| Murdoch, Iris |
| Verliebte Menschen | |
| stellen sich ihre Liebe -- | |
| gerne als Trost vor. | |
| Verliefde mensen | People in love will |
| koesteren de illusie -- | entertain the illusion -- |
| dat hun liefde troost. | that their love consoles. |
| Solang wir leben, | |
| leben wir in der Zukunft -- | |
| während wir wählen. | |
| Zolang we leven, | As long as we live, |
| leven we in de toekomst -- | we're living in the future -- |
| Bij elke keuze. | when making choices. |
| Mädchen träumen süß | |
| davon, den Mann zu retten -- | |
| Sie sind gefährlich. | |
| Meisjes dromen lief | Girls dream maidenly |
| van het redden van een man -- | of saving the man they love -- |
| Ze zijn gevaarlijk. | They are dangerous. |
| Halbweg durch meinen | |
| Arbeitstag sitze ich fest -- | |
| mit dem Worträtsel. | |
| Halverwege mijn | Too bad, halfway through |
| werkdag kan ik niet verder -- | my working day I am stuck -- |
| met de woordpuzzel. | with the word puzzle. |
| Küsse so oft du | |
| willst, küsse noch mehr, immer -- | |
| küsst du zu wenig. | |
| Kus zo vaak je wilt | Kiss as often as |
| en kus nog vaker, altijd -- | you desire and kiss more, still -- |
| kus je te weinig. | you'll kiss too little. |
| Ich bin erleichtert, | |
| gestern war es soweit: ich -- | |
| hab mich entschieden! | |
| Ik ben opgelucht, | I'm very relieved, |
| gisteren was het zover: | yesterday I was ready: |
| ik nam het besluit! | I have decided! |
| Ein besonderer | |
| Mensch gibt dir Freiheit, den Mut -- | |
| abweichend zu sein. | |
| Aparte mensen | Eccentric people |
| geven je vrijheid, de moed -- | give you freedom, the courage -- |
| om af te wijken. | to be different. |
| Rein zu Diensten sein, | |
| nicht mit Leistungen prahlen -- | |
| nicht sich selbst streicheln. | |
| Zuiver dienstbaar zijn, | Being of service, |
| geen prestaties uitstallen -- | not showing off achievements -- |
| geen zelfstrelingen. | no self-caressing. |
| Die Wandtapete | |
| hat eine fahle Farbe -- | |
| blass wie schwacher Tee. | |
| Het behang is oud, | The old wallpaper, |
| vervaagd tot een vale kleur -- | faded to a faint colour -- |
| bleek als slappe thee. | is pale as weak tea. |
| Ich kam um Hilfe, | |
| aber er sitzt einfach da -- | |
| und ist ganz ratlos. | |
| Ik kwam voor zijn steun., | I came for support, |
| maar hij zit daar maar en zwijgt -- | but he doesn't know what to say -- |
| Hij weet zich geen raad. | He is at a loss. |
| Meine Welt brach und | |
| alles geht einfach weiter -- | |
| trotz meines Schmerzes. | |
| Mijn wereld stort in., | My world falls apart, |
| maar alles gaat gewoon door -- | but everything just goes on -- |
| ongeacht mijn pijn. | despite of my pain. |
| So unbeholfen | |
| hält er meine Hand, wie auf -- | |
| früheren Fotos. | |
| Onhandig houdt hij | Awkwardly he holds |
| mijn hand vast, net een foto -- | my hand, just like in photos -- |
| van lang geleden. | from the olden times. |
| Entspannt vom Whiskey | |
| stehe ich auf und sehe: | |
| der Garten dreht sich. | |
| Tot rust gekomen | Relaxed by the gin |
| door de whiskey sta ik op -- | I get up and see the yard -- |
| De tuin gaat draaien. | rotating round me. |
| Unser Gespräch ist | |
| so vertraut, wie das Reden -- | |
| in süßen Träumen. | |
| Onze gesprekken | Our conversations |
| zijn zo vertrouwd als praten -- | are familiar like talking -- |
| in elkaars dromen. | in each other's dreams. |
| Ich will so fröhlich, | |
| so frei und friedlich sein, wie -- | |
| ich wegen ihr bin! | |
| Ik wil zo vrolijk, | I want to be as |
| zo vrij en liefdevol zijn -- | glad, as free and as loving -- |
| als ik door haar ben! | as she makes me be! |
| Verliebtheit trocknet | |
| ein und dein ganzes Glück geht -- | |
| dir durch die Lappen. | |
| Verliefdheid droogt op | Amorousness runs |
| en al je geluk glipt weg -- | dry and all your happiness -- |
| tussen je vingers. | slips through your fingers. |
| Seltsam, Gebete | |
| ganz schnell sagen zu können -- | |
| langsam klappt es nicht. | |
| Vreemd, de gebeden | Strange, to be able |
| vlug op te kunnen zeggen -- | to say the prayers quickly -- |
| langzaam lukt het niet. | slowly it doesn't work. |
| Ich liege hellwach | |
| und lausche sehr aufmerksam -- | |
| keinen Geräuschen. | |
| Ik lig klaarwakker, | I lie wide awake, |
| aandachtig te luisteren -- | listening attentively -- |
| naar geen geluiden. | to no sounds at all. |
| Wer mir mir mitfühlt, | |
| weiß nicht, wo mein Schmerz endet: | |
| leidet grenzenlos. | |
| Wie met mij meeleeft | When you share my pain |
| weet niet waar mijn pijn ophoudt -- | you don't know where it ends, you -- |
| en lijdt grenzeloos. | suffer limitless. |
| Die mir vertraute | |
| Aussicht ist sehr unwirklich -- | |
| weil ich nie da bin. | |
| Elke dag kijk ik | Every day I look |
| naar het landschap, zo onecht -- | at the landscape, so unreal -- |
| als je er nooit komt. | if one doesn't go there. |
| Männer wollen mich. | |
| Sind sie verzaubert, von mir -- | |
| ihre Dornröschen? | |
| Mannen willen mij. | Men are after me. |
| Zijn ze betoverd, door mij -- | Are they enchanted, by me -- |
| hun schone slaapster? | their sleeping beauty? |
| Verraten, und mein | |
| Geliebter kam nicht zurück -- | |
| um mich zu retten. | |
| Verraden. Mijn lief | Betrayed, and my love |
| is niet teruggekomen -- | didn't come back in seven years -- |
| om me te redden. | to take me with him. |
| Dichter Regen löscht | |
| die Lichtstrahlen sofort aus -- | |
| ohne zu zischen. | |
| Dichte regen dooft | The beams of light are |
| de lichtbundels direct uit -- | extinguished by the dense rain -- |
| zonder dat het sist. | and there's no hissing. |
| Will ich dein Leiden | |
| kennen, um zu verstehen -- | |
| was mein Leiden ist? | |
| Wil ik jouw lijden | Do I want to know |
| kennen om te begrijpen -- | your suffering to get some -- |
| wat het mijne is? | idea what mine is? |
| Weg mit Holzschnitte, | |
| denn sie verklitzekleinern -- | |
| die Lebensfreude. | |
| Weg met gravures, | Away with woodcuts, |
| ze verpietepeuteren -- | because they itty bitty -- |
| je levensgenot. | one's delight in life. |
| Sie pflückt eine Hand- | |
| voll weiße Gänseblümchen: | |
| ein Schoßvoll Unschuld. | |
| Ze plukt een handvol | She gathers a hand- |
| madeliefjes in haar rok: | ful of daisies in a lap- |
| een schootvol onschuld. | ful of innocence. |
| Ethik ist handeln | |
| wollen nach dem, was man sieht: | |
| dass die Welt schön ist ! | |
| Ethiek is willen | Ethics is the will |
| handelen naar wat je ziet: | to react to what you see: |
| de wereld is mooi ! | the beautiful world ! |
| Sie entsinnt sich | |
| vielen Erinnerungen -- | |
| die nicht von ihr sind. | |
| Zij herinnert zich | She still remembers |
| zoveel herinneringen -- | a lot, many memories -- |
| die niet van haar zijn. | though these are not hers. |
| Ich liebe dich und | |
| du weißt es, deshalb muss ich -- | |
| nicht sehr taktvoll sein. | |
| Ik houd van jou en | I'm loving you so, |
| dat weet je, daarom hoef ik -- | and you know it, so I don't -- |
| niet tactvol te zijn. | have to be tactful. |
| Unsere Liebe | |
| ist vorbei, erinnere -- | |
| dich, dass sie echt war. | |
| Onze liefde is | Our love is over, |
| voorbij, herinner je dat -- | however, never forget -- |
| ze echt is geweest. | that it has been real. |
| Jede Liebe kann | |
| ihren Lauf nehmen, solang -- | |
| es ein Flussbett gibt. | |
| Elke liefde kan | Each and every love |
| haar beloop hebben zolang -- | can run its course, as long as -- |
| er een bedding is. | there is a channel. |
| Alles einrichten | |
| für eine bequeme Zeit: | |
| so wird Krieg geführt. | |
| Alles regelen | Arrange everything |
| voor een aangenaam verblijf: | for a pleasant stay, like that -- |
| zo voert men oorlog. | soldiers are at war. |
| Der Gott des Meeres | |
| spritzt tobend um sich herum -- | |
| grob schlägt er mich klein. | |
| De oude zeegod | Roaring, the sea god |
| spat bulderend om zich heen -- | splashes around, brutally -- |
| ruw slaat hij mij klein. | he belittles me. |
| Niemand kümmert sich | |
| um mich, außer Gott, sicher -- | |
| das weiß doch jeder. | |
| Niemand geeft om mij, | No one really cares |
| behalve God dan, zeker -- | about me, except God, sure -- |
| dat is mij geleerd. | that's what I was taught. |
| Es kann nicht stimmen: | |
| meine Haut ist braun, aber -- | |
| meine Seele weiß? | |
| Het kan niet kloppen: | Yet, it can't be right: |
| mijn huid is koffiebruin, maar -- | my skin is coffee brown, but -- |
| mijn ziel zou wit zijn? | my soul would be white? |
| Oben ist Ballett- | |
| musik, in seinem Zimmer -- | |
| tanzt er, ohne mich. | |
| Boven klinkt ballet- | Ballet music up- |
| muziek, op zijn kamer danst -- | stairs, in his room he is now -- |
| hij nu zonder mij. | dancing without me. |
| Sie küsst mich und rennt | |
| davon, lässt meine Lippen -- | |
| auf dem harten Glas. | |
| Ze kust me, rent weg | She kisses me and |
| en laat mijn lippen achter -- | runs off, leaving me, my lips -- |
| op het harde glas. | on the cold hard glass. |
| Nichts ist außerhalb | |
| meiner Reichweite, seit ich -- | |
| nach nichts mehr reiche. | |
| Er ligt niets buiten | Nothing is beyond |
| mijn bereik, sinds ik onthecht -- | my reach, since detached I don't -- |
| nergens meer naar reik. | reach for anything. |
| Im Lager zerfließt | |
| die Realität zwischen -- | |
| Traum und Fürsorge. | |
| In het kamp verdwijnt | Reality flows |
| de werkelijkheid tussen -- | out of the war camp, between -- |
| droom en welzijnswerk. | dream and welfare work. |
| Priester sind wichtig | |
| in aufgeklärten Zeiten -- | |
| ohne Gläubige. | |
| Priesters zijn nodig, | There is need for priests, |
| juist in een verlichte tijd -- | right in an enlightened time -- |
| zonder godsgeloof. | without believers. |
| Der Schmerz ist weg, jetzt | |
| erzähl ich Quatschgeschichten -- | |
| laut und an mir selbst. | |
| Nu de pijn weg is, | The pain is gone, now, |
| vertel ik warverhalen -- | I tell entangled stories -- |
| hardop aan mezelf. | aloud to myself. |
| Ein Anfang ist klein, | |
| das große kommt später schon -- | |
| dachte, hoffte ich. | |
| Een begin is klein, | Beginnings are small, |
| het grote komt later wel -- | the big thing will come later -- |
| dacht ik, hoopte ik. | I believed, I hoped. |
| Nachts seh ich hinein, | |
| seh ich die Leute weinen -- | |
| und weine ich nicht. | |
| Nachts loop ik rond, kijk, 's | At night I'm looking |
| binnen bij de mensen, zie -- | inside, I see people weep -- |
| geween en ween niet. | and I do not weep. |
| Ich lebte glücklich, | |
| geborgen im großen Ei -- | |
| der Himmelskuppel. | |
| Ik was gelukkig, | I lived happily, |
| geborgen in het grote -- | comfortably in the blue -- |
| ei van de hemel. | big egg of heaven. |
| Du, mein lieber Freund, | |
| du bist einfach immer da -- | |
| Kein Sex, kein Dramas. | |
| Mijn dierbare vriend, | My beloved friend, |
| jij bent er gewoon altijd -- | you're just there, just always there -- |
| Geen seks, geen drama's. | No sex, no dramas. |
| Ich streife herum, | |
| habe Angst vor den Löchern -- | |
| die ich nicht sehe. | |
| Bang scharrel ik rond, | I'm roving about, |
| er zijn hier grote gaten -- | in fear, there are big holes here -- |
| die ik niet kan zien. | that I cannot see. |
| Er will nicht sterben, | |
| er kämpft, ja, es ist ein Kampf -- | |
| von Körper und Geist. | |
| Hij wil niet sterven, | He doesn't want to die, |
| hij vecht, het is een gevecht -- | he's fighting, it is a fight -- |
| van lichaam en geest. | of body and mind. |
| Himmlische Verse, | |
| über entfernte Grenzen -- | |
| bekämpfen den Tod. | |
| Hemelse verzen, | Heavenly verses, |
| over verre grenzen heen -- | over distant boundaries -- |
| bevechten de dood. | trying to fight death. |
| Verwirrung, vage | |
| Gefühle über damals -- | |
| Kein Bild, wer ich war. | |
| Verwarring, vage | Confusion, just vague |
| gevoelens over vroeger -- | sensations about the past -- |
| Geen beeld wie ik was. | No picture of me. |
| Liebe ruft viele | |
| Träume hervor, so viel Glück -- | |
| das unerfüllt bleibt. | |
| Liefde roept zoveel | Love raises a lot |
| dromen op, van veel geluk -- | of dreams, dreams of happiness -- |
| dat onvervuld blijft. | not to be fulfilled. |
| Beten heißt Liebe | |
| geben, an dein Bedürfnis -- | |
| nach Perfektion ('Gott'). | |
| Bidden is liefde | Praying is giving |
| geven aan je behoefte -- | love to your natural need -- |
| aan volmaaktheid ('God'). | for perfection ('God'). |
| Beten bedeutet, | |
| sich der Gnade zu öffnen, der -- | |
| Vollkommenheit ('Gott'). | |
| Bidden is open- | Praying is being |
| staan voor het genadige -- | open to the gracefulness -- |
| van volmaaktheid ('God'). | of perfection ('God'). |
| Beten bedeutet, | |
| die Energie zu schlucken -- | |
| die überall ist. | |
| Bidden is jezelf | Praying is feeding |
| voeden met de energie -- | yourself with the energy -- |
| die overal is. | that is everywhere. |
| Wahre Schönheit ist | |
| größer als sie selbst, weil sie -- | |
| unzerstörbar ist. | |
| Ware schoonheid is | True beauty is much |
| groter dan zichzelf, ze is -- | greater than itself, it is -- |
| onvernietigbaar. | indestructible. |
| Immer mehr Ordnung, | |
| Verbesserungen, Schritte -- | |
| zur Vollkommenheit. | |
| Steeds meer orde, door | More and more order, |
| verbeteringen, stappen -- | through improvements, little steps -- |
| richting volmaaktheid. | towards perfection. |
| Liebe ist eitel, | |
| du möchtest jedem helfen -- | |
| der für dich süß ist. | |
| Liefde is ijdel, | Love is vain, wishing |
| je wilt graag ieder helpen -- | to service all the people -- |
| die lief voor je is. | who are sweet for you. |
| Lieber die Wärme | |
| als die Schönheit von Fenstern -- | |
| voller Eisblumen. | |
| Liever een warm huis | Better a warm house |
| dan de schoonheid van ruiten -- | than the beauty of windows -- |
| vol met ijsbloemen. | full of frost flowers. |
| Ich liebe ihn, bin | |
| aber nicht glücklich, kann das -- | |
| wahre Liebe sein? | |
| Ik houd van hem, maar, | Of course I love him |
| ik ben niet blij, kan het dan -- | but still I am not happy -- |
| ware liefde zijn? | Can it be true love? |
| Heirate ihn nicht, | |
| wenn du dich nicht nach ihm sehnst -- | |
| in schönen Träumen. | |
| Trouw toch niet met hem | Wake up, don't marry |
| als je niet naar hem verlangt -- | him if you are not yearning -- |
| in mooie dromen. | for him in sweet dreams. |
| Ich lese die Hand | |
| nicht; etwas, das zählt, soll man -- | |
| nicht wissen wollen. | |
| Ik lees jouw hand niet, | I don't read your hand, |
| iets dat er toe doet moet je -- | something that really matters -- |
| niet willen weten. | you shouldn't want to know. |
| Ich betrachte die | |
| Linien deiner Hand, als -- | |
| ob ich verstehe. | |
| Ik zie de lijnen | I look at the lines |
| van jouw hand en doe alsof -- | of your hand and I pretend -- |
| ik ze lezen kan. | that I can read them. |
| Gott ist mit mir alt | |
| geworden, ich lebe noch -- | |
| Er ist bereits tot. | |
| God is met mij oud | We have grown old, but |
| geworden, maar ik leef nog -- | I am still alive and God -- |
| en Hij is al dood. | has already died. |
| Mythen sind stärker | |
| als Fakten, sie erschaffen -- | |
| neue Geschichten. | |
| Mythen zijn sterker | Myths are real, they are |
| dan feiten, ze creëren -- | stronger than facts, tradition -- |
| nieuwe verhalen. | creating stories. |
| Ich nehm Mamas Hand | |
| und lass sie schnell los, so kalt -- | |
| so gestorben schon. | |
| Ik neem mama's hand, | I take mama's hand, |
| maar laat hem gauw los, zo koud -- | just a minute, she's so cold -- |
| zo gestorven al. | so died already. |
| Sie verdaute ihn | |
| zu einer leeren Hülse -- | |
| Trophäe im Web. | |
| Zij verteerde hem, | She digested him, |
| zijn stoerheid: een lege huls -- | his vigour: an empty shell -- |
| trofee in haar web. | trophy in her web. |
| Wer sinnvoll leben | |
| will, muss auf Besuch gehen -- | |
| zu alten Leuten. | |
| Wie echt iets zinvols | Who really wants to |
| wil doen, moet op bezoek gaan -- | do something meaningful, must -- |
| bij oude mensen. | visit old people. |
| Schon wieder ein Tag | |
| vorbei, wieder ist es Zeit -- | |
| mich zu ernähren. | |
| Weer een dag voorbij, | Again, another |
| weer is het tijd om mezelf -- | day has passed, again it is -- |
| eten te geven. | time to feed myself. |
| Ich möchte nicht raus, | |
| wo soll ich hin außerhalb -- | |
| des Kaiserhofes? | |
| Nee, ik wil niet echt | I don't really want |
| naar buiten, waar zou ik heen -- | to go out, where would I go -- |
| buiten het paleis? | outside the palace? |
| Sind Generäle | |
| durstig nach Blut, genau wie -- | |
| Pflanzen nach Wasser? | |
| Heeft een generaal | Is a general |
| bloed nodig zoals een plant -- | thirsty for blood like plants are -- |
| water nodig heeft? | thirsty for water? |
| Fremdgang, ich weine | |
| nicht, meine Augen funken -- | |
| greller als Silex. | |
| Hij gaat vreemd, ik huil | He has affairs, I |
| niet meer, mijn ogen vonken -- | don't cry anymore, my eyes -- |
| feller dan vuursteen. | spark brighter than flint. |
| Ein Mensch kann gut sein, | |
| die Gesellschaft bleibt schlecht, ein -- | |
| verschlingendes Biest. | |
| Een mens kan goed zijn, | People can be good, |
| maar de maatschappij blijft slecht -- | society remains bad -- |
| een verslindend beest. | a devouring beast. |
| Geistiges Leben | |
| ist leer, du wirst nichts finden -- | |
| Alles ist schon da! | |
| Geestelijk leven | Spiritual life |
| is leeg, je zult niets vinden -- | is empty, you'll find nothing -- |
| Alles is er al! | Everything is there! |
| Wer mit Ambition | |
| auf weise Worte hört, wird -- | |
| nur sich selbst hören. | |
| Als jouw ambitie | If your ambition |
| naar wijze woorden luistert -- | listens to wise words, then you -- |
| hoor je slechts jezelf. | only hear yourself. |
| Die Politik bringt | |
| dir nichts, sie ist keine Kunst -- | |
| keine Wissenschaft. | |
| Politiek levert | Politics doesn't bring |
| je niets op, ze is geen kunst -- | you anything, it's not art -- |
| en geen wetenschap. | and it's not science. |
| Ich bewege nicht | |
| mein Wille wie ein Habicht -- | |
| erhoben und still. | |
| Ik beweeg me niet, | I am motionless, |
| mijn wil is als een havik -- | my will is like a goshawk -- |
| verheven en stil. | exalted and still. |
| Macht wird durch Fallen | |
| erhalten, Reinheit gibt es -- | |
| in einer Zelle. | |
| Macht wordt gehandhaafd | Power is maintained |
| met valstrikken, zuiverheid -- | with traps, purity exists -- |
| bestaat in een cel. | in a prison cell. |
| Ein Parfümstreifen | |
| auf dem Boden, der Geruch -- | |
| ist stark, macht mir Angst. | |
| Parfum trekt een streep | A streak of perfume |
| over de vloer, ik word bang -- | across the floor, I am scared -- |
| van de sterke geur. | by the intense smell. |
| Die Freuden fordern | |
| ihren Tribut, beim Zahnarzt -- | |
| und beim Finanzamt. | |
| Genoegens eisen | Pleasures take their toll, |
| hun tol, bij de tandarts en -- | at the doctor, the dentist -- |
| de belastingdienst. | and the tax office. |
| Für deinen Partner | |
| ist das, was du schreibst, gepflückt -- | |
| aus euren Leben. | |
| Voor jouw partner is | For your life partner, |
| alles wat jij schrijft geplukt -- | everything you write is picked -- |
| uit jullie leven. | from the life you share. |
| Eine Frau singt und | |
| streut Briefschnipsel in den Weg -- | |
| der Autoräder. | |
| Een vrouw strooit zingend | Singing, a woman |
| briefsnippers voor de wielen -- | strews love letter chips before -- |
| van elke auto. | the wheels of the cars. |
| Schreibe direkt aus | |
| deinem Herzen, sorgfältig -- | |
| wahr, ohne Posen. | |
| Schrijf recht uit je hart, | Write right from your heart, |
| waarachtig en zorgvuldig -- | write truly and carefully -- |
| dus zonder poses. | write without posing. |
| Schau ruhig zu, dann | |
| sieht man, dass sich die Menschen -- | |
| komisch verhalten. | |
| Als je rustig kijkt | If you watch calmly |
| zie je dat de mensen zich -- | you see people's behaviour -- |
| grappig gedragen. | is quite comical. |
| Wäre es Weisheit, | |
| dass wir oft lachen müssen -- | |
| über einander? | |
| Zou het wijsheid zijn | Would it be wisdom |
| dat we vaak moeten lachen -- | that we often have to laugh -- |
| om elkaars gedrag? | at our behaviour? |
| Ohne Kleidung scheint | |
| dein Gesicht anders, so nackt -- | |
| über der Nacktheit. | |
| Zonder kleren lijkt | Without clothes your face |
| jouw gezicht anders, zo bloot -- | has changed, it's so exposed now -- |
| boven zoveel bloot. | that you are exposed. |
| Schlitzaugen, der Mund | |
| rechteckig: die Vermischung -- | |
| von Schmerz und Genuss. | |
| Spleetogen, de mond | Narrow eyes, the mouth |
| een rechthoek: de vermenging -- | squared: the look of the mingling -- |
| van pijn en genot. | of pain and pleasure. |
| Freundschaften können | |
| leise weitergehend teil- | |
| weise feindlich sein. | |
| Vriendschappen kunnen | In part, a friendship |
| rustig voortkabbelen en -- | quietly ongoing can -- |
| deels vijandig zijn. | be rather hostile. |
| Verheiratete | |
| leben mit ihren Lügen -- | |
| Gegenseitigen. | |
| Gehuwden kennen | Married people know |
| elkaar, ze leven samen -- | each other, able to live -- |
| met elkaars leugens. | with each other's lies. |
| Die Menschen hegen | |
| die These, andere sind -- | |
| um kein Haar besser. | |
| Mensen koesteren | People cherish the |
| de stelling, dat anderen -- | theory that others are -- |
| geen haar beter zijn. | not a whit better. |
| Sie legt ein Lächeln | |
| über ihre Müdigkeit -- | |
| und ihr Selbstmitleid. | |
| Ze legt een glimlach | She can put a smile |
| over haar moeheid en drang -- | over her tiredness and -- |
| om uit te huilen. | her desire to cry. |
| Der Tyrann kann nur | |
| fallen, wenn man bereit ist -- | |
| ihn voll zu hassen. | |
| Wil je de tiran | If you want to cast |
| wegkrijgen, wees dan bereid -- | out the tyrant, be willing -- |
| om hem te haten. | to really hate him. |
| Das Schlimmste ist doch | |
| wohl der eitle Edelmut -- | |
| dass er mir vergibt! | |
| Het ergste is wel | Then the worst thing is |
| de ijdele edelheid -- | the conceited nobleness -- |
| dat hij mij vergeeft! | that he forgives me! |
| Beide wollen es, | |
| doch Mädchen können alte -- | |
| Männer nicht retten. | |
| Beiden willen het, | Although they both want |
| maar meisjes kunnen oude -- | it, sweet young girls cannot save -- |
| mannen niet redden. | frustrated old men. |
| Warum umarmen | |
| wir uns nicht méhr, äußern wir -- | |
| unsere Liebe? | |
| Waarom omhelzen | Why don't we embrace |
| we elkaar niet méer, uiten -- | each other much more often -- |
| we onze liefde? | expressing our love? |
| Tränen quellen warm | |
| heraus, ein Geschenk, das mir -- | |
| lange gefehlt hat. | |
| Er wellen tranen | Tears well up, how warm |
| op, ze zijn warm, een geschenk -- | they are, I didn't receive this -- |
| dat ik lang niet kreeg. | gift for a long time. |
| Mein Geschenk für sie, | |
| verpackt, als hätte ich es -- | |
| von ihr bekommen. | |
| Ik streel mijn cadeau | I finger my gift |
| voor haar, en het lijkt alsof -- | for her, it's almost as if -- |
| ik het van haar kreeg. | she gave it to me. |
| Shakespeare war ein Mensch | |
| wie wir, das widerlegt viel -- | |
| Wissen über ihn. | |
| Shakespeare was een mens | Shakespeare was human |
| zoals wij, dat weerlegt veel -- | like us, which refutes a lot -- |
| studies over hem. | of books about him. |
| Ich kann meine Hand | |
| nicht losziehen, mein Wille -- | |
| hapert irgendwo. | |
| Ik probeer mijn hand | I was trying to |
| los te trekken, maar mijn wil -- | pull my hand loose, but my will -- |
| blijft ergens steken. | then got stuck somewhere. |
| Liebe ist größer | |
| als zwei Menschen: Lebenskraft -- | |
| etwas Kosmisches. | |
| Liefde is groter | Love is bigger than |
| dan twee mensen: Levenskracht -- | two people, it's the Life Force -- |
| een kosmische kracht. | it's something cosmic. |
| Wer verwirrt ist, glaubt | |
| immer noch, dass andere -- | |
| wissen, was sie tun. | |
| Wie in de war is | A confused person |
| denkt nog steeds dat anderen -- | still assumes that others know -- |
| weten wat ze doen. | what they are doing. |
| Shakespeare, William |
| Shakespeare war ein Mensch | |
| wie wir, das widerlegt viel -- | |
| Wissen über ihn. | |
| Shakespeare was een mens | Shakespeare was human |
| zoals wij, dat weerlegt veel -- | like us, which refutes a lot -- |
| studies over hem. | of books about him. |
| Band Schinden | 5-7-5 | ||
| Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |