Alighieri, Dante

Führe jetzt, von hier,

dich selbst, dein Menschenverstand --


ist gesund, er weiß!


Wees nu, vanaf hier,Now, from here on, be
zelf je gids, je weet genoeg --your own guide, you know enough --
met gezond verstand!with your common sense!

Gedicht H5126
Amsterdam, 2024-12-10

Die göttliche Komödie (Dante Alighieri)
Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1320

Epos "La Divina Commedia" (1320, Dante Alighieri) - Vergil verabschiedet sich von Dante
Roman "The Green Knight" (1993, Iris Murdoch), Kapitel 2 Gerechtigkeit

Stichwort: Lebenslauf (Unterwegs) 
 
Murdoch, Iris

Ich kann nicht meta

mir selbst sein, so unmöglich --


ist: 'Metaphysik'.


Ik kan niet metaI can't be meta.
mezelf zijn, onmogelijk:myself, so impossible --
'metafysica'.is: 'metaphysics'.

Gedicht H5158
Amsterdam, 2025-01-07

Logisch-philosophische Abhandlung (Ludwig Wittgenstein) - 1922
Philosophisches Studie "Tractatus Logico-Philosophicus", Absätze 6.45, 6.5 (Das Rätsel gibt es nicht)
Philosophisches Studie "Metaphysics as a guide to morals" ("Metaphysik als Leitfaden zur Moral", 1992, Iris Murdoch), basierend auf den Gifford-Vorlesungen von 1982 an der Universität von Edinburgh; Kapitel 3 Schopenhauer
Metaphysik ist die Philosophie des Anfangs von allem, was existiert

Stichwörter: Nachdenken (Klar), Universum: Alles 
 

Wer und was bin ich?

In meinen Augen, deinen?


In Spinnenaugen?


Wie en wat ben ik?Who and what am I?
In mijn ogen, de jouwe?In my own eyes, in your eyes?
In spinnenogen?And in spider eyes?

Gedicht H5159
Amsterdam, 2025-01-08

ein Wortkind (Iris Murdoch) - 1975
Roman "a word child", Kapitel Samstag [1]
Stichwörter: Identität: Gesehen werden, Ego: Subjektiver Halt 
 

Patro, patrino:

die Mutter heißt Väterchen --


auf Esperanto.


Patro, patrino:Patro, patrino.
moeders heten vadertje --Mother: the little father --
in Esperanto.in Esperanto.

Gedicht S2504
Amsterdam, 2025-01-09

ein Wortkind (Iris Murdoch) - 1975
Roman "a word child", Kapitel Donnerstag [2]
Stichwort: Männlich (Dominanz) 
 

Nach einer Jugend-

sünde die lebenslange --


Quest nach Erlösung.


Na een jeugdzondeAfter a youthful.
de levenslange queeste --sin the lifelong quest for some --
naar de verlossing.kind of redemption.

Gedicht S2505
Amsterdam, 2025-01-11

ein Wortkind (Iris Murdoch) - 1975
Roman "a word child", Kapitel Dienstag [3]
Nicht 'Verbrechen und Strafe' wie im Roman von Fjodor Dostojewski (1866), sondern eine Geschichte von 'Schuld und Sühne'

Stichwort: Ethik: Gewissen 
 

Die nassen Ärmel,

auf einmal um meinen Hals --


für den Abschiedskuss.


Haar natte mouwenSuddenly, her wet
lagen ineens om mijn nek --sleeves were wrapped about my neck --
voor een afscheidskus.for a goodbye kiss.

Gedicht H5160
Amsterdam, 2025-01-13

ein Wortkind (Iris Murdoch) - 1975
Roman "a word child", Kapitel Mittwoch [3]
Stichwort: Abschied: Ritual 
 

Klares Gleichgewicht:

Vergeben und Vergeben --


werden.. gehen gleich.


Het is een balans:Keep to the balance:
vergeven en vergeven --forgiving and forgiven --
worden gaan samen.are reciprocal.

Gedicht H5161
Amsterdam, 2025-01-14

ein Wortkind (Iris Murdoch) - 1975
Roman "a word child", Kapitel Donnerstag [5]
Stichwort: Gleichgewicht (Mitte, Yin-Yang) 
 

Über uns sag ich:

ich setz mich nichts in den Kopf --


Und das verrät mich.


Ik zeg over ons:I say about us:
ik maak me geen illusies --I'm under no illusions --
Zo geef ik me bloot.That gives me away.

Gedicht H5162
Amsterdam, 2025-01-14

ein Wortkind (Iris Murdoch) - 1975
Roman "a word child", Kapitel Donnerstag [5]
Stichwort: Verliebt: Austastung 
 

Sie sagt nichts, löst nur

eine Art Seufzen, Stöhnen --


das mich glücklich macht.


Ze zegt niets, alleenShe says nothing, there's
een soort zucht, een soort kreun die --just a kind of sigh, a groan --
me gelukkig maakt.that makes me happy.

Gedicht H5163
Amsterdam, 2025-01-14

ein Wortkind (Iris Murdoch) - 1975
Roman "a word child", Kapitel Donnerstag [5]
Stichwort: Kommunikation (Körpersprache) 
 

Eine Falle? Dann

trete ich hinein, gespannt --


was passieren wird.


Een valstrik? Dan stapA trap? Then I'll step.
ik erin, benieuwd wat me --into it, wondering what --
zal overkomen.will happen to me.

Gedicht S2506
Amsterdam, 2025-01-14

ein Wortkind (Iris Murdoch) - 1975
Roman "a word child", Kapitel Samstag [5]
Stichwort: Neugier: Geheimnis / Welt 
 

Im Traum war ich jung,

ei, wie traurig ich jetzt bin --


dass es vorbei ist.


In mijn droom was ikIn my dream I was
jong, zo droevig ben ik nu --young, oh, so sad am I now --
dat verdwenen is.that it's gone again.

Gedicht H4824
Amsterdam, 2024-08-02

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Stichwort: Lebensstrom (Vorüberziehen) 
 

Die Höhle fiel weg

und ich stand in der Sonne --


in der echten Welt.


Ineens viel de grotThe cave fell away,
weg en stond ik in de zon --I was standing in the sun --
de echte wereld.in the real world now.

Gedicht H4825
Amsterdam, 2024-08-02

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Cato erlebt eine Offenbarung, als würde er Platons Höhle verlassen

Stichwörter: Wirklichkeit, Leben: Erfahren 
 

Es ist ehrenvoll,

zu versuchen, zu scheitern --


als Dichter in spe.


Het is heel eervolIt is an honour
te pogen, te mislukken --to attempt to write and fail --
als dichter in spe.to be a poet.

Gedicht H4826
Amsterdam, 2024-08-03

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Stichwörter: Schreiben: Ein Fach, Übung / Training 
 

Gedichte kann man

sicher schreiben, drinnen in --


seinen Gedanken.


Gedichten schrijvenIt is safe to write
is veilig, je blijft binnen --poems, you can stay inside --
eigen gedachten.within your own thoughts.

Gedicht H4827
Amsterdam, 2024-08-03

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Stichwörter: Schreiben: Eine Entdeckung, Selbstdarstellung (Kreativ) 
 

Es ist absichtlich

einen Schrei aus, er hat Angst --


Angst vor dem Sterben.


Hij doet het eromIt's intentional
van de pijnscheut, hij is bang --of shooting pain, he's afraid --
bang om dood te gaan.afraid of dying.

Gedicht S2293
Amsterdam, 2024-08-03

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Stichwort: Freundschaft: Gespräche 
 

Ich kann es nicht selbst,

tu es in meinem Namen --


und glaube für zwei.


Zelf kan ik het niet,I cannot do it,
toe, doe jij het namens mij --please do it on my behalf --
en geloof voor twee.and believe for two.

Gedicht S2294
Amsterdam, 2024-08-03

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Stichwort: Passivität: Bequemlichkeit 
 

Welche Hinterhand

hindert die Reichen daran --


gerecht zu teilen?


Welke achterhandWhat hidden backhand
houdt rijke mensen tegen --prevents many rich people --
eerlijk te delen?from sharing fairly?

Gedicht S2295
Amsterdam, 2024-08-03

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Stichwort: Reichtum: Teilen 
 

Glaube ist Zweifel,

so beginnt er, ganz genau --


da, wo er aufhört.


Geloof is twijfel,Faith is doubt, and thus,
zo begint het geloof juist --it begins exactly there --
daar waar het ophoudt.where it falls apart.

Gedicht H4830
Amsterdam, 2024-08-04

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Stichwörter: Religion: Glaube, Verstand: Kritisch 
 

Der Gehängte ist

entspannt und im Gleichgewicht --


Er wird gestreichelt.


De GehangeneThe Hanged Man is bound,
is ontspannen, in balans --yet he is relaxed, balanced --
Een vrouw liefkoost hem.Touched by a woman.

Gedicht H4831
Amsterdam, 2024-08-04

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Iris Murdoch beschreibt ein nicht existierendes Gemälde von Max Beckmann, mit Bezug auf Tarotkarte XII

Stichwort: Harmonie: Entspannung 
 

Oh, ich bin so dumm!

Hmm, dann sind wir beide dumm --


aber warum du?


Wat ben ik toch dom!How stupid I am!
Hm, dan zijn we het beiden --Hm, then we are both stupid --
maar jij, waarom jij?but you, why are you?

Gedicht H4832
Amsterdam, 2024-08-05

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Stichwort: Dummheit 
 

Nach dem Sex werden

wir nicht direkt frühstücken --


erst zanken wir uns.


Na het vrijen gaanAfter making love
we niet meteen ontbijten --we're going to have breakfast --
eerst kibbelen we.but first we bicker.

Gedicht S2296
Amsterdam, 2024-08-05

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 2. Teil, Der Große Lehrer
Stichwörter: Liebe: Fehlerhaft, Streit 
 

Ist das die Hölle?

Wie kam ich hier hin? Es gab --


also einen Eingang.


Dit moet de hel zijn,This must be hell, but
maar hoe kwam ik hier? Blijkbaar --how did I get here? There must --
was er een ingang.have been an entrance.

Gedicht H4833
Amsterdam, 2024-08-06

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 2. Teil, Der Große Lehrer
Stichwörter: Zufall, Himmel / Hölle 
 

Die Asche leuchtet

im Dunkeln wie eine Stadt --


auf einem Hügel.


De sintelberg gloeitThe ember mountain
in het donker als een stad --glows in the dark like a town --
's nachts op een heuvel.on a hill at night.

Gedicht H4834
Amsterdam, 2024-08-06

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 2. Teil, Der Große Lehrer
Stichwörter: Nacht, Stadt (Knotenpunkt) 
 

Ideen platzen

im Bewusstsein des Todes,


der Große Lehrer.


Denkbeelden brekenIdeas fall apart
in het besef van de dood,in the awareness of death,
de Grote Leraar.the Major Teacher.

Gedicht H4836
Amsterdam, 2024-08-07

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 2. Teil, Der Große Lehrer
Stichwörter: Tod: Und Leben, Lebensstrom (Vorüberziehen) 
 

Ist mein Schuldgefühl

Eitelkeit für den Verlust --


meiner Selbstachtung?


Is mijn schuldgevoelIs my guilt feeling
ijdelheid om het verlies --vanity over the loss --
van eigenwaarde?of my self-esteem?

Gedicht H4837
Amsterdam, 2024-08-07

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 2. Teil, Der Große Lehrer
Stichwort: Ego: Subjektiver Halt 
 

Der Ruhm der Menschen

ist nur von kurzer Dauer --


zeigt das Theater.


De roem van een mensPeople's fame only
duurt maar kort, heb ik geleerd --lasts a short time, that I learned --
van toneelstukken.from theatre plays.

Gedicht H1992
Zandvoort aan Zee, 2018-01-29

Das Meer, das Meer (Iris Murdoch) - 1978
Roman "The sea, the sea"
Stichwort: Ehre / Ruhm 
 

Es ist schönes Zeug,

dieses geflochtene Seil --


Rieche: Retsina.


Het is prachtig spul,It's beautiful stuff,
dit gele gevlochten touw --this pale yellow braided rope --
Ik ruik retsina.I smell retsina.

Gedicht H1993
Zandvoort aan Zee, 2018-01-29

Das Meer, das Meer (Iris Murdoch) - 1978
Roman "The sea, the sea"
Stichwort: Kultur: Können 
 

Die alltäglichen

Lügen in Bühnenstücken --


sind wahrheitsgetreu.


De alledaagseThe everyday lies
leugens in een toneelstuk --in any theatre play --
zijn waarheidsgetrouw.are very truthful.

Gedicht S0670
Amsterdam, 2018-01-30

Das Meer, das Meer (Iris Murdoch) - 1978
Roman "The sea, the sea"
Stichwörter: Wahrheit: Lüge, Kunst (Drama) 
 

Einen alten Mann

spielte ich nie, wie lernt man das --


als alter Akteur?


Nog nooit speelde ikI have never played
een grijsaard, hoe leer je dat --an aged man, how to learn it --
als oude acteur?as an old actor?

Gedicht H2000
Zandvoort aan Zee, 2018-01-30

Das Meer, das Meer (Iris Murdoch) - 1978
Roman "The sea, the sea"
Stichwort: Nachahmen 
 

Sei gut zu Freunden,

verschwende keine Liebe --


Sei so weise, frei.


Wees goed voor vrienden,Be good to your friends
verspil geen liefde, geen tijd --and waste no love, waste no time --
Wees zo wijs, wees vrij.Be so wise, be free.

Gedicht S0671
Amsterdam, 2018-01-30

Das Meer, das Meer (Iris Murdoch) - 1978
Roman "The sea, the sea"
Stichwort: Liebe: Fehlerhaft 
 

Wenn man meditiert

und vollkommen ruhig ist --


ist man unsichtbar.


Als je mediteertWhen you meditate
en je geest volmaakt stil is --and youÂ’re perfectly quiet --
ben je onzichtbaar.you're invisible.

Gedicht H2001
Zandvoort aan Zee, 2018-02-01

Das Meer, das Meer (Iris Murdoch) - 1978
Roman "The sea, the sea"
Stichwort: Meditation 
 

Jede Magie wird

weniger spirituell --


und weniger weiß.


Elke magie wordtEvery magic gets
steeds minder spiritueel --less and less spiritual --
en steeds minder wit.and less and less white.

Gedicht S0672
Amsterdam, 2018-02-01

Das Meer, das Meer (Iris Murdoch) - 1978
Roman "The sea, the sea" - Weiße und schwarze Magie
Stichwort: Religion: Ritual 
 

Lose Enden sind

Freiheit: ständig führen wir --


ja neue hinzu.


Losse eindjes zijnLoose ends are freedom:
vrijheid: voortdurend nieuwe --continuously new ones --
maken we er bij.We keep on adding.

Gedicht H2002
Zandvoort aan Zee, 2018-02-01

Das Meer, das Meer (Iris Murdoch) - 1978
Roman "The sea, the sea"
Stichwort: Freiheit: Möglichkeiten 
 

Mal passen Worte

jemandes Situation --


als tiefe Einsicht.


Woorden passen somsWords do sometimes fit
bij iemands situatie --with someone's situation --
als een diep inzicht.as a deep insight.

Gedicht H2980
Amsterdam, 2021-07-06

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Aufmerksamkeit: Für jemanden 
 

Lebe immer jetzt,

dann wird das Sterben für dich --


kein Ereignis sein.


Leef in het heden,Live in the present,
dan is doodgaan voor jou niets --then passing away won't be --
geen gebeurtenis.an event for you.

Gedicht H2981
Amsterdam, 2021-07-06

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Tod: Und Leben 
 

Hausfreund sein, vertraut

wie der Hund: ein Kompliment --


und auch Missachtung.


Huisvriend zijn, vertrouwdA friend, familiar
als de hond: een compliment --as the dog: a compliment --
en minachting ook.and contempt as well.

Gedicht S1198
Amsterdam, 2021-07-06

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Freundschaft: 
 

Er stirbt, und trotzdem

gibt es kein Sturmgetobe --


geht alles weiter.


Hij gaat dood, en tochHe is dying, yet
raast er geen sneeuw en geen storm --there's no rage of snow and storm --
toch gaat alles door.yet things just go on.

Gedicht H2984
Amsterdam, 2021-07-07

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Tod: Und Leben 
 

Tot ist tot, leider,

nach der Mühe möchte ich --


Geurteilt werden!


Dood is dood, helaas,Dead is dead, too bad,
na al mijn moeite wil ik --after the effort I made --
Geoordeeld worden!I want to be Judged!

Gedicht S1201
Amsterdam, 2021-07-11

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Ethik: 
 

Tugenden sind hell,

Gerechtigkeit mischt alles --


braun durcheinander.


Deugden zijn helder,All virtues are bright,
maar gerechtigheid mengt bruin --but justice mixes things up --
alles door elkaar.into a brown truth.

Gedicht H2987
Amsterdam, 2021-07-11

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Ethik: 
 

Das Fegefeuer:

Leiden mit eine Aussicht --


auf nur noch Gute!


Heerlijk vagevuur:The purgatory:
lijden met een vooruitzicht --suffering with a prospect --
van niets dan Goedheid!of complete Goodness!

Gedicht H2988
Amsterdam, 2021-07-11

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Ethik: 
 

Ich bin anständig,

mit einigen Tugenden --


Es ist viel Arbeit!


Ik ben fatsoenlijk,I'm decent, I am
ik heb enkele deugden --practising a few virtues --
en dat is veel werk!It's a lot of work!

Gedicht H2989
Amsterdam, 2021-07-11

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Ethik: 
 

Zwischen den Felsen

füllt Dämmerung die Stille --


Der Pfuhl ist schon schwarz.


Tussen de rotsenTwilight is filling
vult schemering de stilte --the silence between the rocks --
De poel is al zwart.The pool is turned black.

Gedicht H2990
Amsterdam, 2021-07-15

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Abend 
 

Das Leuchten ihrer

nackten Füße im Schatten --


der blauen Blumen.


Haar blote voetenDancing in the grass:
lichten op in de schaduw --flashing bare feet in the shade --
van blauwe bloemen.of blue gypsyweed.

Gedicht H2991
Amsterdam, 2021-07-16

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Ehrenpreis

Stichwort: Tanz 
 

Geheimliebhaber

stecken in ihren Küssen --


Die Zukunft schließt sich.


Geheime minnaarsThe secret lovers
raken klem tussen hun kussen --get caught between their kisses --
Hun toekomst sluit zich.Their future closes.

Gedicht S1202
Amsterdam, 2021-07-18

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Geheimnis 
 

Habe ich gespielt,

zu euch zu passen, spielt ihr --


dass wir Freunde sind?


Speel ik bij jullieHave I been playing
te passen, spelen jullie --that I match you, did you play --
mijn vrienden te zijn?that you are my friends?

Gedicht S1203
Amsterdam, 2021-07-22

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Illusionen: Zuflucht 
 

Verheiratet ist

man frei, Menschen zu lieben --


ohne Getue.


Getrouwd ben je vrijOnce you are married
om van mensen te houden --you are free to love people --
zonder Het gedoe.without the Whole thing.

Gedicht H2992
Amsterdam, 2021-07-22

Nonnen und Soldaten (Iris Murdoch) - 1980
Roman "Nuns and Soldiers"
Stichwort: Nächsten: Liebe 
 

Etwas Schreckliches

kann in der Kunst schön wirken --


Notwendig! (Lüge?)


Iets verschrikkelijksSomething terrible
kan in de kunst mooi lijken --can seem beautiful in art --
Noodzaak! (Of leugen?)Necessity! (Lie?)

Gedicht S2309
Amsterdam, 2024-08-13

Kunst und Eros (Iris Murdoch) - 1980
Theaterstück "[Acastos -] Art and Eros", a Platonic dialogue (["Akastos -] Kunst und Eros", ein platonischer Dialog) - Die Unvollkommenheit des Ästhetisierung ist der Lüge der Verheimlichung vorzuziehen. Eine bittere Pille versüßen
Stichwort: Kunst (Wert) 
 

Kunst ist ein Schatten-

spiel des Lebens, und beides --


ist unverständlich.


Kunst is een schimmen-Art is a shadow
spel van het leven, beide --play of life, both cannot be --
onbegrijpelijk.understood deeply.

Gedicht S2310
Amsterdam, 2024-08-13

Kunst und Eros (Iris Murdoch) - 1980
Theaterstück "[Acastos -] Art and Eros", a Platonic dialogue (["Akastos -] Kunst und Eros", ein platonischer Dialog)
Stichwörter: Kunst (Wert), Wahrnehmung: Mysterium 
 

Kunst täuscht die Menschen.

Sie denken, sie verstehen --


und denken nicht mehr.


Kunst misleidt mensen.Art misleads you to
Ze denken iets te snappen --think you understand something --
en denken niet meer.and to stop thinking.

Gedicht S2311
Amsterdam, 2024-08-13

Kunst und Eros (Iris Murdoch) - 1980
Theaterstück "[Acastos -] Art and Eros", a Platonic dialogue (["Akastos -] Kunst und Eros", ein platonischer Dialog)
Stichwörter: Kenntnis: Gedanken, Passivität: Bequemlichkeit 
 

In einer neuen

Zeit werden neue Priester --


Gott neu erfinden.


In een nieuwe tijdWait for a new age,
zullen nieuwe priesters God --when there will appear new priests --
opnieuw uitvinden.to reinvent God.

Gedicht S1819
Amsterdam, 2023-07-07

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Roman "The Good Apprentice", 1. Kapitel, 5. Teil
Stichwort: Religion: Gott / Götter 
 

Die Wörter sind da,

und sind weg, unauffindbar . . .


Auslassungspunkte.


De woorden zijn er,The words are there, and
en ze zijn zoek, onvindbaar . . .they are lost, unfindable . . .
over een dode.just suspension points.

Gedicht S1820
Amsterdam, 2023-07-09

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Broca-Aphasie
Roman "The Good Apprentice", 2. Kapitel, 5. Teil

Stichwort: Sprache: Aphasie 
 

Ein Liebespaar, und

doch bereden sie ernsthaft --


einen toten Mann.


Wat een leuk stel daar,What a nice couple,
en toch praten ze ernstig --yet they talk seriously --
over een dode.about a dead man.

Gedicht S1821
Amsterdam, 2023-07-09

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Roman "The Good Apprentice", 2. Kapitel, 5. Teil
Stichwort: Wahrnehmung: Impression 
 

Um die Öllampe

wabert hell eine Wolke --


aus weißen Motten.


Het is laat, bedtijd,It is late, bedtime,
rondom de lamp walmt een wolk --there's a waft around the lamp --
van witte motten.a cloud of white moths.

Gedicht S1822
Amsterdam, 2023-07-09

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Roman "The Good Apprentice", 2. Kapitel, 5. Teil
Stichwort: Fliegend: Schmetterling / Motte 
 

Die Behinderte

entwickeln sich, als Menschen --


sind sie mutiger.


GehandicaptenDisabled people
ontwikkelen zich, als mens --evolve, as human beings --
zijn ze dapperder.they become braver.

Gedicht H3942
Amsterdam, 2023-07-09

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Roman "The Good Apprentice", 2. Kapitel, 6. Teil
Stichwörter: Identität: Veränderung, Mut 
 

Was nützt Gott, oder

die Wissenschaft, wenn man tief --


in der Hölle lebt?


Wat heb je aan GodBut what good is God
of aan de wetenschap als --or science if you suffer --
je in de hel leeft?from living in hell?

Gedicht S1823
Amsterdam, 2023-07-11

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Roman "The Good Apprentice", 3. Kapitel, 3. Teil
Stichwörter: Glück (Unglücklich sein), Himmel / Hölle 
 

De Psychiater

versetzt meinen Gedanken --


knallharte Schläge.


De psychiaterThe psychiatrist
deelt aan mij, mijn gedachten --desperately deals hard blows --
harde klappen uit.to me, to my thoughts.

Gedicht H3943
Amsterdam, 2023-07-11

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Roman "The Good Apprentice", 3. Kapitel, 5. Teil
Stichwort: Heilung 
 

Zur Beruhigung

setzt ich mich hin, und kämme --


ich mir die Haare.


Om te kalmerenTo calm myself down,
ga ik naar de badkamer --I retire to the bathroom --
en kam ik mijn haar.and I comb my hair.

Gedicht H3944
Amsterdam, 2023-07-12

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Roman "The Good Apprentice", 3. Kapitel, 14. Teil
Stichwort: Körper: Und Geist 
 

Ich leg den Ring an,

und die Halskette: was wird --


das mit mir machen?


Ik doe de ring aanI put on the ring
en de ketting om, benieuwd --and the necklace, agog what --
wat het me zal doen.it will do to me.

Gedicht H3945
Amsterdam, 2023-07-12

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Roman "The Good Apprentice", 3. Kapitel, 15. Teil
Stichwort: Neugier: Lehrreich 
 

Ich werde Bücher

erfinden, über alles --


was mir passiert ist.


Ik zal verhalenI'll make up stories,
verzinnen over alles --writing about everything --
wat er is gebeurd.that happened to me.

Gedicht H3946
Amsterdam, 2023-07-12

In guter Absicht (Iris Murdoch) - 1985
Roman "The Good Apprentice", 3. Kapitel, 15. Teil
Stichwort: Schreiben: Fantasie 
 

Für die Gäste gibt's

Blumen, und darin versteckt:


wartende Flöhe.


Voor de feestgangersFor the guests there are
zijn er bloemen, en daarin --flowers, and hidden in them:
verscholen: vlooien.fleas waiting to strike.

Gedicht H4847
Amsterdam, 2024-08-14

Über den Göttern (Iris Murdoch) - 1986
Theaterstück "[Acastos -] Above the gods", a Platonic dialogue (["Akastos -] Über den Göttern", ein platonischer Dialog)
Stichwort: Tiere: Spinne / Milbe / Zecke / Floh 
 

Ein Philosoph denkt

langsam wie eine Schnecke --


so kommt er voran.


Een filosoof denktPhilosophers think
langzaam als een slak, anders --slowly like a snail, only --
komt hij niet vooruit.then will they progress.

Gedicht H4848
Amsterdam, 2024-08-14

Über den Göttern (Iris Murdoch) - 1986
Theaterstück "[Acastos -] Above the gods", a Platonic dialogue (["Akastos -] Über den Göttern", ein platonischer Dialog)
Stichwörter: Nachdenken (Ordnen), Tiere: Schnecke 
 

Religion geht um

mehr als um Gott: das Ganze --


Alles, das da ist.


Religie gaat omReligiousness is
meer dan God: om het geheel --about more than God: the whole --
van wat er bestaat.of what does exist.

Gedicht H4849
Amsterdam, 2024-08-14

Über den Göttern (Iris Murdoch) - 1986
Theaterstück "[Acastos -] Above the gods", a Platonic dialogue (["Akastos -] Über den Göttern", ein platonischer Dialog)
Stichwort: Religion: Verbundenheit 
 

Die Religion ist

der heilige Bund von Gut --


und Böse in dir.


Religie is hetReligion is the
heilige verbond van goed --sacred union of evil --
en kwaad in jezelf.and good within you.

Gedicht H4850
Amsterdam, 2024-08-14

Über den Göttern (Iris Murdoch) - 1986
Theaterstück "[Acastos -] Above the gods", a Platonic dialogue (["Akastos -] Über den Göttern", ein platonischer Dialog)
Stichwort: Religion: Verbundenheit 
 

Welche Tat gut ist,

wéiß man leicht, Gutes zu tún --


ist aber nicht leicht.


Welke daad goed isIt's easy to knów
wéet je zonder moeite, maar --what deed is simply good, but --
goed dóen is moeilijk.dóing it is not.

Gedicht H4851
Amsterdam, 2024-08-14

Über den Göttern (Iris Murdoch) - 1986
Theaterstück "[Acastos -] Above the gods", a Platonic dialogue (["Akastos -] Über den Göttern", ein platonischer Dialog)
Stichwort: Ethik: Praxis 
 

Geh nirgendwohin,

es gibt einen Weg, du gehst --


So ist das Leben.


Je hoeft nergens heen,Don't go anywhere,
er is een Weg, je wandelt --there is a Way, you just walk --
Dat is het leven.That's living your life.

Gedicht H3086
Egmond aan Zee, 2021-10-25

Das Buch und die Bruderschaft (Iris Murdoch) - 1987
Dao
Roman "The Book and the Brotherhood"

Stichwort: Reise: Unterwegs 
 

Ich möchte gut sein

und denke darüber nach --


Das ist gut, oder?


Ik wil graag goed zijn,I want to be good,
daar denk ik goed over na --I take time to think it through --
Dat is goed van mij.That is good, isn't it?

Gedicht S1271
Egmond aan Zee, 2021-10-25

Das Buch und die Bruderschaft (Iris Murdoch) - 1987
Roman "The Book and the Brotherhood"
Stichwort: Ethik: 
 

Ja, gute Männer

könnte ich heiraten, nur --


ich bin nie verliebt.


Ik kon wel trouwenI could have married
met een goede man, maar ach --a good man, but I did not --
ik was nooit verliefd.ever fall in love.

Gedicht S1273
Egmond aan Zee, 2021-10-26

Das Buch und die Bruderschaft (Iris Murdoch) - 1987
Roman "The Book and the Brotherhood"
Stichwort: Liebe: Romantik 
 

Vielleicht diesen Zug,

vielleicht komm ich heute an --


mit neuen Freunden.


Misschien deze trein,I may take this train,
misschien kom ik vandaag aan --I may arrive this evening --
met een nieuwe vriend.having a new friend.

Gedicht H3090
Egmond aan Zee, 2021-10-27

Das Buch und die Bruderschaft (Iris Murdoch) - 1987
Roman "The Book and the Brotherhood"
Stichwort: Freundschaft: Wunsch 
 

Lebt man mit Partner,

um sich selbst zu verstehen --


und akzeptieren?


Heb je een partnerDo people live with
om jezelf te begrijpen --a partner to understand --
en accepteren?and accept themselves?

Gedicht H4886
Amsterdam, 2024-08-29

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 1. Teil
Stichwort: Selbsterkenntnis (Erlangen) 
 

Ich gebe vor, zu

schlafen, das ist so friedlich --


für ihn zu sehen.


Ik doe maar alsofI just pretend to
ik slaap, dat is voor mijn man --be asleep, it's so peaceful --
vredig om te zien.for my spouse to see.

Gedicht S2330
Amsterdam, 2024-08-29

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 1. Teil
Stichwort: Liebe: Harmonie 
 

Jeder, der ohne

Worte nachdenken möchte --


weiß nichts zu sagen.


Wie zonder woordenAnyone who wants
wil denken staat meteen met --to think without words will have --
zijn mond vol tanden.not a word to say.

Gedicht S2331
Amsterdam, 2024-08-29

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 1. und 3. Teil
Stichwort: Sprache: Begriffe 
 

Ich geh durch die Stadt,

eine mysteriöse --


Frau für Passanten.


Ik loop door de stad,I walk the city,
een mysterieuze vrouw --a mysterious woman --
voor de passanten.for the passers-by.

Gedicht H4887
Amsterdam, 2024-08-29

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 3. Teil
Stichwort: Identität: Gesehen werden 
 

Der Einsiedler meint,

da zu sein sei realer --


als zu leben. Sein!


De kluizenaar vindtThe hermit believes
het echter om te bestaan --that it is more real to be --
dan om te leven.than to live. Just be!

Gedicht H4888
Amsterdam, 2024-08-29

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 3. Teil
Stichwort: Bewusstsein: Verbindung 
 

Gut, ich stimme zu,

obwohl ich es nicht will, wie --


viel Macht gibt mir das?


Ik stem ermee in,I concede, although
al wil ik het niet, misschien --I don't want it, does it give --
geeft dat macht aan mij?me any power?

Gedicht S2333
Amsterdam, 2024-08-30

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 3. Teil
Stichwort: Liebeskummer 
 

Ich muss mich für ihn

nicht schick machen, schon lange --


ist er ein Hausfreund.


Ik hoef me voor hemI don't have to dress
niet netjes aan te kleden --up for him, he is okay --
hij is een huisvriend.a family friend.

Gedicht H4892
Amsterdam, 2024-09-01

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 3. Teil
Stichwort: Freundschaft: Band 
 

Götter gibt es nicht,

vielleicht später, wenn Menschen --


selbst Götter werden.


Goden bestaan niet,Gods do not exist,
later misschien, als mensen --perhaps later, when people --
zelf goden worden.become gods themselves.

Gedicht S2336
Amsterdam, 2024-09-01

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 3. Teil - Ist Göttlichkeit die Erleuchtung, dass man die Essenz des Bestehenden versteht?
Stichwort: Religion: Gott / Götter 
 

Ein Göttlicher Geist,

daran glaube ich schon, Gott --


aber braucht mich nicht.


Een Heilige Geest,A Divine Spirit,
daar geloof ik in, maar God --I can believe in that, but --
heeft mij niet nodig.God does not need me.

Gedicht S2337
Amsterdam, 2024-09-01

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 3. Teil
Stichwort: Religion: Gott / Götter 
 

Er sitzt und denkt nach,

was bedeutet, dass er denkt --


dass er tief nachdenkt.


Hij zit te denken,He is thinking, which
wat wil zeggen, dat hij denkt --means he thinks he is thinking --
dat hij diep nadenkt.awesomely deeply.

Gedicht S2338
Amsterdam, 2024-09-02

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 3. Teil
Stichwörter: Nachdenken (Meditation), Aufmerksamkeit: Zerstreut / Unterhaltung 
 

Kann man anderen

dienen, um selbst durch ihr Glück --


glücklich zu werden?


Anderen dienenCan you serve others
om gelukkig te worden --to become happy yourself --
van hun geluk?from their happiness?

Gedicht S2340
Amsterdam, 2024-09-03

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 4. Teil - Der Mangel an Kraft, für die eigenen Bedürfnisse einzutreten?
Stichwort: Glück (Bedürfnis) 
 

Warte, warte nur,

bis alles in Ordnung ist --


Wenn ich durchhalte.


Wacht, ik wil wachtenWait, I want to wait
tot alles op orde is --till everything is settled --
Als ik dat volhoud.If I can hold on.

Gedicht S2341
Amsterdam, 2024-09-03

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 4. Teil
Stichwort: Warten (Abwarten) 
 

Freunde, die ihre

Fragen für sich behalten --


für später, oder?


We zijn vrienden enWe are friends, don't ask
stellen elkaar geen vragen --each other questions, we'll do --
Dat kan later wel?that later, can't we?

Gedicht S2342
Amsterdam, 2024-09-03

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 5. Teil
Stichwort: Freundschaft: Verständnis 
 

Da Vinci zeichnet

ein Fahrrad; wer es herstellt --


kann damit fahren.


Da Vinci tekentDa Vinci: the first
de eerste fiets; wie hem maakt --bicycle; fabricate it --
kan er op rijden.then you can ride it.

Gedicht H4894
Amsterdam, 2024-09-04

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 5. Teil
Stichwort: Kreativität 
 

Mein Freund ist weise

und rätselhaft, eine Sphinx --


ohne Geheimnis.


Mijn vriend is heel wijsHe is wise, my friend,
en geheimzinnig, een sfinx --and enigmatic, a sphinx --
zonder een geheim.without a secret.

Gedicht H4895
Amsterdam, 2024-09-04

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 5. Teil
Stichwort: Freundschaft: Verständnis 
 

Kann mein Bewusstsein

Alles Böse erkennen --


und das ertragen?


Kan mijn bewustzijnCan my consciousness
Al Het Slechte beseffen --be aware of All Evil --
en dat verdragen?and yet endure it?

Gedicht H4901
Amsterdam, 2024-09-06

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 5. Teil
Stichwort: Bewusstsein: Flüchtig / Fragmente 
 

Bin ich die zweite

Wahl für meine Freunde, die --


sich scheiden lassen?


Ben ik de tweedeAm I the second
keus voor mijn lieve vrienden --choice for my intimate friends --
die willen scheiden?who want to divorce?

Gedicht H4902
Amsterdam, 2024-09-07

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 5. Teil
Stichwort: Freundschaft: Hilfe 
 

Wir, verheiratet,

vielleicht, schwierig, eine Art --


wir sind so verliebt!


Wij, getrouwd, misschien,We, married, maybe,
het is moeilijk, een soort van --it is difficult, sort of --
we zijn zo verliefd!we are so in love!

Gedicht H4903
Amsterdam, 2024-09-07

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 5. Teil
Stichwort: Verliebt: Unsicher 
 

Die Liebe zu dir

ist vorbei und vorüber --


Wie glücklich bin ich!


Mijn liefde voor jouNow my love for you
is voorbij, over en uit --is over, absolutely --
Oh, wat ben ik blij!How happy I am!

Gedicht H4904
Amsterdam, 2024-09-08

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 6. Teil
Stichwörter: Liebe: Veränderung / Ende, Abschied: Entscheidung 
 

Ich habe gepackt

und ich bin sehr überrascht --


wie wenig es ist.


Ik heb mijn spullenI have packed my things
gepakt en ik ben verbaasd --and I am very surprised --
hoe weinig het is.that they are so few.

Gedicht H4905
Amsterdam, 2024-09-08

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 6. Teil
Stichwörter: Besitz (Sachen), Zuhause: Umzug 
 

Ich bin fast da und

renne zu meiner Haustür --


Die Schlüssel fallen.


Ik ben bijna thuisHome, I'm almost there
en ik ren naar de voordeur --and I run to the front door --
Mijn sleutels vallen.My bunch of keys falls.

Gedicht S2346
Amsterdam, 2024-09-08

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 6. Teil
Stichwort: Kontrolle 
 

Die Kultur hat nie

Grenzen gekannt, der Kitsch blüht --


überwuchernd auf.


Er zijn geen grenzenThere are no limits
aan cultuur, de kitsch floreert --to culture, kitsch flourishes --
overwoekerend.and it overgrows.

Gedicht H4906
Amsterdam, 2024-09-08

Die Nachricht an den Planeten (Iris Murdoch) - 1989
Roman "The Message to the Planet", 7. Teil
Stichwörter: Kultur: Erbe, Kunst (Wiedererkennung) 
 

Auf meinem Bauch liegt

ein Buch, gerne liege ich --


so nachzudenken.


Het boek ligt openI like to lie on
op mijn buik, zo lig ik graag --the floor, thinking, with a book --
om na te denken.upon my stomach.

Gedicht H5122
Amsterdam, 2024-12-06

Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1993
Roman "The Green Knight", Kapitel 1 Ideale Kinder
Stichwort: Nachdenken (Ordnen) 
 

Wie steht sie zu mir?

Ich könnte sie fragen, das --


ist aber riskant.


Wat voelt zij voor mij?What are her feelings
Ik kan het aan haar vragen --for me? Well, I could ask her --
maar dat is riskant.but that is risky.

Gedicht H5124
Amsterdam, 2024-12-08

Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1993
Roman "The Green Knight", Kapitel 1 Ideale Kinder
Stichwort: Liebe: Unsicher, Ungewiss 
 

Freunde reden nicht

drum herum, sie sind ehrlich --


und das kann weh tun.


Vrienden praten nietA friend does not beat
eromheen, ze zijn oprecht --around the bush, she's honest --
en dat kan pijn doen.which can be painful.

Gedicht H5125
Amsterdam, 2024-12-08

Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1993
Roman "The Green Knight", Kapitel 2 Gerechtigkeit
Stichwort: Freundschaft: Gespräche 
 

Ich schau nach draußen,

als Aufschub, und studiere --


den dichten Nebel.


Ik trek het gordijnI pull the curtain
open om tijd te rekken --open, just to stall for time,
en bekijk de mist.and study the fog.

Gedicht S2472
Amsterdam, 2024-12-09

Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1993
Roman "The Green Knight", Kapitel 2 Gerechtigkeit
Stichwörter: Angst: Unsicherheit, Ohnmacht 
 

Führe jetzt, von hier,

dich selbst, dein Menschenverstand --


ist gesund, er weiß!


Wees nu, vanaf hier,Now, from here on, be
zelf je gids, je weet genoeg --your own guide, you know enough --
met gezond verstand!with your common sense!

Gedicht H5126
Amsterdam, 2024-12-10

Die göttliche Komödie (Dante Alighieri)
Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1320

Epos "La Divina Commedia" (1320, Dante Alighieri) - Vergil verabschiedet sich von Dante
Roman "The Green Knight" (1993, Iris Murdoch), Kapitel 2 Gerechtigkeit

Stichwort: Lebenslauf (Unterwegs) 
 

Er ist kaltblütig

bei jedem Witz, den er macht --


ist er sehr ernsthaft.


Hij is koelbloedigHe is cool-headed
bij elke grap die hij maakt --in e-ve-ry joke he makes --
is hij serieus.he is serious.

Gedicht S2473
Amsterdam, 2024-12-10

Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1993
Roman "The Green Knight", Kapitel 2 Gerechtigkeit
Stichwörter: Macht: Zwang, Humor 
 

Der Reiter blickt auf

das stille Tal und den Tod --


der dahinter liegt.


De ruiter bezietThe rider looks at
het stille dal en de dood --the silent valley and death --
die daarachter wacht.waiting beyond it.

Gedicht H5132
Amsterdam, 2024-12-14

Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1993
Roman "The Green Knight", Kapitel 4 Eros
Gemälde "Der polnische Reiter" (1655, Rembrandt van Rijn)

Stichwörter: Wille: Pflicht, Kampfbereitschaft 
 

Glück, was ist das? Es

hat viele Namen, wenig --


daran ist richtig.


Geluk, wat is dat?Happiness, what's that?
Het heeft zovele namen --It has many names, little --
waar weinig van klopt.of them is correct.

Gedicht S2478
Amsterdam, 2024-12-15

Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1993
Roman "The Green Knight", Kapitel 4 Eros
Stichwort: Glück (Vage, Flüchtig) 
 

Der Fremde testet

uns, sind wir wirklich so gut --


wie wir annehmen?


De vreemdeling testForeigners tests us:
ons, zijn we echt zo zorgzaam --are we really as caring --
als we zelf denken?as we think we are?

Gedicht S2479
Amsterdam, 2024-12-15

Herr Gawein und der Grüne Ritter (England, Anonym)
Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1380

Ritterromanze "Sir Gawain and the Green Knight" ("Herr Gawein und der Grüne Ritter", 1380, England, Anonym)
Roman "The Green Knight" (1993, Iris Murdoch), Kapitel 4 Eros - Aleph nennt Peter Mir 'den Grünen Ridder'

Stichwörter: Ethik: Praxis, Identität: Selbstbild 
 

Wir leben getrennt,

und schreiben umso schöner --


Du bist mir so lieb!


We zijn niet samen,We're not together,
maar schrijven des te mooier --but write the more lovingly --
Jij bent me zo lief!You're so dear to me!

Gedicht S2480
Amsterdam, 2024-12-15

Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1993
Roman "The Green Knight", Kapitel 4 Eros
Stichwort: Vermissen: Abwesenheit 
 

Keine Hochzeit, nein,

besonders: eine Hochzeit --


die abgesagt wird.


Geen bruiloftsfeest, maarNo marriage vow, but
iets bijzonders: een bruiloft --something special: a wedding --
die afgelast wordt.that, oops, is cancelled.

Gedicht H4814
Amsterdam, 2024-07-31

Jacksons Dilemma (Iris Murdoch) - 1995
Roman, Kapitel Eins
Stichwort: Ehe (Heirat) 
 

Vorsichtig geh ich

zwischen all den kriechenden --


Pflanzen im Garten.


Voorzichtig stap ikI carefully step
tussen al de kruipende --between the many creeping --
planten in de tuin.plants in the garden.

Gedicht H4815
Amsterdam, 2024-07-31

Jacksons Dilemma (Iris Murdoch) - 1995
Roman, Kapitel Zwei
Stichwort: Natur: Garten, Park 
 

Vor Schmerzen stößt er

einen Schrei aus, er hat Angst --


Angst vor dem Sterben.


Hij slaakt een kreetjeHe utters a cry
van de pijnscheut, hij is bang --of shooting pain, he's afraid --
bang om dood te gaan.afraid of dying.

Gedicht S2292
Amsterdam, 2024-07-31

Jacksons Dilemma (Iris Murdoch) - 1995
Roman, Kapitel Drei, Die Vergangenheit
Stichwort: Tod: Sterben 
 

Das Ufer, immer

wieder ein Blumenfächer --


jedes Jahr so schön!


De oever, elk jaarThe bank, every year
weer een waaier van bloemen --a fan of flowers, every year --
elk jaar weer zo mooi!so, so beautiful!

Gedicht H4816
Amsterdam, 2024-08-01

Jacksons Dilemma (Iris Murdoch) - 1995
Roman, Kapitel Sechs
Stichwort: Natur: Blumen 
 

Mein Alter? Viele

habe ich, welches davon --


werde ich wählen?


Wat mijn leeftijd is?Well, what my age is?
Ik heb er veel en aarzel --I have many and waver --
welke te kiezen.Which one shall I choose?

Gedicht H4817
Amsterdam, 2024-08-01

Jacksons Dilemma (Iris Murdoch) - 1995
Roman, Kapitel Sechs
Stichwort: Leben: Geschichte / Momente 
 
Plato

Die Höhle fiel weg

und ich stand in der Sonne --


in der echten Welt.


Ineens viel de grotThe cave fell away,
weg en stond ik in de zon --I was standing in the sun --
de echte wereld.in the real world now.

Gedicht H4825
Amsterdam, 2024-08-02

Heinrich und Cato (Iris Murdoch) - 1976
Roman "Henry and Cato", 1. Teil, Übergangsriten
Cato erlebt eine Offenbarung, als würde er Platons Höhle verlassen

Stichwörter: Wirklichkeit, Leben: Erfahren 
 
Van Rijn, Rembrandt

Der Reiter blickt auf

das stille Tal und den Tod --


der dahinter liegt.


De ruiter bezietThe rider looks at
het stille dal en de dood --the silent valley and death --
die daarachter wacht.waiting beyond it.

Gedicht H5132
Amsterdam, 2024-12-14

Der Grüne Ritter (Iris Murdoch) - 1993
Roman "The Green Knight", Kapitel 4 Eros
Gemälde "Der polnische Reiter" (1655, Rembrandt van Rijn)

Stichwörter: Wille: Pflicht, Kampfbereitschaft 
 
Wittgenstein, Ludwig

Ich kann nicht meta

mir selbst sein, so unmöglich --


ist: 'Metaphysik'.


Ik kan niet metaI can't be meta.
mezelf zijn, onmogelijk:myself, so impossible --
'metafysica'.is: 'metaphysics'.

Gedicht H5158
Amsterdam, 2025-01-07

Logisch-philosophische Abhandlung (Ludwig Wittgenstein) - 1922
Philosophisches Studie "Tractatus Logico-Philosophicus", Absätze 6.45, 6.5 (Das Rätsel gibt es nicht)
Philosophisches Studie "Metaphysics as a guide to morals" ("Metaphysik als Leitfaden zur Moral", 1992, Iris Murdoch), basierend auf den Gifford-Vorlesungen von 1982 an der Universität von Edinburgh; Kapitel 3 Schopenhauer
Metaphysik ist die Philosophie des Anfangs von allem, was existiert

Stichwörter: Nachdenken (Klar), Universum: Alles 
 
Zywa
Alighieri, Dante (1), Murdoch, Iris (104), Plato (1)
Van Rijn, Rembrandt (1), Wittgenstein, Ludwig (1)
Band
Verlangen und Lust
NiederländischEnglisch5-7-5
PinselBimsSchuttRegenLiebes
VerdichtetZugvögelWennlosFoto
EhrerweisungenWidmungenKomponistenHome
Aufmerksamkeit ist wie SonnenscheinErwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten,
Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos
Wortsuche:  CTRL-F