| Quietly I climb | |
| up, while the wind curls thinly -- | |
| towards the White Tooth. | |
| Rustig beklim ik | Leise steige ich |
| de berg, ijl kringelt de wind -- | hinauf, der Wind kräuselt sich -- |
| naar de Witte Tand. | dünn zum Weißen Zahn. |
| The raging wind bangs | |
| the windows and the doors and -- | |
| blows the house empty. | |
| De wind gaat te keer, | Der Wind tobt und knallt |
| slaat met ramen en deuren -- | die Fenster und die Türe -- |
| en waait het huis leeg. | Er bläst das Haus leer. |
| The house is creaking, | |
| the livestock is restless, the -- | |
| danger draws closer. | |
| Het huis kraakt, het vee | Das Haus knarrt, das Vieh |
| is onrustig, het gevaar -- | ist unruhig, die Gefahr -- |
| komt steeds dichterbij. | rückt immer näher. |
| I park and get out | |
| at the bottom of the dike -- | |
| The wind blows my hair. | |
| Onder aan de dijk | Beim Imbiss unten |
| stap ik uit bij de friettent -- | am Seedeich steige ich aus -- |
| Wind door mijn haren. | Der Wind weht mein Haar. |
| The glass wind-shields draw | |
| over the sand of the dunes -- | |
| irregular lines. | |
| Glazen windschermen | Die Windschutzscheiben |
| trekken over het duinzand -- | zeichnen auf dem Dünensand -- |
| grillige lijnen. | eckige Schatten. |

| The wind is humming | |
| low in the deep cave, it sings -- | |
| itself less lonely. | |
| De wind neuriet laag | Der Wind summt ganz tief |
| in de diepe grot, hij zingt -- | in der Höhle, er singt sich -- |
| zich minder eenzaam. | weniger einsam. |
| Where the water has | |
| subsided the wind whistles -- | |
| through the earth. Fish flee. | |
| Waar het water zakt | Wo das Wasser sinkt, |
| fluit de wind door de aarde -- | pfeift der Wind durch die Erde -- |
| De vissen vluchten. | Die Fische fliehen. |
| The wind strikes over | |
| the edges of the rock pits -- | |
| filled with rainwater. | |
| De wind strijkt over | Der Wind streicht über |
| de rand van de rotsputten -- | die Ränder der Felssenken -- |
| gevuld met water. | mit Wasser gefüllt. |
| Flooded trees and plants | |
| slowly rise above water -- | |
| and breathe wind again. | |
| Wat overstroomd is | Nach der Flut tauchen |
| komt langzaam boven water -- | die Pflanzen langsam auf und -- |
| en ademt weer wind. | atmen wieder Wind. |
| The storm growls and howls | |
| through splits in the hollow wall -- | |
| like a house organ. | |
| De storm gromt en fluit | Der Sturm brummt und pfeift |
| door spleten in de spouwmuur -- | durch Spalten in der Hohlwand -- |
| als een huisorgel. | wie eine Orgel. |
| The wind around the | |
| house is restless, I lie still -- | |
| but I am restless. | |
| De wind om het huis | Der Wind ums Haus ist |
| is onrustig, ik lig stil -- | unruhig, ich liege still -- |
| maar ben onrustig. | obwohl unruhig. |
| A gentle breath blows | |
| into the lap of my house -- | |
| a tender caress. | |
| Een zachte adem | Ein Atemzug bläst |
| waait in de schoot van mijn huis -- | in den Schoß meines Hauses -- |
| een warme streling. | ein warmes Streicheln. |
| When this or that wind | |
| blows, everyone goes crazy -- | |
| so it is allowed. | |
| Als deze of die | Wenn dieser oder |
| wind waait wordt iedereen gek -- | jener Wind weht, dreht man durch -- |
| en dan mag het dus. | und ist das erlaubt. |
| With dry pods and bags | |
| filled with granules we're rising -- | |
| little whirls of wind. | |
| Met dorre peulen | Mit trocknen Schoten |
| en zandzakjes steken we -- | und Kornsäcken zeugen wir -- |
| warrelwindjes op. | kleine Windwirbel. |
| Coming off the tram, | |
| we stand still to watch, the wind -- | |
| blows flyers to us. | |
| Uit de tram staan we | Wir schauen auf dem |
| stil om te kijken, de wind -- | Bahnsteig zu, der Wind bläst uns -- |
| waait ons folders toe. | Abfall entgegen. |
| Taking a short break, | |
| our backs against each other -- | |
| breakers in the wind. | |
| Even uitrusten, | Wir ruhen uns aus, |
| de ruggen tegen elkaar -- | Rücken gegeneinander -- |
| brekers in de wind. | ein Brecher im Wind. |
| The leaves quiver, so | |
| it's blowing; inside, the air -- | |
| rustles, without wind. | |
| De blaadjes trillen, | Die Blätter zittern |
| het waait dus; binnen ruist het -- | im Wind, drinnen raschelt es -- |
| zachtjes, zonder wind. | leise, ohne Wind. |
| Boxes in the wind | |
| rolling on, getting one kick -- | |
| after the other. | |
| Dozen in de wind | Die Kartons im Wind |
| steeds achternagezeten -- | werden verfolgt, bekommen -- |
| schop na schop na schop. | Stoß nach Stoß nach Stoß. |
| The wind blows rain on | |
| Saint Mark's Square, into the flags -- | |
| and tears a strip off. | |
| De wind waait regen | Der Wind weht Regen |
| op het plein, in de vlaggen -- | auf den Platz, in die Fahnen -- |
| Er scheurt een reep af. | Ein Streifen reißt ab. |
|
A feather stick makes wind |
| My hair blown apart, | |
| my motorbike cleaves the wind -- | |
| cleaves heaven and earth. | |
| Verwaaide haren, | Verwehte Haare, |
| mijn motor splijt de wind, splijt -- | mein Motor teilt den Wind, teilt -- |
| hemel en aarde. | Himmel und Erde. |
| The sea is whitened, | |
| the sand's blown up in the air -- | |
| secure from the flood. | |
| De wind wit de zee | Der Wind weißt das Meer |
| en jaagt het zand de lucht in -- | und jagt den Sand in die Luft -- |
| veilig voor de vloed. | sicher für die Flut. |
| My clothes are drying, | |
| the wind folds itself warmly -- | |
| around my body. | |
| Mijn kleren hangen | Meine Kleidung hängt |
| te drogen, de wind plooit zich -- | zum Trocken, der Wind umhüllt -- |
| warm om mijn lichaam. | meinen Körper warm. |
| The bald mountains are | |
| cold and inhospitable -- | |
| wind strokes the groundhogs. | |
| De kale bergen | Die kahle Berge |
| zijn koud, onherbergzaam, wind -- | sind kalt und unwirtlich, Wind -- |
| streelt de marmotten. | streichelt Murmeltiere. |
| The wind's whispering | |
| a secret into my ears -- | |
| He has lost his way. | |
| De wind fluistert steeds | Der Wind flüstert mir |
| een geheim in mijn oren -- | stets ein Geheimnis ins Ohr -- |
| Hij is de weg kwijt. | Er weiß nicht den Weg. |
| Outside it's chilly, | |
| nobody there, just the wind -- | |
| breathing around me. | |
| Het is kil buiten, | Draußen ist es kühl, |
| er is niemand, alleen wind -- | nur der Atem des Windes -- |
| die om mij ademt. | weht um mich herum. |
| The wind is searching | |
| to where he can fly away -- | |
| through an opening. | |
| De wind zoekt en zoekt | Der Wind sucht und sucht |
| waarheen hij weg kan waaien -- | wohin er wegwehen kann -- |
| door een opening. | durch eine Öffnung. |