| Bommer, Wanda |
| De pijn van oud zeer | |
| schrijnt ondraaglijk van alles -- | |
| dat er ooit aan raakt. | |
| An old sore still smarts | Alter Schmerz brennt |
| badly from everything that -- | unerträglich bei allem -- |
| ever touches it. | was ihn je berührt. |
| Verraad, ooit gepleegd | |
| jegens een kind of tiener -- | |
| blijft een open wond. | |
| Betrayal against | Verrat, begangen |
| a child or a teen remains -- | an einem Kind, bleibt eine -- |
| a sensitive wound. | offene Wunde. |
| Close, Glenn |
| Voedsters en diensters: | |
| zijn vrouwen dat, gedwongen -- | |
| ook nog eens mooi zijn? | |
| Nurturers, servants: | Amme, Dienerin: |
| are women like that, and strained -- | sind Frauen das, gezwungen -- |
| to be beautiful? | dabei schön zu sein? |
| De Beauvoir, Simone |
| Je moeders lichaam: | |
| je lijkt op haar, je kunt zien -- | |
| hoe je zelf zult zijn. | |
| Your mother's body: | Der Körper deiner, |
| you look like her, you can see -- | Mutter: du kannst sehen wie -- |
| what you will be like. | du jemals sein wirst. |
| Dorrestein, Renate |
| Pas als je oud bent | |
| weet je dat het niet uitmaakt -- | |
| of je iets uitstelt. | |
| Only when you're old | Erst im Alter weiß |
| do you know: it doesn't matter -- | man, dass es egal ist, ob -- |
| if you're postponing. | man etwas aufschiebt. |
| Pas als je oud bent | |
| aanvaard je dat uitstel kan -- | |
| leiden tot afstel. | |
| Only when you're old | Man akzeptiert erst |
| can you accept that stalling -- | im Alter, dass ein Aufschub -- |
| leads to cancelling. | zur Absage führt. |
| Ik val de berg af, | |
| opstaan doet pijn, ik voel me -- | |
| een overwinnaar. | |
| Ouch, I fall down the | Ich stürze den Berg |
| mountain, getting up hurts, I -- | hinunter, au, ich fühle -- |
| feel like a winner. | mich ein Gewinner. |
| In de trein rust ik. | |
| Hoe langer de reis, hoe meer -- | |
| ik uitgerust ben. | |
| On the train, I rest. | Im Zug raste ich. |
| The longer the journey, the -- | Je länger die Fahrt, desto -- |
| more rested I am. | ausgeruhter, was? |
| Hoop is voorhanden, | |
| in veel mooie verhalen -- | |
| die je kunt kopen. | |
| There is always hope, | Es gibt Hoffnung, in |
| in so many beautiful -- | vielen schönen Geschichten -- |
| stories to be bought. | die man kaufen kann. |
| Een kind moet wachten | |
| tot het eigen baas zal zijn -- | |
| over zijn geluk. | |
| A child has to wait | Ein Kind muss warten, |
| till it becomes the master -- | bis es der eigene Herr -- |
| of its happiness. | seines Glücks sein wird. |
| Eindelijk beken | |
| ik ziek te zijn en nu dringt -- | |
| iedereen zich op. | |
| At last I confess | Schließlich gestehe |
| that I am ill, and now they -- | ich, dass ich krank bin, und jetzt -- |
| all are intruding. | drängen sich alle. |
| Ik beweeg hemel | |
| en aarde en nu vinden -- | |
| ook vrienden mij gek. | |
| I move heaven and | Ich werde aktiv, |
| earth and now even my friends -- | und sogar Freunde denken -- |
| think I am crazy. | jetzt, ich sei verrückt. |
| Ik ben gevallen. | |
| Ja hoor, het gaat wel, laat me -- | |
| nog even liggen. | |
| I fell, just like that. | Ich fiel. Ja, mir geht's |
| Yes, I am fine, just let me -- | gut, lass mich einfach noch ein -- |
| lie down for a while. | bisschen da liegen. |
| Florida: veel strand, | |
| pelikanen en 'BH- | |
| Opener'-cocktails. | |
| Florida: lots of | Florida: viel Strand, |
| beaches, pelicans, and 'Bra's | Pelikane und 'BH- |
| Opener' cocktails. | Aufhaker'-Cocktails. |
| Een medicijn werkt. | |
| maar helpt soms niet, of helpt soms -- | |
| ook al werkt het niet. | |
| Medicines may work | Es ist oft getrennt, |
| and not help, and they may help -- | ob ein Medikament wirkt -- |
| though they do not work. | und ob es dir hilft. |
| Ik moet zoveel doen, | |
| wist ik maar of mijn leven -- | |
| waard is wat het kost. | |
| There's so much to do, | Ich muss so viel tun |
| without knowing if my life -- | und weiß nicht, ob mein Leben -- |
| is worth what it costs. | diesen Preis wert ist. |
| Ik krijg het benauwd | |
| wanneer hij thuiskomt en dan -- | |
| alleen de hond aait. | |
| I always get short | Ich ersticke fast, |
| of breath when he comes home and -- | wenn er nach Hause kommt und -- |
| only pets the dog. | nur den Hund streichelt. |
| Een soort halve mens | |
| ben ik, zoveel anderen -- | |
| heb ik steeds nodig. | |
| I'm a kind of half- | Eine Art Halbmensch |
| human, there are so many -- | bin ich, immer so viele -- |
| others I do need. | andere brauch ich. |
| Hoogstens ikzelf snap | |
| wat ik bedoel, met jou zijn -- | |
| het misverstanden. | |
| At most I myself | Höchstens ich versteh, |
| catch what I mean, with you it's -- | was ich meine, mit dir sind's -- |
| misunderstandings. | Missverständnisse. |
| Ze voert haar show op, | |
| strooit naar de stommelingen -- | |
| gekwelde blikken. | |
| She performs her show, | Sie macht ihre Show, |
| spraying looks at the dumbos -- | bewirft die Dummköpfe mit -- |
| her tormented looks. | gequälte Blicke. |
| Er gebeurt te veel | |
| vandaag, ik moet doen alsof -- | |
| het een verhaal is. | |
| Today, too much is | Es passiert zu viel, |
| happening, I must pretend -- | ich tu so, als wäre es -- |
| it is a story. | eine Geschichte. |
| Jammer, hij doet slechts | |
| zijn plicht, ik had graag dat hij -- | |
| een heilige was. | |
| Too bad, he only | Schade, er tut nur |
| does his duty, I would like -- | seine Pflicht, ich möchte, er -- |
| him to be a saint. | sei ein Heiliger. |
| Gele koningin: | |
| de vleermuis van de wellust -- | |
| Haar messcherpe mond. | |
| The bat-faced yellow | Gelbe Königin: |
| queen of sexual pleasure: | die Fledermaus der Wollust -- |
| her razor-sharp mouth. | Messerscharfer Mund. |
| Meisjes moeten wel | |
| tegenstribbelen, anders -- | |
| heten ze hoeren. | |
| Girls have to struggle, | Mädchen müssen sich |
| they have to fight, otherwise -- | widersetzen, kämpfen, sonst -- |
| they will be called whores. | nennt man sie Huren. |
| De werkelijkheid | |
| verbaast je als fantasie -- | |
| gecensureerd wordt. | |
| Fantasy can be | Wenn die Fantasie |
| censored, then reality -- | zensiert wird, dann überrascht -- |
| becomes surprising. | die Realität. |
| De vreemdeling is | |
| het begin van het einde -- | |
| van het verzwijgen. | |
| The foreigner is | Der neue Fremde |
| the beginning of the end -- | ist der Anfang vom Ende -- |
| of the concealment. | der Verheimlichung. |
| Bedwelmt het café | |
| me, raak ik aangeschoten -- | |
| van de whiskywalm? | |
| This café: am I | Berauscht mich jetzt das |
| intoxicated, tipsy -- | Café, werde ich beschwipst -- |
| from the whisky fumes? | von Whiskydämpfen? |
| Is kwaad verweven | |
| met goed? Ben je dus beter -- | |
| als je slechter bent? | |
| Are evil and good | Sind Böse und Gut |
| intertwined? So, is the worse -- | eins? Ist man also besser -- |
| person the better? | wenn man schlechter ist? |
| Pantoffeldiertjes | |
| vermenigvuldigen zich -- | |
| zowaar door deling! | |
| Paramecia | Pantoffeltierchen |
| reproduce and multiply -- | vermehren sich tatsächlich -- |
| by cell division! | einfach durch Teilung! |
| Oud zeer verbergen. | |
| Sabotage. En hopen -- | |
| op gerechtigheid. | |
| Hiding the old sore. | Alten Schmerz tarnen. |
| Sabotage. And hoping -- | Sabotage. Und hoffen -- |
| for final justice. | auf Gerechtigkeit. |
| Ik zal ontsnappen, | |
| hangend aan de lange staart -- | |
| vlieger ik me vrij. | |
| An easy escape, | Ich werde fliehen, |
| hanging on the long kite-tail -- | am langen Schwanz des Drachens -- |
| I will fly me free. | steige ich mich frei. |
| Wat nu, met jezelf, | |
| met je vermoorde onschuld -- | |
| en je vernielzucht? | |
| What now, with yourself, | Was anzufangen |
| with your injured innocence -- | mit der gekränkten Unschuld -- |
| and destructiveness? | und Zerstörungswut? |
| Laat mij toch dansen, | |
| op de straat, op de muziek -- | |
| waarvan ik graag droom. | |
| Can't you let me dance | Lass mich tanzen, auf |
| in the street, to the music -- | der Straße, zu der Musik -- |
| I like to dream of? | von der ich träume. |
| Ik ben graag bij hem, | |
| al wil ik deze liefde -- | |
| niet gaan bekronen. | |
| I like being with | Ich hab ihn gerne, |
| him, although I don't want to -- | auch wenn ich diese Liebe -- |
| crown this love of ours. | nicht krönen möchte. |
| Voedsters en diensters: | |
| zijn vrouwen dat, gedwongen -- | |
| ook nog eens mooi zijn? | |
| Nurturers, servants: | Amme, Dienerin: |
| are women like that, and strained -- | sind Frauen das, gezwungen -- |
| to be beautiful? | dabei schön zu sein? |
| Het is een bizar | |
| verhaal, verbazingwekkend -- | |
| herkenbaar is het! | |
| It is a bizarre | Eine bizarre |
| story, so amazingly -- | Geschichte, so erstaunlich -- |
| recognisable! | wiedererkennbar! |
| Betuttel ik mij | |
| of wanhoop ik, met lijsten -- | |
| goede voornemens? | |
| Is it despair or | Mich bevormunden |
| am I patronising myself -- | oder verzweifeln: meine -- |
| with resolutions? | guten Vorsätzen. |
| Hoefde ik maar niet | |
| steeds die gewone dingen -- | |
| waar het niet om gaat. | |
| I just shouldn't always | Ich habe sie satt, |
| have to do the usual -- | diese übliche Dinge -- |
| things that don't matter. | die unwichtig sind. |
| Ik pas me niet aan, | |
| en ik haak niet af, ik vecht -- | |
| of ik doe heel stoer! | |
| I do not adapt, | Ich pass mich nicht an, |
| and I don't drop out, I fight -- | und steig nicht aus, ich kämpfe -- |
| or I act real tough! | oder ich bin cool! |
| Ik lijd nooit gebrek | |
| aan waardering, het ligt klaar -- | |
| in de vriesvakken. | |
| I'm never short of | Es mangelt mir nie |
| appreciation, I keep -- | an Wertschätzung, est steht im -- |
| it in the freezer. | Gefrierfach bereit. |
| De werkelijkheid | |
| proberen te begrijpen -- | |
| met een goed verhaal. | |
| We're practising to | Mit einer guten |
| understand reality -- | Geschichte die Wirklichkeit -- |
| telling good stories. | besser verstehen. |
| Martelaren zijn | |
| gemaakt van vurig geloof: | |
| met hete olie. | |
| A martyr is made | Der Märtyrer, aus |
| of an ardent devoutness: | glühendem Glauben gemacht: |
| with scalding hot oil. | mit brühheißem Öl. |
| Pas op met mannen, | |
| want ze willen maar één ding: | |
| je volle aandacht. | |
| Be careful with men, | Vorsicht vor Männern, |
| because they want just one thing: | denn sie wollen nur eines: |
| your full attention. | deine Beachtung! |
| Zijn feministen | |
| romantisch, bezig mannen -- | |
| te verbeteren? | |
| Feminists may be | Feministinnen |
| romantic, may be trying -- | sind romantisch, sie wollen -- |
| to make better men. | Männer verbessern. |
| Mannen zien vrouwen | |
| graag, zouden ze ooit leren -- | |
| om hen te horen? | |
| Men do like to see | Ein Mann sieht gerne |
| women, but will they ever -- | Frauen, wird er je lernen -- |
| learn to hear them too? | sie auch zu hören? |
| Mannen dromen graag, | |
| vooral over zichzelf als -- | |
| een goede minnaar. | |
| Most men like to dream, | Männer träumen gern, |
| above all about themselves -- | vor allem von sich selbst als -- |
| as a good lover. | guten Liebhaber. |
| Ze schikt de bloemen, | |
| hij vindt het prachtig, en dan -- | |
| gooit zij ze gauw weg. | |
| She is arranging | Sie hat die Blumen |
| the flowers, he likes it, then -- | gebunden, es gefällt ihm -- |
| she throws them away. | Dann wirft sie sie weg. |
| Mensen verraden | |
| elkaar, dat is natuurlijk -- | |
| een Hemels Gerecht. | |
| People betray each | Menschen begehen |
| other, it is natural -- | Verrat, das ist natürlich -- |
| A Heavenly Court. | Himmlisches Gericht. |
| Eindelijk thuis weg, | |
| zonder kookboek, want alles -- | |
| ga ik anders doen. | |
| I'm leaving, without | Endlich weg, ohne |
| a cookbook, because I'll do -- | Kochbuch, denn alles werde -- |
| things differently. | ich anders machen. |
| Het was een oude | |
| mannenwijsheid: wie het kind -- | |
| krijgt mag het houden. | |
| Men had the saying: | Die alte Männer- |
| the person who delivers -- | Weisheit: wer das Kind bekommt -- |
| the child can keep it. | darf es behalten. |
| Mensen spraken van | |
| ontaarde moeders, niet van -- | |
| ontaarde vaders. | |
| People spoke only | Man sprach von schlechten |
| of unnatural mothers -- | Müttern, aber man sprach nicht -- |
| not of such fathers. | von schlechten Vätern. |
| Grif mij, mijn bestaan, | |
| voor altijd in de aarde -- | |
| in eeuwig graniet. | |
| Carve my existence | Meißle mich, meine |
| forever into the earth -- | Existenz in die Erde -- |
| into porphyry. | in ihren Granit. |
| Geen afscheid nemen, | |
| beginnen af te tellen -- | |
| dan gaat het vanzelf. | |
| No saying goodbye, | Abschied: anfangen, |
| start counting down and it will -- | runterzuzählen, denn dann -- |
| happen by itself. | geschieht es von selbst. |
| Gloeiende zwaarden | |
| doorboren en splijten me -- | |
| mijn buik spat uiteen. | |
| He keeps on pounding, | Glühende Schwerter |
| glowing swords pierce and split me -- | durchbohren und spalten mich -- |
| my belly explodes. | mein Bauch explodiert. |
| Moeder houdt alles | |
| op zijn plaats, ze omarmt me -- | |
| met haar tentakels. | |
| Mother holds it all | Mutter hält alles |
| in place, she embraces me -- | am Platz, sie umarmt mich mit -- |
| with her tentacles. | ihren Tentakeln. |
| Op de gangen hangt | |
| de geur van het maandag-eten -- | |
| de slavinkendag. | |
| There's a smell of food | In den Fluren riecht |
| in the hallways, it's Monday -- | es nach Montag: der Hackfleish -- |
| meat wrapped sausage day. | im Speckmantel-Tag. |
| De dichter dartelt | |
| door de dagen 's ochtends vroeg -- | |
| drinkt hij van de dauw. | |
| The poet frolics | Der Dichter tobt durch |
| through the days, which he begins -- | die Tage, früh am Morgen -- |
| by drinking the dew. | trinkt er Tautropfen. |
| De kannibalen | |
| waarvan ik droomde, bestaan: | |
| ze heten kanker. | |
| Gee, the cannibals | Die Kannibalen |
| I dreamed of really exist: | existieren wirklich, sie -- |
| they are called cancer. | werden Krebs genannt. |
| Rioolpijpen, | |
| autobanden: beschaving, | |
| bewoonde wereld. | |
| Corrugated sheets, | Abwasserrohre, |
| car tires: civilization, | Wellblech: Zivilisation, |
| inhabited world. | die bewohnte Welt. |
| Nieuwjaar, het geluk | |
| van mijn goede voornemens: | |
| helemaal intact. | |
| New Year, I'm happy | Neujahr, all das Glück |
| with all my resolutions: | meiner guten Vorsätze: |
| completely intact. | noch völlig intakt. |
| In het huwelijk | |
| leer je elkaar meer kennen -- | |
| dan je hebt gewild. | |
| In marriage you | In der Ehe lernt |
| get to know each other more -- | man ja mehr von einander -- |
| than you intended. | als beabsichtigt. |
| Oud zeer prijst zichzelf | |
| om beste bedoelingen -- | |
| Eigen glorie eerst. | |
| Old sore praises it- | Alter Schmerz lobt sich |
| self for its best intentions -- | für die besten Absichten -- |
| Own glory comes first. | die eigene Pracht. |
| Lusteloos duw ik | |
| mezelf op het campinghek -- | |
| heen en weer terug. | |
| Listlessly I push | Lustlos schiebe ich |
| myself on the campsite fence -- | mich auf dem Zaun der Weide -- |
| back and forth again. | hin und wieder her. |
| Het vissershuisje | |
| tovert mij bij binnenkomst -- | |
| om tot een reuzin. | |
| The little cottage | Das Fischerhäuschen |
| transforms me when I enter -- | verwandelt mich beim Eintritt -- |
| into a giant. | in eine Riesin. |
| Blijf maar een kind, dan | |
| kun je prinsheerlijk slapen -- | |
| in vreemde armen. | |
| Stay a child, then you | Bleib ein Kind, dann kannst |
| can fall asleep like a prince -- | du wie ein Prinz einschlafen -- |
| on a stranger's lap. | in fremden Armen. |
| Met mensen intiem | |
| willen zijn: moeten delen -- | |
| in hun geheimen. | |
| Being intimate | Mit Menschen intim |
| with people means having to -- | sein: ihre Geheimnisse -- |
| share in their secrets. | teilen zu müssen. |
| Verlamd sleept ze zich | |
| voort naar het verlaten huis -- | |
| Over gouden gras. | |
| Paralysed she drags | Gelähmt schleppt sie sich |
| herself to the distant house -- | zu dem verlassenen Haus -- |
| Over golden grass. | Durch goldenes Gras. |
| Ogen die zwemmen | |
| achter heel dikke glazen: | |
| vissen onder ijs. | |
| Eyes that are swimming | Augen, die schwimmen |
| behind very thick glasses: | hinter sehr dicken Gläsern: |
| fish under the ice. | Fische unter Eis. |
| Het is eenvoudig: | |
| rechts is de kant van de hand -- | |
| die de duim links heeft. | |
| It is simple: right | Es ist einfach: rechts |
| is the side of the hand with -- | ist die Seite der Hand mit -- |
| the thumb on the left. | dem linken Daumen. |
| Mensen raken kwijt: | |
| hun sleutels, baan, man, huis, poes -- | |
| soms hun levenslust. | |
| People lose: their keys, | Menschen verlieren: |
| their job, husband, house, cat, some- | Schlüssel, Job, Haus, Katze, manch- |
| times their lust for life. | mal die Lebenslust. |
| In mijn dagboek staat: | |
| Zijn mensen wat ze denken? -- | |
| Ik hoop echt van niet. | |
| My diary says: | Mein Tagebuch sagt: |
| Are we, am I, what we think? -- | Sind wir das, was wir denken? -- |
| I really hope not. | Ich will's nicht hoffen. |
| Soms is ze zo mooi | |
| dat ik niet kan geloven -- | |
| dat ze mijn zus is. | |
| Sometimes she is so | Sie ist so schön, dass |
| beautiful I can't believe -- | ich nicht glauben kann, dass sie -- |
| she is my sister. | meine Schwester ist. |
| Zijn ochtendadem | |
| is een muffe lucht van niet- | |
| gedroomde dromen. | |
| He wakes up, his breath | Sein Morgenatem |
| is stifling, a mouldy smell -- | ist ein Moderluft von nicht- |
| of old undreamed dreams. | geträumten Träume. |
| Haar nachtblauwe jurk | |
| is zo zondags zedig dat -- | |
| ze heel sexy is. | |
| Her night blue dress is | Ihr nachtblaues Kleid |
| so sunday decent that she -- | ist so sonntagszüchtig, dass -- |
| is very sexy. | sie sehr sexy ist. |
| Ik snijd in mijzelf, | |
| laat de herinneringen -- | |
| uit mijn hart bloeden. | |
| I cut in myself, | Ich schneide in mich, |
| horrible memories are -- | Erinnerungen bluten -- |
| bleeding from my heart. | aus meinem Herzen. |
| De hartvormige | |
| steen is roze, leeggebloed -- | |
| ligt hij op hun graf. | |
| The stone in the shape | Der herzförmige |
| of a heart is pink, bled dry -- | Stein: rosa, ausgeblutet -- |
| it lies on their grave. | auf ihrem Rastplatz. |
| Er huilt of hunkert | |
| niemand meer, over liefde: | |
| kijk bij Folklore. | |
| No one cries or yearns | Niemand weint oder |
| anymore, about love: look -- | sehnt sich mehr, über Liebe: |
| under Folklore. | siehe Folklore. |
| Achter de muren | |
| is het feest, en de rivier -- | |
| blijft maar bevroren. | |
| Behind the walls there's | Hinter den Mauern |
| a party, and the river -- | wird gefeiert, und der Fluss -- |
| still remains frozen. | ist noch gefroren. |
| Een gebeurtenis | |
| heel levensecht vertellen -- | |
| vereist fantasie. | |
| Telling an event | Die Ereignisse |
| in a very lifelike way -- | lebensecht zu erzählen -- |
| requires fantasy. | fordert Fantasie. |
| Een goed verhaal heeft | |
| geen midden, het bouwt zich op -- | |
| en dan meteen af. | |
| A good story has | Eine Geschichte |
| no middle, it builds up and -- | braucht keine Mitte, sie baut -- |
| it comes to an end. | sich auf und dann ab. |
| Vertelkunst: korte, | |
| vloeiende overgangen -- | |
| tussen de scènes. | |
| Storytelling: short, | Erzählkunst: kurze, |
| flowing transition pieces -- | fließende Übergänge -- |
| that connect the scenes. | zwischen den Szenen. |
| In het Tagore | |
| museum is er een rij -- | |
| tanden van zijn broer. | |
| In the Tagore | In Tagores Haus |
| museum there is a row -- | gibt es einen Zahnersatz -- |
| of his brother's teeth. | Den seines Bruders. |
| Van de schrik krom ik | |
| mijn schouder en zoef, weg vliegt -- | |
| mijn beschermengel. | |
| I arch my shoulder | Erschrocken krümm ich |
| in fright, and zoom, away flies -- | die Schulter und schwupps, fliegt mein -- |
| my guardian angel. | Schutzengel davon. |
| Achter het succes | |
| van elke man staat een vrouw -- | |
| die verbaasd toekijkt! | |
| Behind man's success | Hinter dem Erfolg |
| there is a woman watching -- | des Mannes steht eine Frau -- |
| it in amazement! | die staunend zusieht! |
| Ik wil een bordspel | |
| bedenken met pechpunten -- | |
| bij dreigend verlies. | |
| I'd like to invent | Ich möchte ein Spiel |
| a board game with bad luck points -- | mit Pech-Punkten erfinden -- |
| if you were to lose. | dann verliert niemand. |
| Met baby's kun je | |
| als moeders onder elkaar -- | |
| nog vrijuit praten. | |
| With babies, mothers | Mit Babys können |
| being among themselves can -- | Mütter untereinander -- |
| still talk openly. | noch offen reden. |
| Mama en papa | |
| maken ruzie, ons leven -- | |
| was anders bedoeld. | |
| Mama and Daddy | Mama und Papa |
| are fighting, our life was meant -- | streiten sich, unser Leben -- |
| to be different. | war anders gedacht. |
| De tafel met groen | |
| vilt is die van het geluk -- | |
| van strijd en kansen. | |
| The table with green | Der Tisch mit grünem |
| felt is that of happiness -- | Filz ist der Tisch des Glücks, des -- |
| struggle and chances. | Kampfes, der Chancen. |
| Als je haar moeder | |
| ziet, word je van binnen zo -- | |
| lekker lodderig. | |
| When you look at her | Ihre Mutter gibt |
| mother, you feel very fine -- | einem innerlich ein so -- |
| and drowsy inside. | wohliges Gefühl. |
| Van oudsher moeten | |
| moeders het huis op zijn tijd -- | |
| voor zichzelf hebben. | |
| Every now and then, | Mütter müssen das |
| our mothers need to have the -- | Haus von Zeit zu Zeit für sich -- |
| house all to themselves. | alleine haben. |
| Bij een verhuizing | |
| is er altijd onrust met -- | |
| brekende vazen. | |
| When moving, there is, | Beim Umzug gibt es |
| always unrest together -- | immer Unruhe und gehen -- |
| with breaking vases. | Ziervasen zu Bruch. |
| Het verloofde stel | |
| is in de gang in de weer -- | |
| met de kieteldood. | |
| The engaged couple | Das verlobte Paar |
| are busy in the hallway -- | ist im Flur sehr beschäftigt -- |
| with the tickle death. | mit dem Kitzeltod. |
| We blijven spelen. | |
| Als mama's kuren hebben -- | |
| is dat het beste. | |
| We keep playing. When | Wir spielen weiter. |
| mama's are acting up that's -- | Wenn Mamas Macken haben -- |
| the best thing to do. | ist das das Beste. |
| Er hangt een scheve | |
| sfeer: verslagenheid, drenzen -- | |
| pruilen en mokken. | |
| There's an atmosphere: | Die Stimmung ist schräg: |
| despondency, whimpering -- | Niedergedrücktheit, Quengeln -- |
| pouting and sulking. | Maulen und Schmollen. |
| Mama's geloven | |
| je niet, jaja, zeggen ze -- | |
| maar ondertussen! | |
| Mama's don't believe | Mütter glauben dir |
| you, yeah yeah, they often say -- | nicht, ja, sagen sie, aber -- |
| but in the meantime! | in der Zwischenzeit! |
| Ons gescheld doet haar | |
| geen pijn, want het meisje staat -- | |
| ons aan te kijken. | |
| Calling her names does | Das Schimpfen tut ihr |
| not hurt, because the girl stands -- | nicht weh, denn das Mädchen steht -- |
| there and looks at us. | da und sieht uns an. |
| De moeders trekken | |
| één lijn, professioneel -- | |
| is hun ouderschap. | |
| The mothers practise | Mütter am gleichen |
| the same rules, professional -- | Strang, denn ihre Elternschaft -- |
| is their parenting. | ist professionell. |
| Goedzakken geven | |
| gedoe, de moeders hebben -- | |
| er thuis ook zo een. | |
| Softies always cause | Softies geben Ge- |
| a fuss, the mothers have one -- | tue, die Mütter haben -- |
| of those at home too. | einen zu Hause. |
| Elkaar niet alles | |
| kunnen vertellen is het -- | |
| duister dat ons scheidt. | |
| That we cannot tell | Das wir nicht alles |
| everything is the darkness -- | erzählen können ist das -- |
| that separates us. | Dunkel, das uns trennt. |
| Luister niemand af, | |
| je zou iets kunnen horen -- | |
| dat jou van streek maakt. | |
| Never eavesdrop on | Lausche niemandem, |
| anyone, you might hear some- | du könntest etwas hören -- |
| thing that upsets you. | das dich sehr aufregt. |
| Toevallig hoor ik | |
| ze over mij praten, echt -- | |
| ik moet wegwezen. | |
| I happen to hear | Zufällig hör ich |
| them talking about me, now -- | sie über mich reden, uh -- |
| I need to get out. | ich muss sofort raus. |
| Ik ben nog te jong, | |
| zou er geen raad mee weten -- | |
| dus blijft het geheim. | |
| I'm too young to know, | Ich bin zu jung, um |
| would be at an utter loss -- | zu verstehen, also bleibt -- |
| so it's a secret. | es ein Geheimnis. |
| Zij nam de schuld op | |
| zich en tussen hen verrees -- | |
| een duistere muur. | |
| She took the blame and | Sie nahm die Schuld auf |
| between them arose a wall -- | sich, zwischen ihnen erwuchs -- |
| of elusive darkness. | eine dunkle Wand. |
| Ben ik als vriendin, | |
| als minnares, als chauffeur -- | |
| zo goed als ik denk? | |
| Am I as good a | Bin ich wohl ein so |
| friend, a lover, a driver -- | guter Freund, Geliebte und -- |
| as I think I am? | Fahrer, wie ich denke? |
| Mijn tranen willen | |
| hoog de hemel in en jou -- | |
| mee terug nemen. | |
| My tears want to reach | Zum Himmel fließen |
| to heaven, desperate to -- | meine Tränen, um dich mit -- |
| take you back with them. | zurückzunehmen. |
| Je bent boos. Echt niet. | |
| Wel! Je zoekt ruzie, alweer -- | |
| spreek je me tegen! | |
| You're angry. No way. | Du bist wütend. Nicht. |
| You are! You quarrel, again -- | Doch! Du suchst Streit, schon wieder -- |
| you contradict me! | widersprichst du mir! |
| Hersencellen die | |
| na het infarct nog werken -- | |
| slaan alarm, vergeefs. | |
| Brain cells that are still | Funktionsfähige |
| functioning after the stroke -- | Gehirnzellen schlagen Groß- |
| sound alarm, in vain. | alarm, vergeblich. |
| Het varken in haar | |
| hoofd moet eruit, ze wil graag -- | |
| terug naar haar flap. | |
| The farce in my head | Dieser Fakt im Kopf |
| needs to be removed now, I -- | muss raus, ich möchte zurück -- |
| want to go back home. | in meine Onung. |
| Thuis heb ik de naam | |
| dat ik het liefst alleen ben -- | |
| Ik word nooit getroost. | |
| At home they assume | Ich habe den Ruf, |
| I prefer being alone -- | lieber alleine zu sein -- |
| No one comforts me. | Sie trösten mich nie. |
| Haar tuitmondje maakt | |
| me duidelijk dat ze graag -- | |
| op lolly's sabbelt. | |
| Her pouty mouth clear- | Ihr Schmollmund macht mir |
| ly shows me that she likes to -- | sofort deutlich, dass sie gern -- |
| suck on lollipops. | an Lollis lutscht. |
| Het diepzeekoraal | |
| is een kasteel vol kroontjes: | |
| prinsessenvissen. | |
| The deep-sea coral | Tiefseekoralle, |
| is a castle full of crowns: | eine Burg voller Krönchen: |
| shoaling princess fish. | Prinzessinfische. |
| Papa en mama | |
| zijn zo stil, dat ik extra -- | |
| precies op hen let. | |
| Now that Mum and Dad | Mama und Papa |
| are so quiet, I observe -- | sind so ruhig, dass ich ganz -- |
| them extra closely. | genau hinschaue. |
| Als bekeerling wil | |
| hij Jezus' voorbeeld volgen -- | |
| zijn opoffering. | |
| As a convert, he | Als Bekehrter folgt |
| follows Jesus' example -- | er dem Vorbild Jesu, dem -- |
| of self-sacrifice. | der Aufopferung. |
| Veel te veel levens | |
| zijn een rit in de achtbaan: | |
| bont en blauw gebeukt. | |
| Far too many lives | Zu viele Leben |
| are a roller coaster ride: | sind eine Achterbahnfahrt: |
| beaten black and blue. | grün und blau geprallt. |
| Om je verjaardag | |
| trots te kunnen vieren moet -- | |
| je jong zijn of oud. | |
| Well, to celebrate | Um Geburtstage |
| your birthday with pride you have -- | mit Stolz zu feiern, muss man -- |
| to be young or old. | jung oder alt sein. |
| Iets als uitdaging | |
| bestempelen is een deugd -- | |
| maken van een nood. | |
| If it is called a | Herausforderung |
| challenge, a virtue is made -- | heißt, dass eine Tugend aus -- |
| of necessity. | ein Not gemacht wird. |
| Ik ken mijn leven, | |
| ouderen en kinderen -- | |
| leren het aan mij. | |
| I know my life through | Alten und Kinder, |
| the elders and the children -- | sie lehren mich zu sehen -- |
| They are teaching me. | was mein Leben ist. |
| Als baby en kind | |
| huilde en lachte ik al: | |
| laat me niet alleen. | |
| As a little child | Als Baby und Kind |
| I already cried and laughed: | weinte und lachte ich schon: |
| don't leave me alone. | lass mich nicht allein. |
| Je moeders lichaam: | |
| je lijkt op haar, je kunt zien -- | |
| hoe je zelf zult zijn. | |
| Your mother's body: | Der Körper deiner, |
| you look like her, you can see -- | Mutter: du kannst sehen wie -- |
| what you will be like. | du jemals sein wirst. |
| Een kind fantaseert | |
| wel hoe dood zijn zou zijn, maar -- | |
| niet hoe oud zijn is. | |
| Children wonder what | Ein Kind fantasiert, |
| it would be like to be dead -- | wie wäre es, tot zu sein -- |
| but not: to be old. | nicht wie: alt zu sein. |
| Ik weet wat het is | |
| om te geloven: alsmaar -- | |
| verlangen, hopen. | |
| I know what it is | Ich weiß, was es heißt |
| to believe: unceasingly -- | zu glauben: die ganze Zeit -- |
| longing and hoping. | sich sehnen, hoffen. |
| Meer kleine moeite | |
| zou de mensen veel schelen: | |
| veel grote moeite! | |
| Make more small efforts, | Mehr kleiner Aufwand |
| it will save us all a lot -- | würde uns viel ersparen: |
| of bigger efforts! | viel großen Aufwand! |
| Nu: de leukste tijd | |
| van mijn leven, zeggen ze -- | |
| maar dat valt tegen. | |
| Now it is the best | Jetzt: die beste Zeit |
| time of my life, people say -- | meines Lebens, sagen sie -- |
| but it's not that good. | Wenn's nur wahr wäre! |
| Uitverkochte zaal: | |
| zoals altijd haalden we -- | |
| lege stoelen weg. | |
| The hall is sold out, | Ausverkaufter Saal: |
| because we always remove -- | wie immer entfernten wir -- |
| superfluous chairs. | die leeren Stühle. |
| Hij duikt in zielen | |
| en hij schraapt van de bodems -- | |
| vervolgverhalen. | |
| He dives into souls | Er taucht in Seelen |
| and he scrapes from the bottoms -- | und er kratzt von den Boden -- |
| serial stories. | Romanfolgen ab. |
| Mijd mensen, anders | |
| kom je klemvast te zitten -- | |
| in een imago. | |
| Avoid people or | Vermeide Menschen, |
| you will get stuck tightly in -- | sonst wirst du bald feststecken -- |
| a rigid image. | in einem Image. |
| We racen omlaag, | |
| zo te horen verliezen -- | |
| we nu de uitlaat. | |
| We keep racing down, | Wir rasen runter, |
| and from what we hear the van -- | nach dem Gehör verlieren -- |
| has lost its exhaust. | wir jetzt den Auspuff. |
| Het valt me tegen, | |
| maar zoals altijd tel ik -- | |
| mijn zegeningen. | |
| I'm disappointed, | Es ist enttäuschend, |
| nevertheless, as always -- | aber wie immer zähl ich -- |
| I count my blessings. | meine Segnungen. |
| Wat een mooie stem! | |
| Zou hij misschien dagelijks -- | |
| honing gorgelen? | |
| His beautiful voice! | Oh, seine Stimme! |
| Could he perhaps be gargling -- | Könnte er vielleicht jeden -- |
| honey every day? | Tag Honig gurgeln? |
| Mensen geloven | |
| hardnekkig dat ellende -- | |
| goed zal aflopen. | |
| People stubbornly | Die Menschen glauben |
| believe that misery will -- | hartnäckig, dass das Elend -- |
| have a good ending. | gut ausgehen wird. |
| Mensen in Sexville | |
| leven riskant, ze denken -- | |
| aan die ene buur. | |
| People in Sexville | Jeder in Sexville |
| live dangerously, they think -- | lebt gefährlich, denkend an -- |
| of that one neighbour. | einen der Nachbarn. |
| We dragen hem weg, | |
| het gaat moeizaam, hij is zwaar -- | |
| met zijn fantoombeen. | |
| It is arduous | Wir tragen ihn weg, |
| to carry him, he's heavy -- | es ist mühsam, er ist schwer -- |
| with his phantom limb. | mit dem Phantombein. |
| Heten kilt, sarong | |
| en longhi tegenwoordig -- | |
| 'pijploze kleding'? | |
| Are, these days, men's skirts | Nennt man Kilts, Sarongs |
| like kilt, sarong and lungi -- | und Lungis heutzutage -- |
| called 'legless clothing'? | 'beinlose Kleidung'? |
| Hij zingt weemoedig: | |
| een schaap, koe of geit is weg- | |
| gezakt in het veen. | |
| He sings wistfully | Er singt wehmütig: |
| about a sheep, cow or goat -- | Schaf, Kuh oder Ziege ist -- |
| sunk into the peat. | im Torf versunken. |
| De piccolo legt | |
| mijn koffer voorzichtig neer -- | |
| als een geliefde. | |
| The flawless bellhop | Der Page legt mein- |
| carefully lays my suitcase -- | en Koffer hin als wäre -- |
| down like a loved one. | er sein Geliebter. |
| Slapen is bijzaak, | |
| dat zie ik aan de stapel -- | |
| kussens op het bed. | |
| Sleeping comes second, | Ums Schlafen gehtÂ’s nicht, |
| I can tell by the pile of -- | weiß ich wegen des Kissen- |
| pillows on the bed. | stapels auf dem Bett. |
| Het personeel trekt | |
| geen wenkbrauw op, ook hun huid -- | |
| is strak gestreken. | |
| The staff does not raise | Das Personal zieht |
| an eyebrow, even their skin -- | keine Augenbraue hoch -- |
| is ironed out smooth. | Glatt ausgebügelt. |
| Liefde is een maan, | |
| ze verandert per dag, wordt -- | |
| groter, wordt kleiner. | |
| Love is a moon, it | Liebe ist ein Mond, |
| changes from day to day, there's -- | sie verändert sich, sie wird -- |
| increase, there's decrease. | größer, wird kleiner. |
| Ineens, na de dood | |
| van mijn ouders mis ik ze: | |
| eigen kinderen. | |
| Now, after the death | Nach dem Tod meiner |
| of my parents, I miss them: | Eltern vermisse ich sie: |
| children of my own. | eigene Kinder. |
| Een roman schrijven | |
| is onder water zwemmen -- | |
| en geen lucht happen. | |
| Writing a novel | Autor zu sein ist |
| is swimming underwater -- | unter Wasser schwimmen und -- |
| and not gulping air. | keine Luft schnappen. |
| Zet het beeldscherm uit | |
| en typ blind, schrijf ongeremd -- | |
| door aan je roman. | |
| Turn off the screen and | Schalte den Bildschirm |
| type blindly, write your novel -- | aus, schreibe deinen Roman -- |
| uninhibited. | ganz unbefangen. |
| Ik wil mijn verdriet | |
| koesteren, het niet delen -- | |
| maar mezelf horen. | |
| I want to cherish | Ich möchte meine |
| my sorrow, not share it but -- | Traurigkeit nicht teilen -- |
| only hear myself. | nur mich selbst hören. |
| Als niemand je troost | |
| doe je het zelf: Münchhausen -- | |
| heeft het voorgedaan. | |
| If no one comforts, | Wenn niemand tröstet, |
| do it yourself: Munchausen -- | tut man es selbst: Münchhausen -- |
| demonstrated how. | hat es vorgemacht. |
| Ik denk aan vroeger | |
| en ik herinner me nog -- | |
| veel meer dan ik wist. | |
| Thinking of the past, | Ich erinnere |
| I still remember a lot -- | mich noch daran, noch an viel -- |
| Much more than I knew. | mehr, als ich wusste. |
| Ik fluister mezelf | |
| moed in en kruis mijn armen -- | |
| Wiegewiegewee. | |
| I whisper courage | Ich flüstre mir Mut |
| to myself and cross my arms -- | zu, verschränke die Ärme -- |
| Lullalullaby. | Wiegenwiegenweh. |
| Een moker doodt, of | |
| hij slaat een gedachte los, | |
| iets ouds, van vroeger. | |
| A sledgehammer kills, | Ein Fäustel tötet, |
| or it may loosen a thought, | oder er schlägt etwas frei, |
| something from the past. | etwas von früher. |
| Gematigdheid kan | |
| men van de adel leren: | |
| die drilt zich daarin. | |
| Learn moderation | Mäßigung kann man |
| from the nobility, who -- | sehr gut vom Adel lernen: |
| drill themselves in it. | der übt sich darin. |
| Afvallen: lukt je | |
| dat tegen een borgsom van -- | |
| jouw jaarsalaris? | |
| Would you lose weight if | Abnehmen: klappt es |
| there's a deposit of your -- | mit einer Kaution, zwar die -- |
| full year's salary? | deines Jahreslohn? |
| Is ouder worden | |
| een verrijking, word je dan -- | |
| zelfverzekerder? | |
| Is growing older | Sind die ältere |
| an enrichment, does it make -- | Menschen bereichert, sind sie -- |
| you more confident? | ja selbstsicherer? |
| Wat heeft hij een kraag | |
| van onderkinnen, en toch -- | |
| durft hij te flirten. | |
| What a collar of | Was für ein Doppel- |
| double chins he has, and yet -- | kinn er hat, und trotzdem traut -- |
| he dares to make eyes. | er sich zu flirten. |
| Ergens tussenin | |
| zijn worstjes van vingers moet -- | |
| de trouwring zitten. | |
| Somewhere in between | Irgendwo zwischen |
| his podgy fingers should be -- | seinen Wurstfingern sollte -- |
| the wedding ring, tight. | der Ehering sein. |
| Afvallen: zeven | |
| draken bevechten, zeven -- | |
| soorten van honger. | |
| Losing weight: fighting | Abnehmen: sieben |
| seven dragons, seven kinds -- | Drachen bekämpfen, sieben -- |
| of being hungry. | Arten von Hunger. |
| Honger van het hoofd: | |
| de vaste etenstijden -- | |
| die ik gewend ben. | |
| Hunger of the head: | Hunger des Kopfes: |
| my habits, the fixed meal times -- | die festen Essenszeiten -- |
| that I am used to. | die ich gewohnt bin. |
| Honger van het hart: | |
| de emotionele -- | |
| leegte opvullen. | |
| Hunger of the heart: | Hunger des Herzens: |
| filling the emotional -- | die emotionale -- |
| emptiness inside. | Leere ausfüllen. |
| Hm, ging er iets mis | |
| in dit telefoongesprek? | |
| Ik weet niet. Niets toch? | |
| Did something go wrong | Beim Telefonat |
| in this phone call? I don't know. | ist doch nichts schiefgelaufen? |
| I don't think so. Right? | Glaube nicht. Oder? |
| Hij zorgt voor gedoe, | |
| ik breng het weer in orde. | |
| Zijn wij een goed team? | |
| He causes trouble | Er macht Getue, |
| and I make it right again -- | ich bringe es in Ordnung -- |
| Are we a good team? | So ein gutes Team? |
| Jaren getrouwd zijn, | |
| samen als oude paarden -- | |
| naar de stal klossen. | |
| Married for so long, | Verheiratet, wie |
| clumping together like old -- | alte Pferde gemeinsam -- |
| horses to the stable. | zu dem Stall trampeln. |
| Veel wijsheid, als oogst | |
| van heel mijn lange leven? | |
| Ik weet wel beter. | |
| A lot of wisdom, | Weisheit, als Ernte |
| as the harvest of my life? | all meiner Lebensjahre? |
| Nah, I know better. | Ich weiß schon besser. |
| Alsof Eva de | |
| appel at en ze Adam -- | |
| het klokhuis toestak? | |
| As if sweet Eve ate | Aß die Eva den |
| the apple and handed over -- | Apfel und gab sie Adam -- |
| the core to Adam? | das Kerngehäuse? |
| Over ons begin | |
| twijfel ik: dat jij steeds loog -- | |
| tegen je vriendin. | |
| Our beginning makes | Unser Anfang lässt |
| me doubt: that you always lied -- | mich zweifeln: deine Freundin -- |
| to your dear girlfriend. | hast du belogen. |
| Ik houd hem niet bij, | |
| zo snel loopt hij, een lichaam -- | |
| gemaakt voor krukken. | |
| I can't keep up with | Ich halte nicht mit, |
| him, he walks fast, his body -- | er geht so schnell, ein Körper -- |
| is made for crutches. | für Krücken gemacht. |
| Meulenbelt, Anja |
| Zijn feministen | |
| romantisch, bezig mannen -- | |
| te verbeteren? | |
| Feminists may be | Feministinnen |
| romantic, may be trying -- | sind romantisch, sie wollen -- |
| to make better men. | Männer verbessern. |
| Plato |
| Svevo, Italo |
| Is dit ons lot: jij | |
| hebt 's nachts last van mij en ik -- | |
| overdag van jou? | |
| Our fate: I bother | Unseres Schicksal: |
| you at night and you bother -- | ich quäle dich nachts und du -- |
| me during the day? | quälst mich tagsüber? |
| Vogels, Frida |
| Bij de zieke Paul | |
| voel ik me veilig, ik lees -- | |
| hem voor: Wa-wa-wa. | |
| In the attic with | Beim kranken Paul fühl |
| sick Paul I feel safe, I read -- | ich mich sicher, ich lese -- |
| to him: Wa-wa-wa. | ihm vor: Wa-wa-wa. |
| Ik liet me zakken | |
| in de ronde kuil, bekleed -- | |
| met bloeiende tijm. | |
| I lowered myself | Ich ließ mich hinab |
| into the round pit, covered -- | in das runde Loch, bedeckt -- |
| with flowering thyme. | mit Thymusblüte. |
| Toen, thuis, ons gezin, | |
| ons veilige paradijs -- | |
| Binnen de muren. | |
| Our home, our little | Unser Zuhause, |
| family, our paradise -- | ein sicheres Paradies -- |
| Safe within the walls. | Innerhalb Mauern. |
| Ik besluit het nu, | |
| als dat al mogelijk is: | |
| Ik ben niet meer bang! | |
| I decide now, if | Ich entscheide, wenn's |
| that is even possible: | überhaupt möglich ist: Ich -- |
| I am not afraid! | habe keine Angst! |
| Ik herstel muren | |
| tegen mijn angsten, en toon -- | |
| het als 'eigen werk'. | |
| I renovate walls | Ich repariere |
| against my fears, and I show -- | Mauern gegen meine Angst: |
| it as 'my own work'. | 'eigene Arbeit'. |
| Oude gedachten, | |
| als nachtvlinders verborgen -- | |
| in een gordijnplooi. | |
| These old thoughts of mine, | Alte Gedanken |
| they are hiding like grey moths -- | wie Motten sind sie versteckt -- |
| in a curtain fold. | in einem Vorhang. |
| De sneeuw wist het bloed- | |
| spoor uit van de vossenklem -- | |
| aan de witte poot. | |
| The snow erases | Der Schnee verwischte |
| the bloody trail from the fox -- | die Blutspur der Fuchsfalle -- |
| trap on the white paw. | am weißen Pfote. |
| Ineens raakt hij mij | |
| aan, nu weet ik het zeker: | |
| zoiets wil ik niet! | |
| He touches me, now | Plötzlich berührt er |
| I know for sure: I don't want -- | mich, jetzt weiß ich sicher: so -- |
| anything like that! | etwas will ich nicht! |
| De Sorbonne keurt | |
| eerst mijn lichaam voordat ik -- | |
| er mag studeren. | |
| The Sorbonne does | Paris: ärztliche |
| a quick body-check before -- | Untersuchung, bevor ich -- |
| I can study there. | dort studieren darf. |
| Blijkbaar ben ik bang. | |
| Bij straatlantarens schrik ik -- | |
| van elke schaduw. | |
| I must be anxious. | Ängstlich. Unter den |
| Under street lamps I'm startled -- | Straßenlaternen erschreckt -- |
| by every shadow. | mich jeder Schatten. |
| Een zomermiddag | |
| in het park, vrij van het veel -- | |
| te veel alleen zijn. | |
| Summer afternoon | Sommernachmittag |
| in the park, free from being -- | im Park, ich bin frei von all- |
| far too much alone. | zu viel Alleinsein. |
| Ik ben alleen en | |
| bang, maar ik houd vol, misschien -- | |
| is angst maar een spook. | |
| I'm alone, afraid, | Ich hab Angst, halte |
| but I persevere, maybe -- | aber durch, vielleicht ist die -- |
| fear is just a ghost. | Angst nur ein Gespenst. |
| Kinderen zwaaien | |
| met vlaggetjes: bevrijding -- | |
| Moeder plukt bloemen. | |
| Children waving flags: | Die Kinder schwenken |
| the day of liberation -- | Fahnen: Tag der Befreiung -- |
| Mother picks flowers. | Mutter pflückt Blumen. |
| Het land is bevrijd, | |
| ik niet, want ik ben te gast -- | |
| Zachtjes sluip ik weg. | |
| They're liberated, | Das Land ist befreit, |
| not me, since I'm a guest here -- | nicht ich, weil ich ein Gast bin -- |
| so I slip away. | Ich schleiche davon. |
| In een witte cel | |
| mediteer ik, maar niet echt -- | |
| want het lukt me niet. | |
| In a white cell I | Ich meditiere, |
| meditate, but not really -- | aber eigentlich nicht, weil -- |
| because it doesn't work. | es mir nicht gelingt. |
| De put is alleen | |
| maar een kijkgat naar boven -- | |
| Er groeit zelfs geen mos. | |
| The pit: a peephole | Diese Grube ist |
| upwards. Not even any -- | ein Guckloch nach oben. Da -- |
| moss growing in it. | wächst nicht einmal Moos. |
| Een vriend moet me maar | |
| begrijpen, woorden maken -- | |
| alles te moeilijk. | |
| A friend should simply | Ein Freund soll mich doch |
| understand me, any words -- | verstehen, Worte machen -- |
| make it difficult. | alles zu schwierig. |
| Keer op keer kom ik | |
| vast te zitten, en weer vrij -- | |
| Tot de laatste keer. | |
| Time and time again | Ich stecke immer |
| I'm trapped, and then free again -- | wieder fest, und komme frei -- |
| Until the last time. | Bis zum letzten Mal. |
| In de coulissen | |
| wacht ik af, bereid om me -- | |
| te verdedigen. | |
| Between the curtains | In den Kulissen |
| I wait, I'm fully prepared -- | warte ich, entschlossen, mich -- |
| to defend myself. | zu verteidigen. |
| Juich om het succes, | |
| om het toeval dat het juist -- | |
| zo gelopen is. | |
| Cheer for the success, | Juble über den |
| for the coincidence that -- | Erfolg, über den Zufall -- |
| it happened this way. | dass es so geschah. |
| Ik ben gelukkig, | |
| kijk verwonderd om me heen -- | |
| of er houvast is. | |
| I'm happy and look | Ich bin glücklich und |
| around with astonishment -- | schaue mich verwundert um -- |
| Is there any hold? | ob es ein Halt gibt. |
| Het wordt al donker. | |
| Vanuit mijn dakraam bouw ik -- | |
| een staalblauwe droom. | |
| It is getting dark. | Im Zwielicht baue |
| From my attic window I -- | ich von meinem Dachlicht aus -- |
| build a steel-blue dream. | stahlblaue Träume. |
| 's Ochtends vroeg gaan we | |
| met een boodschap de berg op -- | |
| Naar de citadel. | |
| Early we go up | Früh gehen wir mit |
| the mountain with a message -- | einer Botschaft auf den Berg -- |
| To the citadel. | Zur Zitadelle. |
| Er vallen schoten. | |
| Dan word je geraakt, of niet -- | |
| Onherroepelijk. | |
| Shots are fired. Then you'll | Schüsse fallen. Man |
| either get hit, or you won't -- | wird getroffen, oder nicht -- |
| Irrevocably. | Unwiderruflich. |
| Ik hoor gefluister | |
| in het donker: hé, jij daar -- | |
| maak dat je weg komt! | |
| I can hear whispers | Ich höre Flüstern |
| in the dark: hey there, yes you -- | im Dunkeln: hallo, ja du -- |
| go, get out of here! | scher dich weg von hier! |
| De trompet, helder | |
| in de sneeuw, boven een rij -- | |
| koperen knopen. | |
| The trumpet, so clear | Die Trompete, klar |
| in the snow, above a row -- | im Schnee, über der Reihe -- |
| of copper buttons. | von Kupferknöpfen. |
| Zo kan het toch niet | |
| doorgaan: steeds maar ontsnappen -- | |
| steeds weer een wonder! | |
| It cannot go on | So kann's nicht weiter- |
| like this: always escaping -- | gehen: wieder entkommen -- |
| always miracles! | wieder ein Wunder! |
| Hoe stuur ik dit bij? | |
| Hij houdt van mij, oh, had hij -- | |
| me maar niets gezegd! | |
| How to correct this? | Was könnte ich tun? |
| He loves me, oh, if only -- | Er liebt mich, oh, hätte er -- |
| he had not told me! | mir nur nichts gesagt! |
| Ik onderwerp me. | |
| Ik leef nog, op blote voeten -- | |
| achter de keizer. | |
| I submit. I am | Ich unterwerfe |
| still alive, barefoot behind -- | mich. Ich lebe noch, barfuß -- |
| the emperor's horse. | hinter dem Kaiser. |
| Is dit ons lot: jij | |
| hebt 's nachts last van mij en ik -- | |
| overdag van jou? | |
| Our fate: I bother | Unseres Schicksal: |
| you at night and you bother -- | ich quäle dich nachts und du -- |
| me during the day? | quälst mich tagsüber? |
| De nieuwe dag schijnt | |
| door de hotelgordijnen -- | |
| en begint met jou. | |
| I wake up, the day | Der neue Tag scheint |
| shines through the hotel curtains -- | durch die Hotelvorhänge -- |
| and begins with you. | und beginnt mit dir. |
| Waar we wandelden | |
| weet ik nog, ik voelde jou -- | |
| heel de dag naast mij. | |
| I still remember | Ich weiß noch, wo wir |
| where we walked then, I felt you -- | waren, ich hab dich immer -- |
| next to me all day. | neben mir gespürt. |
| Even dacht men dat | |
| ik de koning was, tot er -- | |
| trompetgeschal klonk. | |
| For a moment they | Eben noch dachten |
| thought I was the king, until -- | sie, ich sei der König, bis -- |
| the trumpet sounded. | den Trompetenstoß. |
| Een passant vraagt: Waar- | |
| vandaan? Waarheen? Ik loop mee -- | |
| met hem, stilzwijgend. | |
| A passer-by asks: | Ein Passant fragt: Wo- |
| Where from? Where to? I walk on -- | her? Wohin? Ich gehe mit -- |
| with him, in silence. | ihm weiter, schweigend. |
| Ik ken hier niemand, | |
| maar: één man stelt mij vragen -- | |
| Met hem ga ik mee. | |
| There is only one | Fremde hier, nur ein |
| person asking me questions -- | Mann stellt mir Fragen, also -- |
| So I'll go with him. | gehe ich mit ihm. |
| Ik ga nergens heen, | |
| kom nergens vandaan en loop -- | |
| maar met iemand mee. | |
| I'm not going to, | Ich geh nirgendwo, |
| not coming from anywhere -- | ich komme von nirgendwo -- |
| I just follow you. | ich folge einfach. |
| Ik heb mijn handen | |
| vol scherven van de keren -- | |
| dat je bij mij was. | |
| I have my longing | Meine Hände sind |
| hands full of shards from the times -- | voller Scherben aus der Zeit -- |
| we were together. | als du bei mir warst. |
| Terug in mijn stad! | |
| Ik zing en loop op de rand -- | |
| van de kademuur. | |
| Back in my city! | Zurück in der Stadt! |
| I sing and I walk on the -- | Ich gehe auf der Kante -- |
| edge of the quay wall. | der Kaimauer. Toll! |
| Kamers voor meisjes | |
| zijn een soort bos: ze mogen -- | |
| er geen hout hakken! | |
| Rental rooms for girls | Zimmer für Mädchen |
| are like a forest: they're not -- | sind wie ein Wald: sie dürfen -- |
| allowed to chop wood! | dort kein Holz hacken! |
| Zo innig als toen | |
| met hem zou ik ook met jou -- | |
| willen kunnen zijn. | |
| As close as I was | So eng wie damals |
| with him, I wish I could be -- | mit ihm möchte ich freilich -- |
| like that with you too. | mit dir sein können. |
| Ik kies niet tussen | |
| jullie twee, dus de schat blijft -- | |
| begraven liggen. | |
| I will never choose | Ich entscheide mich |
| between you two, the treasure -- | nicht zwischen euch beiden, der -- |
| will remain buried. | Schatz bleibt vergraben. |
| Ik ben hier niet thuis, | |
| maar ik leef er en ik kijk -- | |
| uit over de zee. | |
| I'm not at home here, | Ich bin hier nicht zu |
| but I live here and I look -- | Hause, lebe aber hier -- |
| out over the sea. | blicke auf das Meer. |
| De zee is te weids, | |
| ik hurk ineen op een steen -- | |
| tot de maan opkomt. | |
| The sea is too vast, | Das Meer ist zu weit, |
| I crouch down on a rock, wait -- | ich hocke auf dem Boden -- |
| for the moon to rise. | bis der Mond aufgeht. |
| Ik maak jou niet groot, | |
| ik houd van kleine dingen -- | |
| van het gewone. | |
| I don't make you big, | Ich mache dich nicht |
| I prefer the little things -- | groß, ich mag das Normale -- |
| the ordinary. | die kleinen Dinge. |
| Wij spannen bogen | |
| naar elkaar, ik met woorden -- | |
| jij met jouw lichaam. | |
| We draw bows to reach | Wir spannen Bögen |
| each other, I with words, and -- | zu einander, mit Worten -- |
| you with your body. | und mit dem Körper. |
| Wat ik zeg wil jij | |
| niet horen, te veel van mij -- | |
| wil jij niet kennen. | |
| You don't want to hear | Du willst nicht hören, |
| what I say, you don't want to -- | was ich sage, nicht wissen -- |
| know too much of me. | wer ich wirklich bin. |
| Moedeloos zit ik | |
| bij verschroeide lampions -- | |
| na mijn afscheidsfeest. | |
| Gloomily, I sit | Bedrückt sitze ich |
| by the scorched lanterns after -- | bei versengten Laternen -- |
| my farewell party. | nach meinem Abschied. |
| Ruïnes, waar ooit | |
| huizen en straten, waar ooit -- | |
| onbebouwd land was. | |
| Ruins where once were | Ruinen, wo einst |
| houses and streets, where once was -- | Häuser und Straßen, wo einst -- |
| undeveloped land. | unbebautes Land... |
| Alleen 's nachts zie ik | |
| jou, betrappen soldaten -- | |
| ons op heterdaad? | |
| I only see you | Nur nachts sehe ich |
| at night, will soldiers ever -- | dich, werden uns Soldaten -- |
| catch us in the act? | dabei erwischen? |
| Ik voel me niet vrij, | |
| zijn afwijzing bindt mij nog -- | |
| meer dan jouw liefde. | |
| I don't feel free, his | Unfreiheit: seine |
| rejection binds me even -- | Ablehnung bindet mich mehr -- |
| more than your love does. | als deine Liebe. |
| Jij wilt mij niet meer, | |
| het is leeg in mij, veel plaats -- | |
| is er vrij voor jou. | |
| You do not want me, | Du willst mich nicht mehr, |
| it is empty inside me -- | in mir ist es leer, da ist -- |
| There is room for you. | so viel Platz für dich. |
| Ik wil het zelf doen, | |
| het niet van jou krijgen, want -- | |
| dan blijft het van jou. | |
| I want to do it | Ich möchte es nur |
| myself, not get it from you -- | nicht von dir bekommen, es -- |
| It would remain yours. | würde deins bleiben. |
| De kinderen gaan | |
| juichen wanneer de branding -- | |
| hun vlag verovert. | |
| The children jump up | Die Kinder jubeln |
| with loud cheers as the surf is -- | laut, als die Brandung ihre -- |
| capturing their flag. | Flagge erobert. |
| Het bekijken en | |
| aanraken, als voor het eerst -- | |
| weer het wonder zien. | |
| Seeing it, as if | Schauen, als wäre |
| for the first time, sensing the -- | es das erste Mal, wieder -- |
| miracle again. | das Wunder sehen. |
| Met mijn gevoelens | |
| kan ik niets, ja, dichten, maar -- | |
| dat helpt me niet echt. | |
| My feelings, I write | Meine Gefühle, |
| poems about them, although -- | ich kann darüber schreiben -- |
| that does not help me. | obwohl das nicht hilft. |
| De dijk scheidt geen zee | |
| van het land, hij slingert zich -- | |
| tussen gras en vee. | |
| No separation | Der Deich trennt kein Meer |
| of sea and land: the dike curves -- | vom Land, er schlängelt sich -- |
| between grass and sheep. | zwischen Gras und Vieh. |
| Ik durf niet, duik weg | |
| tussen de struiken, levend -- | |
| wacht ik op de maan. | |
| I don't dare, I dive | Ich traue mich nicht, |
| between the bushes, alive -- | tauche zwischen die Büsche, |
| I wait for the moon. | warte auf den Mond. |
| Mijn bootje legt aan | |
| bij jou, met een megafoon -- | |
| roep ik naar boven. | |
| My little boat docks | Mein Bötchen legt an |
| at you, with a megaphone -- | dir an, mit einem Sprachrohr -- |
| I am shouting up. | ruf ich nach oben. |
| Ik wil graag praten | |
| over mijn verdriet, hij vindt -- | |
| dat onverstandig. | |
| I do need to talk | Ich möchte sprechen |
| about my grief, he thinks that -- | über meine Trauer, er -- |
| this would be unwise. | hält das für unklug. |
| Mensen beklagen | |
| jou, maar jijzelf lacht daarom -- | |
| zo vrolijk ben je. | |
| People pity you, | Die Leute bemit- |
| but you laugh at it yourself -- | leiden dich, aber du lachst -- |
| You are so cheerful. | So fröhlich bist du. |
| Het regent, ik kijk, | |
| en mijn vrienden laten me -- | |
| gelukkig alleen. | |
| It's raining, I look, | Es regnet, ich schau, |
| and my friends thankfully leave -- | meine Freunde lassen mich -- |
| me alone today. | zum Glück in Ruhe. |
| De lantaarns gaan aan, | |
| het grijs van de kerk blijft grijs -- | |
| de groene deur groen. | |
| The lanterns come on, | Im Straßenlicht bleibt |
| the grey of the church stays grey -- | das Grau der Kirche grau, bleibt -- |
| the green door stays green. | die grüne Tür grün. |
| De golven zijn wild, | |
| de kust omsluit mij steeds meer -- | |
| Dan, kalm, de zeestraat. | |
| Wild waves, the shore comes | In wilden Wellen |
| close, it narrows more and more -- | kommt die Küste näher, dann -- |
| And then, calm, the strait. | still, die Seestraße. |
| Het doel is in zicht, | |
| mijn zorgen zijn voorbij, oh -- | |
| wat is het hier mooi! | |
| The goal is in sight, | Das Ziel ist in Sicht, |
| my worries are over, it's -- | meine Sorgen sind vorbei -- |
| so beautiful here! | Wie schön ist es hier! |
| Ik kan mijn afkeer | |
| niet bespreken, hij wenst die -- | |
| te overwinnen. | |
| I can't discuss my, | Ich kann den Ekel |
| disgust, he knows, and wishes -- | nicht diskutieren, er will -- |
| to overcome it. | ihn überwinden. |
| De huizen rondom | |
| het ronde pleintje persen -- | |
| de bomen opeen. | |
| The massive houses | Die Häuser rund um |
| surrounding the round square squeeze -- | den runden Platz drängen die -- |
| the trees together. | Bäume zusammen. |
| Er is geen omweg, | |
| mijn doel is onbereikbaar -- | |
| door het obstakel. | |
| There is no detour, | Mein Ziel erweist sich |
| my goal unreachable, blocked -- | als unerreichbar, blockiert -- |
| by the obstacle. | durch das Hindernis. |
| Ik droom over ons | |
| net zo warrig als dat wij -- | |
| met elkaar omgaan. | |
| I dream about us | Ich träume von uns, |
| in a muddle, as mixed up -- | so durcheinander wie wir -- |
| as we interact. | uns auch begegnen. |
| Herinneringen | |
| zijn altijd heel persoonlijk -- | |
| geclassificeerd. | |
| Memories always | Erinnerungen |
| are very personally -- | werden immer persönlich -- |
| labelled and arranged. | eingeordnet. |
| In beide huizen | |
| zit ik zo aan tafel, ik -- | |
| ben het vaste punt. | |
| In both houses I sit | In beiden Häusern |
| at the table like this, I -- | sitze ich so am Tisch, ich -- |
| am the steady point. | bin der feste Punkt. |
| De snelste blazer | |
| heeft krullend haar, het zit vol -- | |
| papieren pijltjes. | |
| The fastest blower | Der schnellste Bläser |
| has curly hair, it is stuffed -- | hat lockiges Haar, besteckt -- |
| with the paper darts. | mit Papierpfeilen. |
| Ik kan niet troosten, | |
| verdriet alleen noteren -- | |
| en gedienstig zijn. | |
| I cannot comfort, | Ich kann nicht trösten, |
| only write down the sadness -- | nur den Kummer aufschreiben -- |
| and be of service. | und dienstfertig sein. |
| Binnen de muren, | |
| zonder eten, met alleen -- | |
| nog maar het uitzicht. | |
| Within the ramparts, | Es gibt kein Essen |
| without any food supplies -- | innerhalb der Stadtmauern -- |
| with only the view. | nur noch die Aussicht. |
| Je ziet de grote | |
| gaten in het kasteel, maar -- | |
| je stelt geen vragen. | |
| You see the big holes | Man sieht die großen |
| in the castle, but you don't -- | Löcher im Schloss schon, aber -- |
| ask any questions. | Fragen stellt man nicht. |
| De monnik moet wel | |
| heilig verklaard worden, voor -- | |
| de economie. | |
| Of course the monk must | Der Mönch muss heilig- |
| be canonised, in view of -- | gesprochen werden, aus wirt- |
| the economy. | schaftlichen Gründen. |
| Geen gedachten, licht | |
| in het hoofd van het uitzicht -- | |
| Kalme geluiden. | |
| No thoughts, light-headed | Keine Gedanken, |
| by the view over the sea -- | so benommen vom Anblick -- |
| and the calming sounds. | Ruhige Klänge. |
| Hij duwt mijn liefde | |
| terug in de tijd, toen hij- | |
| zelf er nog niet was. | |
| He pushes my love | Meine Liebe schickt |
| five years back in time, to when -- | er zurück in die Zeit, als -- |
| he was not there yet. | es ihn noch nicht gab. |
| Ik lik mijn wonden, | |
| hier zal ik moeten blijven -- | |
| Ik durf niet terug. | |
| I'm licking my wounds, | Ich lecke meine |
| and I'll have to stay here now -- | Wunden, ich traue mich nicht -- |
| I don't dare go back. | zurückzugehen. |
| Jouw en mijn weefsels | |
| groeien in één matrix, die -- | |
| van ons huwelijk. | |
| Your and my tissues | Unser Gewebe |
| are growing in one matrix -- | wächst in einer Matrix, der -- |
| that of our marriage. | unserer Ehe. |
| Onder de hemel | |
| wil ik leven, de sterren -- | |
| wijzen mij de weg. | |
| It's under the sky | Ich möchte unter |
| where I want to live, the stars -- | dem Himmel leben, Sterne -- |
| will show me the way. | zeigen mir den Weg. |
| Wat helpen goede | |
| daden mij? Ze brengen jou -- | |
| niet terug bij mij. | |
| What help can good deeds | Helfen mir gute |
| be for me? They never shall -- | Taten? Ach, sie bringen dich -- |
| bring you back to me. | nicht zurück zu mir. |
| Weer in de zon staan! | |
| Om mij heen lokt het leven -- | |
| Eerst even wennen. | |
| Standing in the sun! | Wieder die Sonne! |
| All around me, life beckons -- | Überall lockt das Leben -- |
| First get used to it. | Erstmal gewöhnen. |
| Onrustig zit ik | |
| thuis te schrijven, te krassen -- | |
| in bobbelig ijs. | |
| At my desk, I sit | Unruhig sitze |
| restlessly writing, scratching -- | ich da und schreibe, kratze -- |
| into bumpy ice. | ins holprige Eis. |
| Na een wandeldag | |
| sluit ik wat ik heb gedacht -- | |
| op in mijn dagboek. | |
| After a long walk | Meine Gedanken |
| I lock what I've been thinking -- | beim Gehen schließ ich abends -- |
| in my diary. | im Tagebuch ein. |
| Ik heb me verwond, | |
| ik oefende met mezelf -- | |
| voor de echte strijd. | |
| I injured myself | Ich bin verletzt, ich |
| while practising on myself -- | habe an mir selbst geübt -- |
| for the real battle. | für den echten Kampf. |
| Het huis kraakt, het vee | |
| is onrustig, het gevaar -- | |
| komt steeds dichterbij. | |
| The house is creaking, | Das Haus knarrt, das Vieh |
| the livestock is restless, the -- | ist unruhig, die Gefahr -- |
| danger draws closer. | rückt immer näher. |
| Kon ik mijn vrienden | |
| maar begrijpen, wat ben ik -- | |
| waard in hun ogen? | |
| If only I could | Ich versteh meine |
| understand my friends, my worth -- | Freunde nicht, was bin ich wert -- |
| as they perceive it. | in ihren Augen? |
| Eerste geluiden | |
| van de dag in de keuken -- | |
| De ezel luistert. | |
| First sounds of the day | Erste Geräusche |
| in the kitchen, the donkey -- | des Tages in der Küche -- |
| looks up and listens. | Der Hausesel lauscht. |
| Beiden verwennen | |
| mij, opdat ik partij kies -- | |
| voor hun genade. | |
| Both parties pamper | Sie verwöhnen mich, |
| me, and I am supposed to -- | ich soll Partei ergreifen -- |
| side with their mercy. | für ihre Gnade. |
| Het kasteel lijkt sterk, | |
| maar oude geesten woelen -- | |
| zich uit de stenen. | |
| The castle seems strong, | Die Burg wirkt stark, doch |
| but old spirits are wriggling -- | alte Geister wühlen sich -- |
| out of the brickwork. | aus dem Mauerwerk. |
| Ik kan weer lopen, | |
| maar mank, en met een stok, en -- | |
| iedereen kijkt toe. | |
| I can walk again, | Ich gehe wieder, |
| but with a limp, and a cane -- | hinkend, mit einem Stock, und -- |
| and I'm being watched. | alle schauen zu. |
| Het is onveilig, | |
| ergens te midden van ons -- | |
| schuilen vijanden. | |
| Beware, they say, that | Es ist unsicher, |
| somewhere among us there are -- | unter uns verstecken sich -- |
| enemies hiding. | Feinde, irgendwo. |
| Binnen bedenk ik | |
| alles, buiten is het echt -- | |
| en moet ik vechten. | |
| Inside I invent | Innen denke ich |
| everything, outside it's real -- | alles, außen ist es echt -- |
| and I have to fight. | und muss ich kämpfen. |
| De aanval blijft uit, | |
| we worden gek en schreeuwen: | |
| Kom dan als je durft! | |
| The attack doesn't come, | Der Angriff bleibt aus, |
| and we go crazy, we shout: | wir drehen durch und schreien: |
| Come on if you dare! | Komm, wenn du dich traust! |
| Mama: geen wijze | |
| lessen of grote daden -- | |
| maar altijd aandacht. | |
| My mother: no wise | Mama: weder Weis- |
| lessons and no great deeds, but -- | heit noch große Taten, doch -- |
| always attentive. | immer aufmerksam. |
| Ik heb besloten. | |
| Misschien zal het niet lukken -- | |
| en mij uitputten. | |
| I have decided. | Ich habe mich ent- |
| Maybe it won't work, maybe -- | schieden. Vielleicht klappt es nicht -- |
| it will exhaust me. | und erschöpft es mich. |
| We leven apart, | |
| misschien kijken we er ooit -- | |
| samen op terug. | |
| Now we live apart, | Wir leben getrennt, |
| maybe one day we'll look back -- | vielleicht blicken wir je zu -- |
| on it together. | zweit darauf zurück. |
| Je zwemt zonder mij, | |
| de zee golft met een geluid -- | |
| van tevredenheid. | |
| You swim without me, | Du schwimmst ohne mich, |
| the sea ripples with a sound -- | und das Meer macht ein Geräusch -- |
| of deep contentment. | der Zufriedenheit. |
| Het vogeltje is | |
| gewond, het eet uit mijn hand -- | |
| Zal het opvliegen? | |
| The bird is injured, | Das Vögelchen ist |
| it's eating from my hand. Will -- | verletzt, frisst aus meiner Hand -- |
| it fly up again? | Wird es hochfliegen? |
| Ja, zo was het toen, | |
| in de chocolaadjesdoos: | |
| mijn kleurpotloden. | |
| That's how it was then, | So war es damals, |
| there, in the chocolate box: | in der Pralinenschachtel: |
| my coloured pencils. | meine Buntstifte. |
| Bij elkaar zitten | |
| is genoeg, wat we zeggen -- | |
| hoeft niet te kloppen. | |
| Sitting together | Zusammensitzen |
| is enough, the things we say -- | reicht, was wir sagen muss nicht -- |
| don't have to be true. | unbedingt stimmen. |
| Je wilt vrij leven, | |
| je laat het roer los en keert -- | |
| je boos van mij af. | |
| Wanting to be free, | Du willst frei sein, lässt |
| you let go of the helm and -- | das Lenkrad los, wendest dich -- |
| turn away from me. | wütend von mir ab. |
| Je verdedigt mij: | |
| in het wilde weg storm je -- | |
| lege straten in. | |
| You stand up for me: | Du verteidigst mich: |
| at random you dash outside -- | ins blaue hinein stürzt du -- |
| into empty streets. | in leere Straßen. |
| Zij zegt zelden iets, | |
| soms iets onbegrijpelijks -- | |
| als een wijze sfinx. | |
| She says little, some- | Sie sagt wenig, manch- |
| times something mysterious -- | mal etwas Rätselhaftes -- |
| like a thoughtful sphinx. | wie die weise Sphinx. |
| Mijn vrienden tonen | |
| begrip voor mij, begrijpen -- | |
| kunnen ze mij niet. | |
| My friends sympathise | Verständnis zeigen |
| with me, but they can never -- | sie, aber ganz verstehen -- |
| quite understand me. | können sie mich nicht. |
| Zijn goede naam lijdt | |
| eronder dat ik studeer -- | |
| en in armoe leef. | |
| His good name suffers | Ach, sein guter Ruf |
| because, as a student, I -- | leidet: ich studiere und -- |
| live in poverty. | lebe in Armut. |
| Een andere held | |
| heb je gekozen, een die -- | |
| jouw diensten waard is. | |
| Another hero | Nun hast du einen |
| you have chosen, one worthy -- | Helden ausgewählt, deiner -- |
| of your services. | Dienstbarkeit würdig. |
| Verbeten klim je | |
| de berg op, want je wilt niet -- | |
| voor mij onderdoen. | |
| Doggedly, you climb | Verbissen steigst du |
| the mountain, you don't want to -- | den Berg hinauf, denn du willst -- |
| be outdone by me. | mir nicht nachgeben. |
| Jij laat me lijden: | |
| ik ben niet de heldin die -- | |
| jij graag wilt dienen. | |
| You make me suffer: | Du lässt mich leiden: |
| I am not the heroine -- | ich bin nicht die Heldin, der -- |
| you so long to serve. | du dienen möchtest. |
| Jij klampte je vast, | |
| maar ik ben niet de heldin -- | |
| op wie jij vertrouwt. | |
| You clung to me, but | Klammere dich nicht |
| I am not the heroine -- | an, ich bin nicht die Heldin -- |
| you still have faith in. | der du immer traust. |
| Bij een berg van bloot | |
| op het strand wijst de peuter -- | |
| en vraagt: Poepje doen? | |
| The toddler points to | Das Kleinkind zeigt auf |
| a hill of flesh on the beach -- | den Berg aus Fleisch am Strand und -- |
| and asks: Do poo-poo? | fragt: Kaka machen? |
| Ik sta al klaar om | |
| aan land te springen, maar wild -- | |
| ebt de zee terug. | |
| I am ready, braced | Ich bin bereit, an |
| to jump ashore, but wildly -- | Land zu springen, aber wild -- |
| the breakers ebb back. | ebbt das Meer zurück. |
| Ik blijf overeind, | |
| zoekend naar het geluk in -- | |
| evenwicht te zijn. | |
| I remain standing, | Ich bleibe stehen |
| seeking the happiness of -- | und suche nach dem Glück, im -- |
| being in balance. | Gleichgewicht zu sein. |
| Ik zit vast, mensen | |
| staan even stil en kijken -- | |
| naar mijn gespartel. | |
| I'm stuck, people stop | Ich stecke fest, die |
| for a moment, reserved they -- | Leute beobachten nur -- |
| watch my floundering. | kurz mein Gezappel. |
| De eerste stenen | |
| leg je zelf, als kind, soms met -- | |
| een verkeerd begin. | |
| You lay the first stones | Die ersten Steine |
| yourself, as a child, sometimes -- | legt man selbst, als Kind, manchmal -- |
| a wrong beginning. | ist der Anfang falsch. |
| De wind gaat te keer, | |
| slaat met ramen en deuren -- | |
| en waait het huis leeg. | |
| The raging wind bangs | Der Wind tobt und knallt |
| the windows and the doors and -- | die Fenster und die Türe -- |
| blows the house empty. | Er bläst das Haus leer. |
| Hij concentreert zich: | |
| eerst gaan zijn benen trillen -- | |
| daarna zegt hij iets. | |
| When he concentrates, | Er konzentriert sich: |
| his legs begin to tremble -- | seine Beine beben, erst -- |
| Then he says something. | dann sagt er etwas. |
| In de scherven ben | |
| jij nog heel: stukjes van jouw -- | |
| leven in mijn hand. | |
| In the shards you are | In den Scherben bist |
| still whole: they are pieces of -- | du noch ganz: dein Leben liegt -- |
| your life in my hands. | in meinen Händen. |
| Ik schrik: een vogel | |
| maakt rafelig een koprol -- | |
| Zo waait het vod op. | |
| I'm startled: a bird | Ein Star schlägt einen |
| does a ragged somersault -- | zerfetzten Purzelbaum: so -- |
| Thus the rag blows up. | weht der Lappen auf. |
| Ontsnapt, ik ben sterk | |
| en kan alles aan, zodra -- | |
| ik uitgerust ben. | |
| Escaped, I'm strong and | Entkommen, ich bin |
| can handle anything, as -- | allem gewachsen, sobald -- |
| soon as I'm rested. | ich ausgeruht bin. |
| Mijn broer. Deze twee | |
| woorden bevatten kolken -- | |
| van verbondenheid! | |
| My brother. These two | Mein Bruder. Diese |
| precious words contain eddies -- | Worte enthalten Wirbel -- |
| of connectedness! | der Verbundenheit! |
| Op reis aanvaard ik | |
| als een koning alleen wat -- | |
| eten en drinken. | |
| When travelling I | Auf Reisen nehme |
| only accept, like a queen -- | ich, wie ein König, nur ein -- |
| a snack and a drink. | wenig Essen an. |
| Toen sloot je de deur, | |
| wanhopig stond ik daar maar -- | |
| 's avonds bij het hek. | |
| Then you locked the door, | Dann hast du die Tür |
| I stood there desperately -- | verschlossen, verzweifelt stand -- |
| at night by the gate. | ich da, nachts am Tor. |
| In het oude huis | |
| komt zelden iemand, het scheurt -- | |
| van verwaarlozing. | |
| Rarely anyone | In das alte Haus |
| comes to the old house, tearing -- | kommt kaum jemand, es reißt, aus -- |
| apart from neglect. | Vernachlässigung. |
| Langs steeds dezelfde | |
| getuigen dwaal ik hier rond -- | |
| en jij bent nergens. | |
| I wander around, | Ich komme nur an |
| passing the same witnesses -- | denselben Zeugen vorbei: |
| and you are nowhere. | du bist nirgendwo. |
| Elkaar verwijten | |
| maken verlost niemand uit -- | |
| zijn eigen gelijk. | |
| Blaming each other | Anschuldigungen |
| does never free anyone -- | befreien niemanden von -- |
| from self-righteousness. | Selbstgerechtigkeit. |
| Ik dwing me te doen | |
| wat juist voelt, ook al zwem ik -- | |
| daarbij een fuik in. | |
| I do what feels right, | Ich tue, was sich |
| even if I swim into -- | gut anfühlt, auch wenn es in -- |
| an obvious trap. | eine Reuse geht. |
| Je wilt het anders, | |
| maar weet niet hoe, dus ga je -- | |
| maar verder, koppig. | |
| You don't know how to | Man weiß nicht, wie man |
| do it differently, so you -- | es anders tun soll und macht -- |
| go on, stubbornly. | einfach stur weiter. |
| De weg die ik koos | |
| dient me tot niets, dat geeft niet -- | |
| want er is geen doel. | |
| The path I chose serves | Der gewählte Weg |
| me no purpose. No problem -- | dient mir keinem Zweck, schon gut -- |
| there is no purpose. | es gibt keinen Zweck. |
| Toen veranderde | |
| alles, maar al gauw paste -- | |
| iedereen zich aan. | |
| Then everything changed, | Dann änderte sich |
| but very soon everyone -- | alles, aber bald passten -- |
| adapted to it. | sich alle dran an. |
| Dat jij brak met mij, | |
| blokkeert mij, het blokkeert zelfs -- | |
| gedachten aan jou. | |
| Your breaking up with | Deine Trennung von |
| me blocks me, it even blocks -- | mir blockiert mich, sogar die -- |
| any thoughts of you. | Gedanken an dich. |
| Voorbereidingen | |
| treffen voor een verrassing -- | |
| en dan aanvallen. | |
| Make preparations | Bereite zuerst |
| for a surprise, take your time -- | eine Überraschung vor -- |
| before you attack. | und greife dann an. |
| Ik ben jouw spoor kwijt, | |
| het is jarenlang vertrapt -- | |
| door al mijn stappen. | |
| I have lost your trail, | Deine Spur wurde |
| it has been trampled for years -- | jahrelang zertrampelt von -- |
| by my many steps. | all meinen Schritten. |
| Bezorgd wacht ik af. | |
| Waar zwerf je toch rond? Durf je -- | |
| niet thuis te komen? | |
| I wait anxiously. | Ich warte. Wo irrst |
| Where could you be wandering? | du nur umher? Traust du dich -- |
| Don't you dare come home? | nicht, Heim zu kommen? |
| Schrijvend bottel ik | |
| mijn levenservaringen -- | |
| tot flessenscheepjes. | |
| I write to bottle | Ich schreibe: fülle |
| my life experiences -- | meine Erfahrungen ab -- |
| into bottle ships. | in Flaschenschiffe. |
| Mozes geloofde | |
| vurig in de belofte -- | |
| O, ontgoocheling! | |
| Moses fervently | Moses glaubte sehr |
| believed in the promise, oh -- | stark an die Verheißung, oh -- |
| the disappointment! | welche Enttäuschung! |
| Mijn Beloofde Land | |
| is mijn troost, ik kan het zien -- | |
| maar niet binnengaan. | |
| My Promised Land is | Mein Gelobtes Land |
| my comfort, I can see it -- | ist mein Trost, ich sehe es -- |
| but not enter it. | kann aber nicht rein. |
| Na lange tijd weer | |
| op deze kamer, samen -- | |
| ontruimen we hem. | |
| After a long time | Nach Jahren wieder |
| we are back here, together -- | in diesem Raum, gemeinsam -- |
| to clear the room out. | räumen wir ihn aus. |
| Wertheimer, Emanuel |
| Ik moet zoveel doen, | |
| wist ik maar of mijn leven -- | |
| waard is wat het kost. | |
| There's so much to do, | Ich muss so viel tun |
| without knowing if my life -- | und weiß nicht, ob mein Leben -- |
| is worth what it costs. | diesen Preis wert ist. |
| Wyeth, Andrew |
| Verlamd sleept ze zich | |
| voort naar het verlaten huis -- | |
| Over gouden gras. | |
| Paralysed she drags | Gelähmt schleppt sie sich |
| herself to the distant house -- | zu dem verlassenen Haus -- |
| Over golden grass. | Durch goldenes Gras. |
| Bundel Oud zeer | 5-7-5 | ||
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |