| Adilow, Alara |
| De echo weerkaatst | |
| in de doodlopende steeg -- | |
| zet tags op de muur. | |
| The echo resounds | Das Echo schallt durch |
| through the dead-end alley, tags -- | die Sackgasse, hinterlässt -- |
| are left on the walls. | Tags an den Wänden. |
| Apituley, Esther |
| Hoe bil je spleten: | |
| in poepele poortpang -- | |
| of met kakcenten? | |
| Butt how is it dung: | Wie kacken wir das: |
| the hole fart in smooth poogress -- | mit ganz offenen Koten -- |
| or with big assents? | oder Backzenten? |
| Bindervoet, Erik |
| WAT is: wat God is, | |
| het kan alles of niets zijn -- | |
| woep, woed, wulp en wijn. | |
| Whot is: what God is, | Trott ist: was Gott ist, |
| it can be all or nothing -- | es kann alles und nichts sein -- |
| woop, whoosh, wine and swing. | Whup, Wut, Wisch und Wein. |
| Bronwasser, Sacha |
| Jij raakt mijn gezicht | |
| strelend aan, heel even maar -- | |
| en toch duurt het lang. | |
| Just for a moment | Zärtlich berührst du |
| you caress my face, and yet -- | mein Gesicht, nur kurz, und doch -- |
| it lasts a long time. | hält es lange an. |
| De Beauvoir, Simone |
| Wanneer iemand mij | |
| aardig vindt, dan voelt dat aan -- | |
| als een deugd van hem. | |
| When someone likes me, | Wenn mich jemand mag, |
| it always feels to me like -- | fühlt sich das meist wie eine -- |
| a virtue of his. | Tugend von ihm an. |
| Dickinson, Emily |
| De ziel weerspiegelt | |
| als een put de hemel, diep -- | |
| is ze, onpeilbaar. | |
| The soul, like a well, | Die Seele wider- |
| reflects heaven, it is deep -- | spiegelt den Himmel, sie ist -- |
| Unfathomable. | tief und bodenlos. |
| Enquist, Anna |
| De een moet wachten, | |
| en de ander moet rennen -- | |
| in hetzelfde uur. | |
| One is waiting, and | Der eine wartet, |
| the other must run, in the -- | der andere rennt, alles -- |
| same amount of time. | in derselben Zeit. |
| Grunberg, Arnon |
| Gelakte nagels: | |
| haar tenen zijn kabouters -- | |
| met rode mutsen. | |
| She painted her nails: | Lackierte Nägel: |
| her toes look like little gnomes -- | ihre Zehen sind Gnomen -- |
| with scarlet red hats. | mit roten Mützen. |
| Haasse, Hella |
| Al weten wij niet | |
| alles, hetgeen we weten -- | |
| vertellen we door. | |
| Even though we don't | Wir wissen wenig, |
| know everything, we're happy -- | aber was wir so wissen -- |
| to tell what we know. | sagen wir weiter. |
| Harrison, George |
| Hoe verder ik reis, | |
| des te minder ik nog weet -- | |
| daadwerkelijk weet. | |
| The further I am | Je mehr ich reise, |
| travelling, the less I know -- | desto weniger weiß ich -- |
| actually know. | weiß ich tatsächlich. |
| Harrison, George |
| Zonder te reizen | |
| ben ik beland waar ik ben -- | |
| Nu is dit mijn plaats. | |
| Without travelling | Ohne zu reisen |
| I have arrived where I am -- | kam ich dort an, wo ich bin -- |
| This is my place now. | Jetzt ist das mein Platz. |
| Hefter, Martina |
| Je herinnert je | |
| iemand, het licht van een ster -- | |
| die er niet meer is. | |
| Remembering some- | Du erinnerst dich |
| one, the light of a star that -- | an ihn, das Licht eines Sterns -- |
| is no longer there. | der nicht mehr da ist. |
| Hefter, Martina |
| Zou een persoonlijk | |
| bericht zonder emoji -- | |
| zonder gevoel zijn? | |
| Would a personal | Wären Nachrichten |
| message without emoji -- | ohne Emoji einfach -- |
| be without feelings? | ohne Gefühle? |
| Kamfer, Ronelda |
| Een foto: zes jaar | |
| oud begraaf ik in de tuin -- | |
| onze geheimen. | |
| A photo: I'm six, | Foto: ich bin sechs, |
| in the garden I bury -- | im Garten vergrabe ich -- |
| a box with secrets. | unser Geheimnis. |
| Kamfer, Ronelda |
| In de keuken ligt | |
| vaders groene leren tas -- | |
| gevuld met dromen. | |
| Father's green leather | Ich schau auf Vaters |
| briefcase is in the kitchen -- | grüne Ledertasche, sie -- |
| filled with many dreams. | ist voller Träume. |
| Keuls, Henricus |
| Open je raam voor | |
| de muziek van het leven -- | |
| en het verlangen. | |
| Open your window | Öffne dein Fenster |
| to the music of life and -- | zur Musik des Lebens und -- |
| the song of longing. | zum Lied der Sehnsucht. |
| Krog, Antjie |
| Geen punt (geen einde), | |
| (geen begin) geen hoofdletter -- | |
| zo schrijft een dichter. | |
| No full stop (no end), | Kein punkt (kein ende), |
| (no outset) no upper case -- | (kein anfang) kein majuskel -- |
| that is poetry. | so schreibt ein dichter. |
| Marsman, Lieke |
| Na het dichtnieten | |
| van mijn aders leerde ik -- | |
| wat mijn bloedgroep is. | |
| After stapling closed | Seit der Klammerung |
| my veins, I'll never forget -- | meiner Venen kenne ich -- |
| what my blood type is. | meine Blutgruppe. |
| Milne, Alan |
| Een doornstruik heeft mij | |
| ooit gemeen besprongen, toen -- | |
| ik uit een boom viel. | |
| A bramble-bush once | Ein Dornbusch hat sich |
| viciously jumped at me when -- | einmal auf mich gestürzt, als -- |
| I fell off a tree. | ich von dem Baum fiel. |
| Milne, Alan |
| Is de Noordpool niet | |
| wat de naam zegt: het noorden -- | |
| van het land Polen? | |
| Isn't the North Pole just | Ist der Nordpohl nicht |
| what its name suggests, I mean: | wie sein Name schon sagt: ein -- |
| a pole in the north? | Pole im Norden? |
| Perquin, Ester Naomi |
| Waar is de waarheid? | |
| Zo beweeglijk, ze ligt nooit -- | |
| nooit in het midden. | |
| Where is the truth? It's | Wo ist die Wahrheit? |
| so agile, never somewhere -- | So wendig, nie irgendwo -- |
| somewhere in between. | dazwischen, leider. |
| Perquin, Ester Naomi |
| Een gedicht: de punt | |
| van de staart van een kat die -- | |
| al de hoek om is. | |
| A poem: tail tip | Ein Gedicht ist die |
| of a cat that's already -- | Schwanzspitze der Katze, die -- |
| around the corner. | um die Ecke geht. |
| Poe, Edgar Allan |
| Mijn ervaringen | |
| lijken dromen in een droom -- | |
| Is die van mijzelf? | |
| My adventures just | Was ich erlebe, |
| seem like dreams within a dream -- | kommt mir vor wie Träume in -- |
| A dream of my own? | einem Traum, von mir? |
| Roodnat, Joyce |
| Fragmenten, mensen | |
| even aan het woord, in beeld -- | |
| hun verlegenheid. | |
| Fragments of people, | Fragmente im Bild, |
| with their words and their faces -- | die Wörter, die Gesichter -- |
| their shyness exposed. | die Verlegenheit. |
| Schalansky, Judith |
| Mijn fantasie vult | |
| de gaten in mijn kennis: | |
| zwarten op het zwart. | |
| Imagination | Die Vorstellungskraft |
| fills the gaps in your knowledge -- | füllt deine Wissenslücken: |
| with blacks upon black. | Schwarzen auf dem Schwarz. |
| Schermer, Marijke |
| Mijn vragen laten | |
| misschien wel meer van mij zien -- | |
| dan mijn antwoorden... | |
| The questions I ask | Enthüllen meine |
| may reveal more about me -- | Antworten mehr über mich -- |
| than all my answers... | als meine Fragen? |
| Te Gussinklo, Wessel |
| Meisjes kijken zo | |
| raadselachtig, glimlachend -- | |
| in afwachting van. | |
| Girls are looking so | Mädchen schauen so |
| enigmatic, smiling, and -- | rätselhaft, so lächelnd, so -- |
| in expectation. | voller Erwartung. |
| Te Gussinklo, Wessel |
| Meisjes giechelen | |
| en ze gaan steeds verzitten -- | |
| met ronde kuiten. | |
| Girls giggle and they | Mädchen kichern und |
| keep shifting the position -- | sie setzen sich anders hin -- |
| of their bulging calves. | mit runden Waden. |
| Te Gussinklo, Wessel |
| Zoals hij nu doet, | |
| mij nadoet, dat kan toch niet -- | |
| dat ik zo zou doen! | |
| The way he behaves, | So wie er jetzt tut, |
| imitating me, never -- | mich nachahmt, nie werde ich -- |
| I would act like that! | mich so benehmen! |
| Terrin, Peter |
| Een keer wat anders: | |
| een verhaal van een zoektocht -- | |
| naar iemands misdaad. | |
| Something different: | Etwas anderes: |
| a story of a search what -- | ein Buch über die Suche -- |
| crime was committed. | nach dem Verbrechen. |
| The Beatles |
| Hoe verder ik reis, | |
| des te minder ik nog weet -- | |
| daadwerkelijk weet. | |
| The further I am | Je mehr ich reise, |
| travelling, the less I know -- | desto weniger weiß ich -- |
| actually know. | weiß ich tatsächlich. |
| The Beatles |
| Zonder te reizen | |
| ben ik beland waar ik ben -- | |
| Nu is dit mijn plaats. | |
| Without travelling | Ohne zu reisen |
| I have arrived where I am -- | kam ich dort an, wo ich bin -- |
| This is my place now. | Jetzt ist das mein Platz. |
| Van Den Berg, Walter |
| Het Lam Gods grijpt hem | |
| zo aan, dat ik blijf kijken -- | |
| naar zijn ontroering. | |
| The Mystic Lamb moves | Das Lamm Gottes rührt |
| him much, so I keep looking -- | ihn sehr, ich schaue lange -- |
| at his emotion. | auf seine Tränen. |
| Van Der Linden, Gerry |
| Kijkend naar mezelf | |
| in de spiegel vraag ik me -- | |
| af wat ik niet zie. | |
| Looking at myself | Ich betrachte mich |
| in the mirror I wonder -- | im Spiegel und frage mich -- |
| what I do not see. | was ich nicht sehe. |
| Van Eyck, Hubert en Jan |
| Het Lam Gods grijpt hem | |
| zo aan, dat ik blijf kijken -- | |
| naar zijn ontroering. | |
| The Mystic Lamb moves | Das Lamm Gottes rührt |
| him much, so I keep looking -- | ihn sehr, ich schaue lange -- |
| at his emotion. | auf seine Tränen. |
| Vanhauwaert, Maud |
| Ik bescherm papa: | |
| met mijn handen op zijn hoofd -- | |
| zit ik in zijn nek. | |
| I'm protecting Dad: | Die Hände schützend |
| with my hands on his head, I'm -- | auf Papas Kopf, sitze ich -- |
| sitting on his neck. | auf seinem Nacken. |
| Vanhauwaert, Maud |
| Ik weet mijn toekomst | |
| niet meer, die mij verteld is -- | |
| door de waarzegster. | |
| I don't remember | Ich kenne meine |
| my future, told to me by -- | Zukunft nicht mehr, die mir vor- |
| the fortune teller. | hergesagt wurde. |
| Vergeer, Charles |
| Ik streep mezelf weg | |
| bij het lezen, zo hoor ik -- | |
| wat er gezegd wordt. | |
| I rule out myself | Ich lese ohne |
| when reading, so I can hear -- | mich selbst, damit ich höre -- |
| what is being said. | was mir gesagt wird. |
| Vinkenoog, Simon |
| Ik weet niet zoveel | |
| van groen: de moeder is geel -- | |
| de vader is blauw. | |
| About green I know | Über grün weiß ich |
| little: the father is blue -- | nicht viel: die Mutter ist gelb -- |
| the mother yellow. | der Vater ist blau. |
| Zuntz, Guenther |
| Ik streep mezelf weg | |
| bij het lezen, zo hoor ik -- | |
| wat er gezegd wordt. | |
| I rule out myself | Ich lese ohne |
| when reading, so I can hear -- | mich selbst, damit ich höre -- |
| what is being said. | was mir gesagt wird. |
| Bundel Geglimpt | 5-7-5 | ||
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |