| Bommer, Wanda |
| An old sore still smarts | |
| badly from everything that -- | |
| ever touches it. | |
| De pijn van oud zeer | |
| schrijnt ondraaglijk van alles -- | unerträglich bei allem -- |
| dat er ooit aan raakt. | was ihn je berührt. |
| Betrayal against | |
| a child or a teen remains -- | |
| a sensitive wound. | |
| Verraad, ooit gepleegd | |
| jegens een kind of tiener -- | an einem Kind, bleibt eine -- |
| blijft een open wond. | offene Wunde. |
| Close, Glenn |
| Nurturers, servants: | |
| are women like that, and strained -- | |
| to be beautiful? | |
| Voedsters en diensters: | : |
| zijn vrouwen dat, gedwongen -- | sind Frauen das, gezwungen -- |
| ook nog eens mooi zijn? | dabei schön zu sein? |
| De Beauvoir, Simone |
| Your mother's body: | |
| you look like her, you can see -- | |
| what you will be like. | |
| Je moeders lichaam: | , |
| je lijkt op haar, je kunt zien -- | Mutter: du kannst sehen wie -- |
| hoe je zelf zult zijn. | du jemals sein wirst. |
| Dorrestein, Renate |
| Only when you're old | |
| do you know: it doesn't matter -- | |
| if you're postponing. | |
| Pas als je oud bent | |
| weet je dat het niet uitmaakt -- | man, dass es egal ist, ob -- |
| of je iets uitstelt. | man etwas aufschiebt. |
| Only when you're old | |
| can you accept that stalling -- | |
| leads to cancelling. | |
| Pas als je oud bent | |
| aanvaard je dat uitstel kan -- | im Alter, dass ein Aufschub -- |
| leiden tot afstel. | zur Absage führt. |
| Ouch, I fall down the | |
| mountain, getting up hurts, I -- | |
| feel like a winner. | |
| Ik val de berg af, | |
| opstaan doet pijn, ik voel me -- | hinunter, au, ich fühle -- |
| een overwinnaar. | mich ein Gewinner. |
| On the train, I rest. | |
| The longer the journey, the -- | |
| more rested I am. | |
| In de trein rust ik. | . |
| Hoe langer de reis, hoe meer -- | Je länger die Fahrt, desto -- |
| ik uitgerust ben. | ausgeruhter, was? |
| There is always hope, | |
| in so many beautiful -- | |
| stories to be bought. | |
| Hoop is voorhanden, | |
| in veel mooie verhalen -- | vielen schönen Geschichten -- |
| die je kunt kopen. | die man kaufen kann. |
| A child has to wait | |
| till it becomes the master -- | |
| of its happiness. | |
| Een kind moet wachten | , |
| tot het eigen baas zal zijn -- | bis es der eigene Herr -- |
| over zijn geluk. | seines Glücks sein wird. |
| At last I confess | |
| that I am ill, and now they -- | |
| all are intruding. | |
| Eindelijk beken | |
| ik ziek te zijn en nu dringt -- | ich, dass ich krank bin, und jetzt -- |
| iedereen zich op. | drängen sich alle. |
| I move heaven and | |
| earth and now even my friends -- | |
| think I am crazy. | |
| Ik beweeg hemel | , |
| en aarde en nu vinden -- | und sogar Freunde denken -- |
| ook vrienden mij gek. | jetzt, ich sei verrückt. |
| I fell, just like that. | |
| Yes, I am fine, just let me -- | |
| lie down for a while. | |
| Ik ben gevallen. | |
| Ja hoor, het gaat wel, laat me -- | gut, lass mich einfach noch ein -- |
| nog even liggen. | bisschen da liegen. |
| Florida: lots of | |
| beaches, pelicans, and 'Bra's | |
| Opener' cocktails. | |
| Florida: veel strand, | , |
| pelikanen en 'BH- | Pelikane und 'BH- |
| Opener'-cocktails. | Aufhaker'-Cocktails. |
| Medicines may work | |
| and not help, and they may help -- | |
| though they do not work. | |
| Een medicijn werkt. | , |
| maar helpt soms niet, of helpt soms -- | ob ein Medikament wirkt -- |
| ook al werkt het niet. | und ob es dir hilft. |
| There's so much to do, | |
| without knowing if my life -- | |
| is worth what it costs. | |
| Ik moet zoveel doen, | |
| wist ik maar of mijn leven -- | und weiß nicht, ob mein Leben -- |
| waard is wat het kost. | diesen Preis wert ist. |
| I always get short | |
| of breath when he comes home and -- | |
| only pets the dog. | |
| Ik krijg het benauwd | , |
| wanneer hij thuiskomt en dan -- | wenn er nach Hause kommt und -- |
| alleen de hond aait. | nur den Hund streichelt. |
| I'm a kind of half- | |
| human, there are so many -- | |
| others I do need. | |
| Een soort halve mens | |
| ben ik, zoveel anderen -- | bin ich, immer so viele -- |
| heb ik steeds nodig. | andere brauch ich. |
| At most I myself | |
| catch what I mean, with you it's -- | |
| misunderstandings. | |
| Hoogstens ikzelf snap | , |
| wat ik bedoel, met jou zijn -- | was ich meine, mit dir sind's -- |
| het misverstanden. | Missverständnisse. |
| She performs her show, | |
| spraying looks at the dumbos -- | |
| her tormented looks. | |
| Ze voert haar show op, | , |
| strooit naar de stommelingen -- | bewirft die Dummköpfe mit -- |
| gekwelde blikken. | gequälte Blicke. |
| Today, too much is | |
| happening, I must pretend -- | |
| it is a story. | |
| Er gebeurt te veel | , |
| vandaag, ik moet doen alsof -- | ich tu so, als wäre es -- |
| het een verhaal is. | eine Geschichte. |
| Too bad, he only | |
| does his duty, I would like -- | |
| him to be a saint. | |
| Jammer, hij doet slechts | |
| zijn plicht, ik had graag dat hij -- | seine Pflicht, ich möchte, er -- |
| een heilige was. | sei ein Heiliger. |
| The bat-faced yellow | |
| queen of sexual pleasure: | |
| her razor-sharp mouth. | |
| Gele koningin: | : |
| de vleermuis van de wellust -- | die Fledermaus der Wollust -- |
| Haar messcherpe mond. | Messerscharfer Mund. |
| Girls have to struggle, | |
| they have to fight, otherwise -- | |
| they will be called whores. | |
| Meisjes moeten wel | |
| tegenstribbelen, anders -- | widersetzen, kämpfen, sonst -- |
| heten ze hoeren. | nennt man sie Huren. |
| Fantasy can be | |
| censored, then reality -- | |
| becomes surprising. | |
| De werkelijkheid | |
| verbaast je als fantasie -- | zensiert wird, dann überrascht -- |
| gecensureerd wordt. | die Realität. |
| The foreigner is | |
| the beginning of the end -- | |
| of the concealment. | |
| De vreemdeling is | |
| het begin van het einde -- | ist der Anfang vom Ende -- |
| van het verzwijgen. | der Verheimlichung. |
| This café: am I | |
| intoxicated, tipsy -- | |
| from the whisky fumes? | |
| Bedwelmt het café | |
| me, raak ik aangeschoten -- | Café, werde ich beschwipst -- |
| van de whiskywalm? | von Whiskydämpfen? |
| Are evil and good | |
| intertwined? So, is the worse -- | |
| person the better? | |
| Is kwaad verweven | |
| met goed? Ben je dus beter -- | eins? Ist man also besser -- |
| als je slechter bent? | wenn man schlechter ist? |
| Paramecia | |
| reproduce and multiply -- | |
| by cell division! | |
| Pantoffeldiertjes | |
| vermenigvuldigen zich -- | vermehren sich tatsächlich -- |
| zowaar door deling! | einfach durch Teilung! |
| Hiding the old sore. | |
| Sabotage. And hoping -- | |
| for final justice. | |
| Oud zeer verbergen. | . |
| Sabotage. En hopen -- | Sabotage. Und hoffen -- |
| op gerechtigheid. | auf Gerechtigkeit. |
| An easy escape, | |
| hanging on the long kite-tail -- | |
| I will fly me free. | |
| Ik zal ontsnappen, | , |
| hangend aan de lange staart -- | am langen Schwanz des Drachens -- |
| vlieger ik me vrij. | steige ich mich frei. |
| What now, with yourself, | |
| with your injured innocence -- | |
| and destructiveness? | |
| Wat nu, met jezelf, | |
| met je vermoorde onschuld -- | mit der gekränkten Unschuld -- |
| en je vernielzucht? | und Zerstörungswut? |
| Can't you let me dance | |
| in the street, to the music -- | |
| I like to dream of? | |
| Laat mij toch dansen, | |
| op de straat, op de muziek -- | der Straße, zu der Musik -- |
| waarvan ik graag droom. | von der ich träume. |
| I like being with | |
| him, although I don't want to -- | |
| crown this love of ours. | |
| Ik ben graag bij hem, | , |
| al wil ik deze liefde -- | auch wenn ich diese Liebe -- |
| niet gaan bekronen. | nicht krönen möchte. |
| Nurturers, servants: | |
| are women like that, and strained -- | |
| to be beautiful? | |
| Voedsters en diensters: | : |
| zijn vrouwen dat, gedwongen -- | sind Frauen das, gezwungen -- |
| ook nog eens mooi zijn? | dabei schön zu sein? |
| It is a bizarre | |
| story, so amazingly -- | |
| recognisable! | |
| Het is een bizar | |
| verhaal, verbazingwekkend -- | Geschichte, so erstaunlich -- |
| herkenbaar is het! | wiedererkennbar! |
| Is it despair or | |
| am I patronising myself -- | |
| with resolutions? | |
| Betuttel ik mij | |
| of wanhoop ik, met lijsten -- | oder verzweifeln: meine -- |
| goede voornemens? | guten Vorsätzen. |
| I just shouldn't always | |
| have to do the usual -- | |
| things that don't matter. | |
| Hoefde ik maar niet | , |
| steeds die gewone dingen -- | diese übliche Dinge -- |
| waar het niet om gaat. | die unwichtig sind. |
| I do not adapt, | |
| and I don't drop out, I fight -- | |
| or I act real tough! | |
| Ik pas me niet aan, | , |
| en ik haak niet af, ik vecht -- | und steig nicht aus, ich kämpfe -- |
| of ik doe heel stoer! | oder ich bin cool! |
| I'm never short of | |
| appreciation, I keep -- | |
| it in the freezer. | |
| Ik lijd nooit gebrek | |
| aan waardering, het ligt klaar -- | an Wertschätzung, est steht im -- |
| in de vriesvakken. | Gefrierfach bereit. |
| We're practising to | |
| understand reality -- | |
| telling good stories. | |
| De werkelijkheid | |
| proberen te begrijpen -- | Geschichte die Wirklichkeit -- |
| met een goed verhaal. | besser verstehen. |
| A martyr is made | |
| of an ardent devoutness: | |
| with scalding hot oil. | |
| Martelaren zijn | |
| gemaakt van vurig geloof: | glühendem Glauben gemacht: |
| met hete olie. | mit brühheißem Öl. |
| Be careful with men, | |
| because they want just one thing: | |
| your full attention. | |
| Pas op met mannen, | , |
| want ze willen maar één ding: | denn sie wollen nur eines: |
| je volle aandacht. | deine Beachtung! |
| Feminists may be | |
| romantic, may be trying -- | |
| to make better men. | |
| Zijn feministen | |
| romantisch, bezig mannen -- | sind romantisch, sie wollen -- |
| te verbeteren? | Männer verbessern. |
| Men do like to see | |
| women, but will they ever -- | |
| learn to hear them too? | |
| Mannen zien vrouwen | |
| graag, zouden ze ooit leren -- | Frauen, wird er je lernen -- |
| om hen te horen? | sie auch zu hören? |
| Most men like to dream, | |
| above all about themselves -- | |
| as a good lover. | |
| Mannen dromen graag, | , |
| vooral over zichzelf als -- | vor allem von sich selbst als -- |
| een goede minnaar. | guten Liebhaber. |
| She is arranging | |
| the flowers, he likes it, then -- | |
| she throws them away. | |
| Ze schikt de bloemen, | |
| hij vindt het prachtig, en dan -- | gebunden, es gefällt ihm -- |
| gooit zij ze gauw weg. | Dann wirft sie sie weg. |
| People betray each | |
| other, it is natural -- | |
| A Heavenly Court. | |
| Mensen verraden | |
| elkaar, dat is natuurlijk -- | Verrat, das ist natürlich -- |
| een Hemels Gerecht. | Himmlisches Gericht. |
| I'm leaving, without | |
| a cookbook, because I'll do -- | |
| things differently. | |
| Eindelijk thuis weg, | |
| zonder kookboek, want alles -- | Kochbuch, denn alles werde -- |
| ga ik anders doen. | ich anders machen. |
| Men had the saying: | |
| the person who delivers -- | |
| the child can keep it. | |
| Het was een oude | |
| mannenwijsheid: wie het kind -- | Weisheit: wer das Kind bekommt -- |
| krijgt mag het houden. | darf es behalten. |
| People spoke only | |
| of unnatural mothers -- | |
| not of such fathers. | |
| Mensen spraken van | |
| ontaarde moeders, niet van -- | Müttern, aber man sprach nicht -- |
| ontaarde vaders. | von schlechten Vätern. |
| Carve my existence | |
| forever into the earth -- | |
| into porphyry. | |
| Grif mij, mijn bestaan, | |
| voor altijd in de aarde -- | Existenz in die Erde -- |
| in eeuwig graniet. | in ihren Granit. |
| No saying goodbye, | |
| start counting down and it will -- | |
| happen by itself. | |
| Geen afscheid nemen, | , |
| beginnen af te tellen -- | runterzuzählen, denn dann -- |
| dan gaat het vanzelf. | geschieht es von selbst. |
| He keeps on pounding, | |
| glowing swords pierce and split me -- | |
| my belly explodes. | |
| Gloeiende zwaarden | |
| doorboren en splijten me -- | durchbohren und spalten mich -- |
| mijn buik spat uiteen. | mein Bauch explodiert. |
| Mother holds it all | |
| in place, she embraces me -- | |
| with her tentacles. | |
| Moeder houdt alles | |
| op zijn plaats, ze omarmt me -- | am Platz, sie umarmt mich mit -- |
| met haar tentakels. | ihren Tentakeln. |
| There's a smell of food | |
| in the hallways, it's Monday -- | |
| meat wrapped sausage day. | |
| Op de gangen hangt | |
| de geur van het maandag-eten -- | es nach Montag: der Hackfleish -- |
| de slavinkendag. | im Speckmantel-Tag. |
| The poet frolics | |
| through the days, which he begins -- | |
| by drinking the dew. | |
| De dichter dartelt | |
| door de dagen 's ochtends vroeg -- | die Tage, früh am Morgen -- |
| drinkt hij van de dauw. | trinkt er Tautropfen. |
| Gee, the cannibals | |
| I dreamed of really exist: | |
| they are called cancer. | |
| De kannibalen | |
| waarvan ik droomde, bestaan: | existieren wirklich, sie -- |
| ze heten kanker. | werden Krebs genannt. |
| Corrugated sheets, | |
| car tires: civilization, | |
| inhabited world. | |
| Rioolpijpen, | , |
| autobanden: beschaving, | Wellblech: Zivilisation, |
| bewoonde wereld. | die bewohnte Welt. |
| New Year, I'm happy | |
| with all my resolutions: | |
| completely intact. | |
| Nieuwjaar, het geluk | |
| van mijn goede voornemens: | meiner guten Vorsätze: |
| helemaal intact. | noch völlig intakt. |
| In marriage you | |
| get to know each other more -- | |
| than you intended. | |
| In het huwelijk | |
| leer je elkaar meer kennen -- | man ja mehr von einander -- |
| dan je hebt gewild. | als beabsichtigt. |
| Old sore praises it- | |
| self for its best intentions -- | |
| Own glory comes first. | |
| Oud zeer prijst zichzelf | |
| om beste bedoelingen -- | für die besten Absichten -- |
| Eigen glorie eerst. | die eigene Pracht. |
| Listlessly I push | |
| myself on the campsite fence -- | |
| back and forth again. | |
| Lusteloos duw ik | |
| mezelf op het campinghek -- | mich auf dem Zaun der Weide -- |
| heen en weer terug. | hin und wieder her. |
| The little cottage | |
| transforms me when I enter -- | |
| into a giant. | |
| Het vissershuisje | |
| tovert mij bij binnenkomst -- | verwandelt mich beim Eintritt -- |
| om tot een reuzin. | in eine Riesin. |
| Stay a child, then you | |
| can fall asleep like a prince -- | |
| on a stranger's lap. | |
| Blijf maar een kind, dan | |
| kun je prinsheerlijk slapen -- | du wie ein Prinz einschlafen -- |
| in vreemde armen. | in fremden Armen. |
| Being intimate | |
| with people means having to -- | |
| share in their secrets. | |
| Met mensen intiem | |
| willen zijn: moeten delen -- | sein: ihre Geheimnisse -- |
| in hun geheimen. | teilen zu müssen. |
| Paralysed she drags | |
| herself to the distant house -- | |
| Over golden grass. | |
| Verlamd sleept ze zich | |
| voort naar het verlaten huis -- | zu dem verlassenen Haus -- |
| Over gouden gras. | Durch goldenes Gras. |
| Eyes that are swimming | |
| behind very thick glasses: | |
| fish under the ice. | |
| Ogen die zwemmen | |
| achter heel dikke glazen: | hinter sehr dicken Gläsern: |
| vissen onder ijs. | Fische unter Eis. |
| It is simple: right | |
| is the side of the hand with -- | |
| the thumb on the left. | |
| Het is eenvoudig: | |
| rechts is de kant van de hand -- | ist die Seite der Hand mit -- |
| die de duim links heeft. | dem linken Daumen. |
| People lose: their keys, | |
| their job, husband, house, cat, some- | |
| times their lust for life. | |
| Mensen raken kwijt: | : |
| hun sleutels, baan, man, huis, poes -- | Schlüssel, Job, Haus, Katze, manch- |
| soms hun levenslust. | mal die Lebenslust. |
| My diary says: | |
| Are we, am I, what we think? -- | |
| I really hope not. | |
| In mijn dagboek staat: | : |
| Zijn mensen wat ze denken? -- | Sind wir das, was wir denken? -- |
| Ik hoop echt van niet. | Ich will's nicht hoffen. |
| Sometimes she is so | |
| beautiful I can't believe -- | |
| she is my sister. | |
| Soms is ze zo mooi | |
| dat ik niet kan geloven -- | ich nicht glauben kann, dass sie -- |
| dat ze mijn zus is. | meine Schwester ist. |
| He wakes up, his breath | |
| is stifling, a mouldy smell -- | |
| of old undreamed dreams. | |
| Zijn ochtendadem | |
| is een muffe lucht van niet- | ist ein Moderluft von nicht- |
| gedroomde dromen. | geträumten Träume. |
| Her night blue dress is | |
| so sunday decent that she -- | |
| is very sexy. | |
| Haar nachtblauwe jurk | |
| is zo zondags zedig dat -- | ist so sonntagszüchtig, dass -- |
| ze heel sexy is. | sie sehr sexy ist. |
| I cut in myself, | |
| horrible memories are -- | |
| bleeding from my heart. | |
| Ik snijd in mijzelf, | , |
| laat de herinneringen -- | Erinnerungen bluten -- |
| uit mijn hart bloeden. | aus meinem Herzen. |
| The stone in the shape | |
| of a heart is pink, bled dry -- | |
| it lies on their grave. | |
| De hartvormige | |
| steen is roze, leeggebloed -- | Stein: rosa, ausgeblutet -- |
| ligt hij op hun graf. | auf ihrem Rastplatz. |
| No one cries or yearns | |
| anymore, about love: look -- | |
| under Folklore. | |
| Er huilt of hunkert | |
| niemand meer, over liefde: | sehnt sich mehr, über Liebe: |
| kijk bij Folklore. | siehe Folklore. |
| Behind the walls there's | |
| a party, and the river -- | |
| still remains frozen. | |
| Achter de muren | |
| is het feest, en de rivier -- | wird gefeiert, und der Fluss -- |
| blijft maar bevroren. | ist noch gefroren. |
| Telling an event | |
| in a very lifelike way -- | |
| requires fantasy. | |
| Een gebeurtenis | |
| heel levensecht vertellen -- | lebensecht zu erzählen -- |
| vereist fantasie. | fordert Fantasie. |
| A good story has | |
| no middle, it builds up and -- | |
| it comes to an end. | |
| Een goed verhaal heeft | |
| geen midden, het bouwt zich op -- | braucht keine Mitte, sie baut -- |
| en dan meteen af. | sich auf und dann ab. |
| Storytelling: short, | |
| flowing transition pieces -- | |
| that connect the scenes. | |
| Vertelkunst: korte, | , |
| vloeiende overgangen -- | fließende Übergänge -- |
| tussen de scènes. | zwischen den Szenen. |
| In the Tagore | |
| museum there is a row -- | |
| of his brother's teeth. | |
| In het Tagore | |
| museum is er een rij -- | gibt es einen Zahnersatz -- |
| tanden van zijn broer. | Den seines Bruders. |
| I arch my shoulder | |
| in fright, and zoom, away flies -- | |
| my guardian angel. | |
| Van de schrik krom ik | |
| mijn schouder en zoef, weg vliegt -- | die Schulter und schwupps, fliegt mein -- |
| mijn beschermengel. | Schutzengel davon. |
| Behind man's success | |
| there is a woman watching -- | |
| it in amazement! | |
| Achter het succes | |
| van elke man staat een vrouw -- | des Mannes steht eine Frau -- |
| die verbaasd toekijkt! | die staunend zusieht! |
| I'd like to invent | |
| a board game with bad luck points -- | |
| if you were to lose. | |
| Ik wil een bordspel | |
| bedenken met pechpunten -- | mit Pech-Punkten erfinden -- |
| bij dreigend verlies. | dann verliert niemand. |
| With babies, mothers | |
| being among themselves can -- | |
| still talk openly. | |
| Met baby's kun je | |
| als moeders onder elkaar -- | Mütter untereinander -- |
| nog vrijuit praten. | noch offen reden. |
| Mama and Daddy | |
| are fighting, our life was meant -- | |
| to be different. | |
| Mama en papa | |
| maken ruzie, ons leven -- | streiten sich, unser Leben -- |
| was anders bedoeld. | war anders gedacht. |
| The table with green | |
| felt is that of happiness -- | |
| struggle and chances. | |
| De tafel met groen | |
| vilt is die van het geluk -- | Filz ist der Tisch des Glücks, des -- |
| van strijd en kansen. | Kampfes, der Chancen. |
| When you look at her | |
| mother, you feel very fine -- | |
| and drowsy inside. | |
| Als je haar moeder | |
| ziet, word je van binnen zo -- | einem innerlich ein so -- |
| lekker lodderig. | wohliges Gefühl. |
| Every now and then, | |
| our mothers need to have the -- | |
| house all to themselves. | |
| Van oudsher moeten | |
| moeders het huis op zijn tijd -- | Haus von Zeit zu Zeit für sich -- |
| voor zichzelf hebben. | alleine haben. |
| When moving, there is, | |
| always unrest together -- | |
| with breaking vases. | |
| Bij een verhuizing | |
| is er altijd onrust met -- | immer Unruhe und gehen -- |
| brekende vazen. | Ziervasen zu Bruch. |
| The engaged couple | |
| are busy in the hallway -- | |
| with the tickle death. | |
| Het verloofde stel | |
| is in de gang in de weer -- | ist im Flur sehr beschäftigt -- |
| met de kieteldood. | mit dem Kitzeltod. |
| We keep playing. When | |
| mama's are acting up that's -- | |
| the best thing to do. | |
| We blijven spelen. | . |
| Als mama's kuren hebben -- | Wenn Mamas Macken haben -- |
| is dat het beste. | ist das das Beste. |
| There's an atmosphere: | |
| despondency, whimpering -- | |
| pouting and sulking. | |
| Er hangt een scheve | : |
| sfeer: verslagenheid, drenzen -- | Niedergedrücktheit, Quengeln -- |
| pruilen en mokken. | Maulen und Schmollen. |
| Mama's don't believe | |
| you, yeah yeah, they often say -- | |
| but in the meantime! | |
| Mama's geloven | |
| je niet, jaja, zeggen ze -- | nicht, ja, sagen sie, aber -- |
| maar ondertussen! | in der Zwischenzeit! |
| Calling her names does | |
| not hurt, because the girl stands -- | |
| there and looks at us. | |
| Ons gescheld doet haar | |
| geen pijn, want het meisje staat -- | nicht weh, denn das Mädchen steht -- |
| ons aan te kijken. | da und sieht uns an. |
| The mothers practise | |
| the same rules, professional -- | |
| is their parenting. | |
| De moeders trekken | |
| één lijn, professioneel -- | Strang, denn ihre Elternschaft -- |
| is hun ouderschap. | ist professionell. |
| Softies always cause | |
| a fuss, the mothers have one -- | |
| of those at home too. | |
| Goedzakken geven | |
| gedoe, de moeders hebben -- | tue, die Mütter haben -- |
| er thuis ook zo een. | einen zu Hause. |
| That we cannot tell | |
| everything is the darkness -- | |
| that separates us. | |
| Elkaar niet alles | |
| kunnen vertellen is het -- | erzählen können ist das -- |
| duister dat ons scheidt. | Dunkel, das uns trennt. |
| Never eavesdrop on | |
| anyone, you might hear some- | |
| thing that upsets you. | |
| Luister niemand af, | , |
| je zou iets kunnen horen -- | du könntest etwas hören -- |
| dat jou van streek maakt. | das dich sehr aufregt. |
| I happen to hear | |
| them talking about me, now -- | |
| I need to get out. | |
| Toevallig hoor ik | |
| ze over mij praten, echt -- | sie über mich reden, uh -- |
| ik moet wegwezen. | ich muss sofort raus. |
| I'm too young to know, | |
| would be at an utter loss -- | |
| so it's a secret. | |
| Ik ben nog te jong, | |
| zou er geen raad mee weten -- | zu verstehen, also bleibt -- |
| dus blijft het geheim. | es ein Geheimnis. |
| She took the blame and | |
| between them arose a wall -- | |
| of elusive darkness. | |
| Zij nam de schuld op | |
| zich en tussen hen verrees -- | sich, zwischen ihnen erwuchs -- |
| een duistere muur. | eine dunkle Wand. |
| Am I as good a | |
| friend, a lover, a driver -- | |
| as I think I am? | |
| Ben ik als vriendin, | |
| als minnares, als chauffeur -- | guter Freund, Geliebte und -- |
| zo goed als ik denk? | Fahrer, wie ich denke? |
| My tears want to reach | |
| to heaven, desperate to -- | |
| take you back with them. | |
| Mijn tranen willen | |
| hoog de hemel in en jou -- | meine Tränen, um dich mit -- |
| mee terug nemen. | zurückzunehmen. |
| You're angry. No way. | |
| You are! You quarrel, again -- | |
| you contradict me! | |
| Je bent boos. Echt niet. | . |
| Wel! Je zoekt ruzie, alweer -- | Doch! Du suchst Streit, schon wieder -- |
| spreek je me tegen! | widersprichst du mir! |
| Brain cells that are still | |
| functioning after the stroke -- | |
| sound alarm, in vain. | |
| Hersencellen die | |
| na het infarct nog werken -- | Gehirnzellen schlagen Groß- |
| slaan alarm, vergeefs. | alarm, vergeblich. |
| The farce in my head | |
| needs to be removed now, I -- | |
| want to go back home. | |
| Het varken in haar | |
| hoofd moet eruit, ze wil graag -- | muss raus, ich möchte zurück -- |
| terug naar haar flap. | in meine Onung. |
| At home they assume | |
| I prefer being alone -- | |
| No one comforts me. | |
| Thuis heb ik de naam | , |
| dat ik het liefst alleen ben -- | lieber alleine zu sein -- |
| Ik word nooit getroost. | Sie trösten mich nie. |
| Her pouty mouth clear- | |
| ly shows me that she likes to -- | |
| suck on lollipops. | |
| Haar tuitmondje maakt | |
| me duidelijk dat ze graag -- | sofort deutlich, dass sie gern -- |
| op lolly's sabbelt. | an Lollis lutscht. |
| The deep-sea coral | |
| is a castle full of crowns: | |
| shoaling princess fish. | |
| Het diepzeekoraal | , |
| is een kasteel vol kroontjes: | eine Burg voller Krönchen: |
| prinsessenvissen. | Prinzessinfische. |
| Now that Mum and Dad | |
| are so quiet, I observe -- | |
| them extra closely. | |
| Papa en mama | |
| zijn zo stil, dat ik extra -- | sind so ruhig, dass ich ganz -- |
| precies op hen let. | genau hinschaue. |
| As a convert, he | |
| follows Jesus' example -- | |
| of self-sacrifice. | |
| Als bekeerling wil | |
| hij Jezus' voorbeeld volgen -- | er dem Vorbild Jesu, dem -- |
| zijn opoffering. | der Aufopferung. |
| Far too many lives | |
| are a roller coaster ride: | |
| beaten black and blue. | |
| Veel te veel levens | |
| zijn een rit in de achtbaan: | sind eine Achterbahnfahrt: |
| bont en blauw gebeukt. | grün und blau geprallt. |
| Well, to celebrate | |
| your birthday with pride you have -- | |
| to be young or old. | |
| Om je verjaardag | |
| trots te kunnen vieren moet -- | mit Stolz zu feiern, muss man -- |
| je jong zijn of oud. | jung oder alt sein. |
| If it is called a | |
| challenge, a virtue is made -- | |
| of necessity. | |
| Iets als uitdaging | |
| bestempelen is een deugd -- | heißt, dass eine Tugend aus -- |
| maken van een nood. | ein Not gemacht wird. |
| I know my life through | |
| the elders and the children -- | |
| They are teaching me. | |
| Ik ken mijn leven, | , |
| ouderen en kinderen -- | sie lehren mich zu sehen -- |
| leren het aan mij. | was mein Leben ist. |
| As a little child | |
| I already cried and laughed: | |
| don't leave me alone. | |
| Als baby en kind | |
| huilde en lachte ik al: | weinte und lachte ich schon: |
| laat me niet alleen. | lass mich nicht allein. |
|
I get to know | |
| Your mother's body: | |
| you look like her, you can see -- | |
| what you will be like. | |
| Je moeders lichaam: | , |
| je lijkt op haar, je kunt zien -- | Mutter: du kannst sehen wie -- |
| hoe je zelf zult zijn. | du jemals sein wirst. |
| Children wonder what | |
| it would be like to be dead -- | |
| but not: to be old. | |
| Een kind fantaseert | , |
| wel hoe dood zijn zou zijn, maar -- | wie wäre es, tot zu sein -- |
| niet hoe oud zijn is. | nicht wie: alt zu sein. |
| I know what it is | |
| to believe: unceasingly -- | |
| longing and hoping. | |
| Ik weet wat het is | |
| om te geloven: alsmaar -- | zu glauben: die ganze Zeit -- |
| verlangen, hopen. | sich sehnen, hoffen. |
| Make more small efforts, | |
| it will save us all a lot -- | |
| of bigger efforts! | |
| Meer kleine moeite | |
| zou de mensen veel schelen: | würde uns viel ersparen: |
| veel grote moeite! | viel großen Aufwand! |
| Now it is the best | |
| time of my life, people say -- | |
| but it's not that good. | |
| Nu: de leukste tijd | |
| van mijn leven, zeggen ze -- | meines Lebens, sagen sie -- |
| maar dat valt tegen. | Wenn's nur wahr wäre! |
| The hall is sold out, | |
| because we always remove -- | |
| superfluous chairs. | |
| Uitverkochte zaal: | : |
| zoals altijd haalden we -- | wie immer entfernten wir -- |
| lege stoelen weg. | die leeren Stühle. |
| He dives into souls | |
| and he scrapes from the bottoms -- | |
| serial stories. | |
| Hij duikt in zielen | |
| en hij schraapt van de bodems -- | und er kratzt von den Boden -- |
| vervolgverhalen. | Romanfolgen ab. |
| Avoid people or | |
| you will get stuck tightly in -- | |
| a rigid image. | |
| Mijd mensen, anders | , |
| kom je klemvast te zitten -- | sonst wirst du bald feststecken -- |
| in een imago. | in einem Image. |
| We keep racing down, | |
| and from what we hear the van -- | |
| has lost its exhaust. | |
| We racen omlaag, | , |
| zo te horen verliezen -- | nach dem Gehör verlieren -- |
| we nu de uitlaat. | wir jetzt den Auspuff. |
| I'm disappointed, | |
| nevertheless, as always -- | |
| I count my blessings. | |
| Het valt me tegen, | , |
| maar zoals altijd tel ik -- | aber wie immer zähl ich -- |
| mijn zegeningen. | meine Segnungen. |
| His beautiful voice! | |
| Could he perhaps be gargling -- | |
| honey every day? | |
| Wat een mooie stem! | ! |
| Zou hij misschien dagelijks -- | Könnte er vielleicht jeden -- |
| honing gorgelen? | Tag Honig gurgeln? |
| People stubbornly | |
| believe that misery will -- | |
| have a good ending. | |
| Mensen geloven | |
| hardnekkig dat ellende -- | hartnäckig, dass das Elend -- |
| goed zal aflopen. | gut ausgehen wird. |
| People in Sexville | |
| live dangerously, they think -- | |
| of that one neighbour. | |
| Mensen in Sexville | |
| leven riskant, ze denken -- | lebt gefährlich, denkend an -- |
| aan die ene buur. | einen der Nachbarn. |
| It is arduous | |
| to carry him, he's heavy -- | |
| with his phantom limb. | |
| We dragen hem weg, | , |
| het gaat moeizaam, hij is zwaar -- | es ist mühsam, er ist schwer -- |
| met zijn fantoombeen. | mit dem Phantombein. |
| Are, these days, men's skirts | |
| like kilt, sarong and lungi -- | |
| called 'legless clothing'? | |
| Heten kilt, sarong | |
| en longhi tegenwoordig -- | und Lungis heutzutage -- |
| 'pijploze kleding'? | 'beinlose Kleidung'? |
| He sings wistfully | |
| about a sheep, cow or goat -- | |
| sunk into the peat. | |
| Hij zingt weemoedig: | : |
| een schaap, koe of geit is weg- | Schaf, Kuh oder Ziege ist -- |
| gezakt in het veen. | im Torf versunken. |
| The flawless bellhop | |
| carefully lays my suitcase -- | |
| down like a loved one. | |
| De piccolo legt | |
| mijn koffer voorzichtig neer -- | en Koffer hin als wäre -- |
| als een geliefde. | er sein Geliebter. |
| Sleeping comes second, | |
| I can tell by the pile of -- | |
| pillows on the bed. | |
| Slapen is bijzaak, | , |
| dat zie ik aan de stapel -- | weiß ich wegen des Kissen- |
| kussens op het bed. | stapels auf dem Bett. |
| The staff does not raise | |
| an eyebrow, even their skin -- | |
| is ironed out smooth. | |
| Het personeel trekt | |
| geen wenkbrauw op, ook hun huid -- | keine Augenbraue hoch -- |
| is strak gestreken. | Glatt ausgebügelt. |
| Love is a moon, it | |
| changes from day to day, there's -- | |
| increase, there's decrease. | |
| Liefde is een maan, | , |
| ze verandert per dag, wordt -- | sie verändert sich, sie wird -- |
| groter, wordt kleiner. | größer, wird kleiner. |
| Now, after the death | |
| of my parents, I miss them: | |
| children of my own. | |
| Ineens, na de dood | |
| van mijn ouders mis ik ze: | Eltern vermisse ich sie: |
| eigen kinderen. | eigene Kinder. |
| Writing a novel | |
| is swimming underwater -- | |
| and not gulping air. | |
| Een roman schrijven | |
| is onder water zwemmen -- | unter Wasser schwimmen und -- |
| en geen lucht happen. | keine Luft schnappen. |
| Turn off the screen and | |
| type blindly, write your novel -- | |
| uninhibited. | |
| Zet het beeldscherm uit | |
| en typ blind, schrijf ongeremd -- | aus, schreibe deinen Roman -- |
| door aan je roman. | ganz unbefangen. |
| I want to cherish | |
| my sorrow, not share it but -- | |
| only hear myself. | |
| Ik wil mijn verdriet | |
| koesteren, het niet delen -- | Traurigkeit nicht teilen -- |
| maar mezelf horen. | nur mich selbst hören. |
| If no one comforts, | |
| do it yourself: Munchausen -- | |
| demonstrated how. | |
| Als niemand je troost | , |
| doe je het zelf: Münchhausen -- | tut man es selbst: Münchhausen -- |
| heeft het voorgedaan. | hat es vorgemacht. |
| Thinking of the past, | |
| I still remember a lot -- | |
| Much more than I knew. | |
| Ik denk aan vroeger | |
| en ik herinner me nog -- | mich noch daran, noch an viel -- |
| veel meer dan ik wist. | mehr, als ich wusste. |
| I whisper courage | |
| to myself and cross my arms -- | |
| Lullalullaby. | |
| Ik fluister mezelf | |
| moed in en kruis mijn armen -- | zu, verschränke die Ärme -- |
| Wiegewiegewee. | Wiegenwiegenweh. |
| A sledgehammer kills, | |
| or it may loosen a thought, | |
| something from the past. | |
| Een moker doodt, of | , |
| hij slaat een gedachte los, | oder er schlägt etwas frei, |
| iets ouds, van vroeger. | etwas von früher. |
| Learn moderation | |
| from the nobility, who -- | |
| drill themselves in it. | |
| Gematigdheid kan | |
| men van de adel leren: | sehr gut vom Adel lernen: |
| die drilt zich daarin. | der übt sich darin. |
| Would you lose weight if | |
| there's a deposit of your -- | |
| full year's salary? | |
| Afvallen: lukt je | |
| dat tegen een borgsom van -- | mit einer Kaution, zwar die -- |
| jouw jaarsalaris? | deines Jahreslohn? |
| Is growing older | |
| an enrichment, does it make -- | |
| you more confident? | |
| Is ouder worden | |
| een verrijking, word je dan -- | Menschen bereichert, sind sie -- |
| zelfverzekerder? | ja selbstsicherer? |
| What a collar of | |
| double chins he has, and yet -- | |
| he dares to make eyes. | |
| Wat heeft hij een kraag | |
| van onderkinnen, en toch -- | kinn er hat, und trotzdem traut -- |
| durft hij te flirten. | er sich zu flirten. |
| Somewhere in between | |
| his podgy fingers should be -- | |
| the wedding ring, tight. | |
| Ergens tussenin | |
| zijn worstjes van vingers moet -- | seinen Wurstfingern sollte -- |
| de trouwring zitten. | der Ehering sein. |
| Losing weight: fighting | |
| seven dragons, seven kinds -- | |
| of being hungry. | |
| Afvallen: zeven | |
| draken bevechten, zeven -- | Drachen bekämpfen, sieben -- |
| soorten van honger. | Arten von Hunger. |
| Hunger of the head: | |
| my habits, the fixed meal times -- | |
| that I am used to. | |
| Honger van het hoofd: | : |
| de vaste etenstijden -- | die festen Essenszeiten -- |
| die ik gewend ben. | die ich gewohnt bin. |
| Hunger of the heart: | |
| filling the emotional -- | |
| emptiness inside. | |
| Honger van het hart: | : |
| de emotionele -- | die emotionale -- |
| leegte opvullen. | Leere ausfüllen. |
| Did something go wrong | |
| in this phone call? I don't know. | |
| I don't think so. Right? | |
| Hm, ging er iets mis | |
| in dit telefoongesprek? | ist doch nichts schiefgelaufen? |
| Ik weet niet. Niets toch? | Glaube nicht. Oder? |
| He causes trouble | |
| and I make it right again -- | |
| Are we a good team? | |
| Hij zorgt voor gedoe, | , |
| ik breng het weer in orde. | ich bringe es in Ordnung -- |
| Zijn wij een goed team? | So ein gutes Team? |
| Married for so long, | |
| clumping together like old -- | |
| horses to the stable. | |
| Jaren getrouwd zijn, | |
| samen als oude paarden -- | alte Pferde gemeinsam -- |
| naar de stal klossen. | zu dem Stall trampeln. |
| A lot of wisdom, | |
| as the harvest of my life? | |
| Nah, I know better. | |
| Veel wijsheid, als oogst | |
| van heel mijn lange leven? | all meiner Lebensjahre? |
| Ik weet wel beter. | Ich weiß schon besser. |
| As if sweet Eve ate | |
| the apple and handed over -- | |
| the core to Adam? | |
| Alsof Eva de | |
| appel at en ze Adam -- | Apfel und gab sie Adam -- |
| het klokhuis toestak? | das Kerngehäuse? |
| Our beginning makes | |
| me doubt: that you always lied -- | |
| to your dear girlfriend. | |
| Over ons begin | |
| twijfel ik: dat jij steeds loog -- | mich zweifeln: deine Freundin -- |
| tegen je vriendin. | hast du belogen. |
| I can't keep up with | |
| him, he walks fast, his body -- | |
| is made for crutches. | |
| Ik houd hem niet bij, | , |
| zo snel loopt hij, een lichaam -- | er geht so schnell, ein Körper -- |
| gemaakt voor krukken. | für Krücken gemacht. |
| Meulenbelt, Anja |
| Feminists may be | |
| romantic, may be trying -- | |
| to make better men. | |
| Zijn feministen | |
| romantisch, bezig mannen -- | sind romantisch, sie wollen -- |
| te verbeteren? | Männer verbessern. |
| Plato |
|
I get to know | |
| Svevo, Italo |
| Our fate: I bother | |
| you at night and you bother -- | |
| me during the day? | |
| Is dit ons lot: jij | : |
| hebt 's nachts last van mij en ik -- | ich quäle dich nachts und du -- |
| overdag van jou? | quälst mich tagsüber? |
| Vogels, Frida |
| In the attic with | |
| sick Paul I feel safe, I read -- | |
| to him: Wa-wa-wa. | |
| Bij de zieke Paul | |
| voel ik me veilig, ik lees -- | ich mich sicher, ich lese -- |
| hem voor: Wa-wa-wa. | ihm vor: Wa-wa-wa. |
| I lowered myself | |
| into the round pit, covered -- | |
| with flowering thyme. | |
| Ik liet me zakken | |
| in de ronde kuil, bekleed -- | in das runde Loch, bedeckt -- |
| met bloeiende tijm. | mit Thymusblüte. |
| Our home, our little | |
| family, our paradise -- | |
| Safe within the walls. | |
| Toen, thuis, ons gezin, | , |
| ons veilige paradijs -- | ein sicheres Paradies -- |
| Binnen de muren. | Innerhalb Mauern. |
| I decide now, if | |
| that is even possible: | |
| I am not afraid! | |
| Ik besluit het nu, | |
| als dat al mogelijk is: | überhaupt möglich ist: Ich -- |
| Ik ben niet meer bang! | habe keine Angst! |
| I renovate walls | |
| against my fears, and I show -- | |
| it as 'my own work'. | |
| Ik herstel muren | |
| tegen mijn angsten, en toon -- | Mauern gegen meine Angst: |
| het als 'eigen werk'. | 'eigene Arbeit'. |
| These old thoughts of mine, | |
| they are hiding like grey moths -- | |
| in a curtain fold. | |
| Oude gedachten, | |
| als nachtvlinders verborgen -- | wie Motten sind sie versteckt -- |
| in een gordijnplooi. | in einem Vorhang. |
| The snow erases | |
| the bloody trail from the fox -- | |
| trap on the white paw. | |
| De sneeuw wist het bloed- | |
| spoor uit van de vossenklem -- | die Blutspur der Fuchsfalle -- |
| aan de witte poot. | am weißen Pfote. |
| He touches me, now | |
| I know for sure: I don't want -- | |
| anything like that! | |
| Ineens raakt hij mij | |
| aan, nu weet ik het zeker: | mich, jetzt weiß ich sicher: so -- |
| zoiets wil ik niet! | etwas will ich nicht! |
| The Sorbonne does | |
| a quick body-check before -- | |
| I can study there. | |
| De Sorbonne keurt | |
| eerst mijn lichaam voordat ik -- | Untersuchung, bevor ich -- |
| er mag studeren. | dort studieren darf. |
| I must be anxious. | |
| Under street lamps I'm startled -- | |
| by every shadow. | |
| Blijkbaar ben ik bang. | |
| Bij straatlantarens schrik ik -- | Straßenlaternen erschreckt -- |
| van elke schaduw. | mich jeder Schatten. |
| Summer afternoon | |
| in the park, free from being -- | |
| far too much alone. | |
| Een zomermiddag | |
| in het park, vrij van het veel -- | im Park, ich bin frei von all- |
| te veel alleen zijn. | zu viel Alleinsein. |
| I'm alone, afraid, | |
| but I persevere, maybe -- | |
| fear is just a ghost. | |
| Ik ben alleen en | |
| bang, maar ik houd vol, misschien -- | aber durch, vielleicht ist die -- |
| is angst maar een spook. | Angst nur ein Gespenst. |
| Children waving flags: | |
| the day of liberation -- | |
| Mother picks flowers. | |
| Kinderen zwaaien | |
| met vlaggetjes: bevrijding -- | Fahnen: Tag der Befreiung -- |
| Moeder plukt bloemen. | Mutter pflückt Blumen. |
| They're liberated, | |
| not me, since I'm a guest here -- | |
| so I slip away. | |
| Het land is bevrijd, | , |
| ik niet, want ik ben te gast -- | nicht ich, weil ich ein Gast bin -- |
| Zachtjes sluip ik weg. | Ich schleiche davon. |
| In a white cell I | |
| meditate, but not really -- | |
| because it doesn't work. | |
| In een witte cel | , |
| mediteer ik, maar niet echt -- | aber eigentlich nicht, weil -- |
| want het lukt me niet. | es mir nicht gelingt. |
| The pit: a peephole | |
| upwards. Not even any -- | |
| moss growing in it. | |
| De put is alleen | |
| maar een kijkgat naar boven -- | ein Guckloch nach oben. Da -- |
| Er groeit zelfs geen mos. | wächst nicht einmal Moos. |
| A friend should simply | |
| understand me, any words -- | |
| make it difficult. | |
| Een vriend moet me maar | |
| begrijpen, woorden maken -- | verstehen, Worte machen -- |
| alles te moeilijk. | alles zu schwierig. |
| Time and time again | |
| I'm trapped, and then free again -- | |
| Until the last time. | |
| Keer op keer kom ik | |
| vast te zitten, en weer vrij -- | wieder fest, und komme frei -- |
| Tot de laatste keer. | Bis zum letzten Mal. |
| Between the curtains | |
| I wait, I'm fully prepared -- | |
| to defend myself. | |
| In de coulissen | |
| wacht ik af, bereid om me -- | warte ich, entschlossen, mich -- |
| te verdedigen. | zu verteidigen. |
| Cheer for the success, | |
| for the coincidence that -- | |
| it happened this way. | |
| Juich om het succes, | |
| om het toeval dat het juist -- | Erfolg, über den Zufall -- |
| zo gelopen is. | dass es so geschah. |
| I'm happy and look | |
| around with astonishment -- | |
| Is there any hold? | |
| Ik ben gelukkig, | |
| kijk verwonderd om me heen -- | schaue mich verwundert um -- |
| of er houvast is. | ob es ein Halt gibt. |
| It is getting dark. | |
| From my attic window I -- | |
| build a steel-blue dream. | |
| Het wordt al donker. | |
| Vanuit mijn dakraam bouw ik -- | ich von meinem Dachlicht aus -- |
| een staalblauwe droom. | stahlblaue Träume. |
| Early we go up | |
| the mountain with a message -- | |
| To the citadel. | |
| 's Ochtends vroeg gaan we | |
| met een boodschap de berg op -- | einer Botschaft auf den Berg -- |
| Naar de citadel. | Zur Zitadelle. |
| Shots are fired. Then you'll | |
| either get hit, or you won't -- | |
| Irrevocably. | |
| Er vallen schoten. | |
| Dan word je geraakt, of niet -- | wird getroffen, oder nicht -- |
| Onherroepelijk. | Unwiderruflich. |
| I can hear whispers | |
| in the dark: hey there, yes you -- | |
| go, get out of here! | |
| Ik hoor gefluister | |
| in het donker: hé, jij daar -- | im Dunkeln: hallo, ja du -- |
| maak dat je weg komt! | scher dich weg von hier! |
| The trumpet, so clear | |
| in the snow, above a row -- | |
| of copper buttons. | |
| De trompet, helder | |
| in de sneeuw, boven een rij -- | im Schnee, über der Reihe -- |
| koperen knopen. | von Kupferknöpfen. |
| It cannot go on | |
| like this: always escaping -- | |
| always miracles! | |
| Zo kan het toch niet | |
| doorgaan: steeds maar ontsnappen -- | gehen: wieder entkommen -- |
| steeds weer een wonder! | wieder ein Wunder! |
| How to correct this? | |
| He loves me, oh, if only -- | |
| he had not told me! | |
| Hoe stuur ik dit bij? | ? |
| Hij houdt van mij, oh, had hij -- | Er liebt mich, oh, hätte er -- |
| me maar niets gezegd! | mir nur nichts gesagt! |
| I submit. I am | |
| still alive, barefoot behind -- | |
| the emperor's horse. | |
| Ik onderwerp me. | |
| Ik leef nog, op blote voeten -- | mich. Ich lebe noch, barfuß -- |
| achter de keizer. | hinter dem Kaiser. |
| Our fate: I bother | |
| you at night and you bother -- | |
| me during the day? | |
| Is dit ons lot: jij | : |
| hebt 's nachts last van mij en ik -- | ich quäle dich nachts und du -- |
| overdag van jou? | quälst mich tagsüber? |
| I wake up, the day | |
| shines through the hotel curtains -- | |
| and begins with you. | |
| De nieuwe dag schijnt | |
| door de hotelgordijnen -- | durch die Hotelvorhänge -- |
| en begint met jou. | und beginnt mit dir. |
| I still remember | |
| where we walked then, I felt you -- | |
| next to me all day. | |
| Waar we wandelden | |
| weet ik nog, ik voelde jou -- | waren, ich hab dich immer -- |
| heel de dag naast mij. | neben mir gespürt. |
| For a moment they | |
| thought I was the king, until -- | |
| the trumpet sounded. | |
| Even dacht men dat | |
| ik de koning was, tot er -- | sie, ich sei der König, bis -- |
| trompetgeschal klonk. | den Trompetenstoß. |
| A passer-by asks: | |
| Where from? Where to? I walk on -- | |
| with him, in silence. | |
| Een passant vraagt: Waar- | |
| vandaan? Waarheen? Ik loop mee -- | her? Wohin? Ich gehe mit -- |
| met hem, stilzwijgend. | ihm weiter, schweigend. |
| There is only one | |
| person asking me questions -- | |
| So I'll go with him. | |
| Ik ken hier niemand, | |
| maar: één man stelt mij vragen -- | Mann stellt mir Fragen, also -- |
| Met hem ga ik mee. | gehe ich mit ihm. |
| I'm not going to, | |
| not coming from anywhere -- | |
| I just follow you. | |
| Ik ga nergens heen, | , |
| kom nergens vandaan en loop -- | ich komme von nirgendwo -- |
| maar met iemand mee. | ich folge einfach. |
| I have my longing | |
| hands full of shards from the times -- | |
| we were together. | |
| Ik heb mijn handen | |
| vol scherven van de keren -- | voller Scherben aus der Zeit -- |
| dat je bij mij was. | als du bei mir warst. |
| Back in my city! | |
| I sing and I walk on the -- | |
| edge of the quay wall. | |
| Terug in mijn stad! | ! |
| Ik zing en loop op de rand -- | Ich gehe auf der Kante -- |
| van de kademuur. | der Kaimauer. Toll! |
| Rental rooms for girls | |
| are like a forest: they're not -- | |
| allowed to chop wood! | |
| Kamers voor meisjes | |
| zijn een soort bos: ze mogen -- | sind wie ein Wald: sie dürfen -- |
| er geen hout hakken! | dort kein Holz hacken! |
| As close as I was | |
| with him, I wish I could be -- | |
| like that with you too. | |
| Zo innig als toen | |
| met hem zou ik ook met jou -- | mit ihm möchte ich freilich -- |
| willen kunnen zijn. | mit dir sein können. |
| I will never choose | |
| between you two, the treasure -- | |
| will remain buried. | |
| Ik kies niet tussen | |
| jullie twee, dus de schat blijft -- | nicht zwischen euch beiden, der -- |
| begraven liggen. | Schatz bleibt vergraben. |
| I'm not at home here, | |
| but I live here and I look -- | |
| out over the sea. | |
| Ik ben hier niet thuis, | |
| maar ik leef er en ik kijk -- | Hause, lebe aber hier -- |
| uit over de zee. | blicke auf das Meer. |
| The sea is too vast, | |
| I crouch down on a rock, wait -- | |
| for the moon to rise. | |
| De zee is te weids, | , |
| ik hurk ineen op een steen -- | ich hocke auf dem Boden -- |
| tot de maan opkomt. | bis der Mond aufgeht. |
| I don't make you big, | |
| I prefer the little things -- | |
| the ordinary. | |
| Ik maak jou niet groot, | |
| ik houd van kleine dingen -- | groß, ich mag das Normale -- |
| van het gewone. | die kleinen Dinge. |
| We draw bows to reach | |
| each other, I with words, and -- | |
| you with your body. | |
| Wij spannen bogen | |
| naar elkaar, ik met woorden -- | zu einander, mit Worten -- |
| jij met jouw lichaam. | und mit dem Körper. |
| You don't want to hear | |
| what I say, you don't want to -- | |
| know too much of me. | |
| Wat ik zeg wil jij | , |
| niet horen, te veel van mij -- | was ich sage, nicht wissen -- |
| wil jij niet kennen. | wer ich wirklich bin. |
| Gloomily, I sit | |
| by the scorched lanterns after -- | |
| my farewell party. | |
| Moedeloos zit ik | |
| bij verschroeide lampions -- | bei versengten Laternen -- |
| na mijn afscheidsfeest. | nach meinem Abschied. |
| Ruins where once were | |
| houses and streets, where once was -- | |
| undeveloped land. | |
| Ruïnes, waar ooit | |
| huizen en straten, waar ooit -- | Häuser und Straßen, wo einst -- |
| onbebouwd land was. | unbebautes Land... |
| I only see you | |
| at night, will soldiers ever -- | |
| catch us in the act? | |
| Alleen 's nachts zie ik | |
| jou, betrappen soldaten -- | dich, werden uns Soldaten -- |
| ons op heterdaad? | dabei erwischen? |
| I don't feel free, his | |
| rejection binds me even -- | |
| more than your love does. | |
| Ik voel me niet vrij, | |
| zijn afwijzing bindt mij nog -- | Ablehnung bindet mich mehr -- |
| meer dan jouw liefde. | als deine Liebe. |
| You do not want me, | |
| it is empty inside me -- | |
| There is room for you. | |
| Jij wilt mij niet meer, | , |
| het is leeg in mij, veel plaats -- | in mir ist es leer, da ist -- |
| is er vrij voor jou. | so viel Platz für dich. |
| I want to do it | |
| myself, not get it from you -- | |
| It would remain yours. | |
| Ik wil het zelf doen, | |
| het niet van jou krijgen, want -- | nicht von dir bekommen, es -- |
| dan blijft het van jou. | würde deins bleiben. |
| The children jump up | |
| with loud cheers as the surf is -- | |
| capturing their flag. | |
| De kinderen gaan | |
| juichen wanneer de branding -- | laut, als die Brandung ihre -- |
| hun vlag verovert. | Flagge erobert. |
| Seeing it, as if | |
| for the first time, sensing the -- | |
| miracle again. | |
| Het bekijken en | |
| aanraken, als voor het eerst -- | es das erste Mal, wieder -- |
| weer het wonder zien. | das Wunder sehen. |
| My feelings, I write | |
| poems about them, although -- | |
| that does not help me. | |
| Met mijn gevoelens | , |
| kan ik niets, ja, dichten, maar -- | ich kann darüber schreiben -- |
| dat helpt me niet echt. | obwohl das nicht hilft. |
| No separation | |
| of sea and land: the dike curves -- | |
| between grass and sheep. | |
| De dijk scheidt geen zee | |
| van het land, hij slingert zich -- | vom Land, er schlängelt sich -- |
| tussen gras en vee. | zwischen Gras und Vieh. |
| I don't dare, I dive | |
| between the bushes, alive -- | |
| I wait for the moon. | |
| Ik durf niet, duik weg | , |
| tussen de struiken, levend -- | tauche zwischen die Büsche, |
| wacht ik op de maan. | warte auf den Mond. |
| My little boat docks | |
| at you, with a megaphone -- | |
| I am shouting up. | |
| Mijn bootje legt aan | |
| bij jou, met een megafoon -- | dir an, mit einem Sprachrohr -- |
| roep ik naar boven. | ruf ich nach oben. |
| I do need to talk | |
| about my grief, he thinks that -- | |
| this would be unwise. | |
| Ik wil graag praten | |
| over mijn verdriet, hij vindt -- | über meine Trauer, er -- |
| dat onverstandig. | hält das für unklug. |
| People pity you, | |
| but you laugh at it yourself -- | |
| You are so cheerful. | |
| Mensen beklagen | |
| jou, maar jijzelf lacht daarom -- | leiden dich, aber du lachst -- |
| zo vrolijk ben je. | So fröhlich bist du. |
| It's raining, I look, | |
| and my friends thankfully leave -- | |
| me alone today. | |
| Het regent, ik kijk, | , |
| en mijn vrienden laten me -- | meine Freunde lassen mich -- |
| gelukkig alleen. | zum Glück in Ruhe. |
| The lanterns come on, | |
| the grey of the church stays grey -- | |
| the green door stays green. | |
| De lantaarns gaan aan, | |
| het grijs van de kerk blijft grijs -- | das Grau der Kirche grau, bleibt -- |
| de groene deur groen. | die grüne Tür grün. |
| Wild waves, the shore comes | |
| close, it narrows more and more -- | |
| And then, calm, the strait. | |
| De golven zijn wild, | |
| de kust omsluit mij steeds meer -- | kommt die Küste näher, dann -- |
| Dan, kalm, de zeestraat. | still, die Seestraße. |
| The goal is in sight, | |
| my worries are over, it's -- | |
| so beautiful here! | |
| Het doel is in zicht, | , |
| mijn zorgen zijn voorbij, oh -- | meine Sorgen sind vorbei -- |
| wat is het hier mooi! | Wie schön ist es hier! |
| I can't discuss my, | |
| disgust, he knows, and wishes -- | |
| to overcome it. | |
| Ik kan mijn afkeer | |
| niet bespreken, hij wenst die -- | nicht diskutieren, er will -- |
| te overwinnen. | ihn überwinden. |
| The massive houses | |
| surrounding the round square squeeze -- | |
| the trees together. | |
| De huizen rondom | |
| het ronde pleintje persen -- | den runden Platz drängen die -- |
| de bomen opeen. | Bäume zusammen. |
| There is no detour, | |
| my goal unreachable, blocked -- | |
| by the obstacle. | |
| Er is geen omweg, | |
| mijn doel is onbereikbaar -- | als unerreichbar, blockiert -- |
| door het obstakel. | durch das Hindernis. |
| I dream about us | |
| in a muddle, as mixed up -- | |
| as we interact. | |
| Ik droom over ons | , |
| net zo warrig als dat wij -- | so durcheinander wie wir -- |
| met elkaar omgaan. | uns auch begegnen. |
| Memories always | |
| are very personally -- | |
| labelled and arranged. | |
| Herinneringen | |
| zijn altijd heel persoonlijk -- | werden immer persönlich -- |
| geclassificeerd. | eingeordnet. |
| In both houses I sit | |
| at the table like this, I -- | |
| am the steady point. | |
| In beide huizen | |
| zit ik zo aan tafel, ik -- | sitze ich so am Tisch, ich -- |
| ben het vaste punt. | bin der feste Punkt. |
| The fastest blower | |
| has curly hair, it is stuffed -- | |
| with the paper darts. | |
| De snelste blazer | |
| heeft krullend haar, het zit vol -- | hat lockiges Haar, besteckt -- |
| papieren pijltjes. | mit Papierpfeilen. |
| I cannot comfort, | |
| only write down the sadness -- | |
| and be of service. | |
| Ik kan niet troosten, | , |
| verdriet alleen noteren -- | nur den Kummer aufschreiben -- |
| en gedienstig zijn. | und dienstfertig sein. |
| Within the ramparts, | |
| without any food supplies -- | |
| with only the view. | |
| Binnen de muren, | |
| zonder eten, met alleen -- | innerhalb der Stadtmauern -- |
| nog maar het uitzicht. | nur noch die Aussicht. |
| You see the big holes | |
| in the castle, but you don't -- | |
| ask any questions. | |
| Je ziet de grote | |
| gaten in het kasteel, maar -- | Löcher im Schloss schon, aber -- |
| je stelt geen vragen. | Fragen stellt man nicht. |
| Of course the monk must | |
| be canonised, in view of -- | |
| the economy. | |
| De monnik moet wel | |
| heilig verklaard worden, voor -- | gesprochen werden, aus wirt- |
| de economie. | schaftlichen Gründen. |
| No thoughts, light-headed | |
| by the view over the sea -- | |
| and the calming sounds. | |
| Geen gedachten, licht | , |
| in het hoofd van het uitzicht -- | so benommen vom Anblick -- |
| Kalme geluiden. | Ruhige Klänge. |
| He pushes my love | |
| five years back in time, to when -- | |
| he was not there yet. | |
| Hij duwt mijn liefde | |
| terug in de tijd, toen hij- | er zurück in die Zeit, als -- |
| zelf er nog niet was. | es ihn noch nicht gab. |
| I'm licking my wounds, | |
| and I'll have to stay here now -- | |
| I don't dare go back. | |
| Ik lik mijn wonden, | |
| hier zal ik moeten blijven -- | Wunden, ich traue mich nicht -- |
| Ik durf niet terug. | zurückzugehen. |
| Your and my tissues | |
| are growing in one matrix -- | |
| that of our marriage. | |
| Jouw en mijn weefsels | |
| groeien in één matrix, die -- | wächst in einer Matrix, der -- |
| van ons huwelijk. | unserer Ehe. |
| It's under the sky | |
| where I want to live, the stars -- | |
| will show me the way. | |
| Onder de hemel | |
| wil ik leven, de sterren -- | dem Himmel leben, Sterne -- |
| wijzen mij de weg. | zeigen mir den Weg. |
| What help can good deeds | |
| be for me? They never shall -- | |
| bring you back to me. | |
| Wat helpen goede | |
| daden mij? Ze brengen jou -- | Taten? Ach, sie bringen dich -- |
| niet terug bij mij. | nicht zurück zu mir. |
| Standing in the sun! | |
| All around me, life beckons -- | |
| First get used to it. | |
| Weer in de zon staan! | ! |
| Om mij heen lokt het leven -- | Überall lockt das Leben -- |
| Eerst even wennen. | Erstmal gewöhnen. |
| At my desk, I sit | |
| restlessly writing, scratching -- | |
| into bumpy ice. | |
| Onrustig zit ik | |
| thuis te schrijven, te krassen -- | ich da und schreibe, kratze -- |
| in bobbelig ijs. | ins holprige Eis. |
| After a long walk | |
| I lock what I've been thinking -- | |
| in my diary. | |
| Na een wandeldag | |
| sluit ik wat ik heb gedacht -- | beim Gehen schließ ich abends -- |
| op in mijn dagboek. | im Tagebuch ein. |
| I injured myself | |
| while practising on myself -- | |
| for the real battle. | |
| Ik heb me verwond, | |
| ik oefende met mezelf -- | habe an mir selbst geübt -- |
| voor de echte strijd. | für den echten Kampf. |
| The house is creaking, | |
| the livestock is restless, the -- | |
| danger draws closer. | |
| Het huis kraakt, het vee | |
| is onrustig, het gevaar -- | ist unruhig, die Gefahr -- |
| komt steeds dichterbij. | rückt immer näher. |
| If only I could | |
| understand my friends, my worth -- | |
| as they perceive it. | |
| Kon ik mijn vrienden | |
| maar begrijpen, wat ben ik -- | Freunde nicht, was bin ich wert -- |
| waard in hun ogen? | in ihren Augen? |
| First sounds of the day | |
| in the kitchen, the donkey -- | |
| looks up and listens. | |
| Eerste geluiden | |
| van de dag in de keuken -- | des Tages in der Küche -- |
| De ezel luistert. | Der Hausesel lauscht. |
| Both parties pamper | |
| me, and I am supposed to -- | |
| side with their mercy. | |
| Beiden verwennen | , |
| mij, opdat ik partij kies -- | ich soll Partei ergreifen -- |
| voor hun genade. | für ihre Gnade. |
| The castle seems strong, | |
| but old spirits are wriggling -- | |
| out of the brickwork. | |
| Het kasteel lijkt sterk, | |
| maar oude geesten woelen -- | alte Geister wühlen sich -- |
| zich uit de stenen. | aus dem Mauerwerk. |
| I can walk again, | |
| but with a limp, and a cane -- | |
| and I'm being watched. | |
| Ik kan weer lopen, | , |
| maar mank, en met een stok, en -- | hinkend, mit einem Stock, und -- |
| iedereen kijkt toe. | alle schauen zu. |
| Beware, they say, that | |
| somewhere among us there are -- | |
| enemies hiding. | |
| Het is onveilig, | , |
| ergens te midden van ons -- | unter uns verstecken sich -- |
| schuilen vijanden. | Feinde, irgendwo. |
| Inside I invent | |
| everything, outside it's real -- | |
| and I have to fight. | |
| Binnen bedenk ik | |
| alles, buiten is het echt -- | alles, außen ist es echt -- |
| en moet ik vechten. | und muss ich kämpfen. |
| The attack doesn't come, | |
| and we go crazy, we shout: | |
| Come on if you dare! | |
| De aanval blijft uit, | , |
| we worden gek en schreeuwen: | wir drehen durch und schreien: |
| Kom dan als je durft! | Komm, wenn du dich traust! |
| My mother: no wise | |
| lessons and no great deeds, but -- | |
| always attentive. | |
| Mama: geen wijze | |
| lessen of grote daden -- | heit noch große Taten, doch -- |
| maar altijd aandacht. | immer aufmerksam. |
| I have decided. | |
| Maybe it won't work, maybe -- | |
| it will exhaust me. | |
| Ik heb besloten. | |
| Misschien zal het niet lukken -- | schieden. Vielleicht klappt es nicht -- |
| en mij uitputten. | und erschöpft es mich. |
| Now we live apart, | |
| maybe one day we'll look back -- | |
| on it together. | |
| We leven apart, | , |
| misschien kijken we er ooit -- | vielleicht blicken wir je zu -- |
| samen op terug. | zweit darauf zurück. |
| You swim without me, | |
| the sea ripples with a sound -- | |
| of deep contentment. | |
| Je zwemt zonder mij, | , |
| de zee golft met een geluid -- | und das Meer macht ein Geräusch -- |
| van tevredenheid. | der Zufriedenheit. |
| The bird is injured, | |
| it's eating from my hand. Will -- | |
| it fly up again? | |
| Het vogeltje is | |
| gewond, het eet uit mijn hand -- | verletzt, frisst aus meiner Hand -- |
| Zal het opvliegen? | Wird es hochfliegen? |
| That's how it was then, | |
| there, in the chocolate box: | |
| my coloured pencils. | |
| Ja, zo was het toen, | , |
| in de chocolaadjesdoos: | in der Pralinenschachtel: |
| mijn kleurpotloden. | meine Buntstifte. |
| Sitting together | |
| is enough, the things we say -- | |
| don't have to be true. | |
| Bij elkaar zitten | |
| is genoeg, wat we zeggen -- | reicht, was wir sagen muss nicht -- |
| hoeft niet te kloppen. | unbedingt stimmen. |
| Wanting to be free, | |
| you let go of the helm and -- | |
| turn away from me. | |
| Je wilt vrij leven, | |
| je laat het roer los en keert -- | das Lenkrad los, wendest dich -- |
| je boos van mij af. | wütend von mir ab. |
| You stand up for me: | |
| at random you dash outside -- | |
| into empty streets. | |
| Je verdedigt mij: | : |
| in het wilde weg storm je -- | ins blaue hinein stürzt du -- |
| lege straten in. | in leere Straßen. |
| She says little, some- | |
| times something mysterious -- | |
| like a thoughtful sphinx. | |
| Zij zegt zelden iets, | |
| soms iets onbegrijpelijks -- | mal etwas Rätselhaftes -- |
| als een wijze sfinx. | wie die weise Sphinx. |
| My friends sympathise | |
| with me, but they can never -- | |
| quite understand me. | |
| Mijn vrienden tonen | |
| begrip voor mij, begrijpen -- | sie, aber ganz verstehen -- |
| kunnen ze mij niet. | können sie mich nicht. |
| His good name suffers | |
| because, as a student, I -- | |
| live in poverty. | |
| Zijn goede naam lijdt | |
| eronder dat ik studeer -- | leidet: ich studiere und -- |
| en in armoe leef. | lebe in Armut. |
| Another hero | |
| you have chosen, one worthy -- | |
| of your services. | |
| Een andere held | |
| heb je gekozen, een die -- | Helden ausgewählt, deiner -- |
| jouw diensten waard is. | Dienstbarkeit würdig. |
| Doggedly, you climb | |
| the mountain, you don't want to -- | |
| be outdone by me. | |
| Verbeten klim je | |
| de berg op, want je wilt niet -- | den Berg hinauf, denn du willst -- |
| voor mij onderdoen. | mir nicht nachgeben. |
| You make me suffer: | |
| I am not the heroine -- | |
| you so long to serve. | |
| Jij laat me lijden: | : |
| ik ben niet de heldin die -- | ich bin nicht die Heldin, der -- |
| jij graag wilt dienen. | du dienen möchtest. |
| You clung to me, but | |
| I am not the heroine -- | |
| you still have faith in. | |
| Jij klampte je vast, | |
| maar ik ben niet de heldin -- | an, ich bin nicht die Heldin -- |
| op wie jij vertrouwt. | der du immer traust. |
| The toddler points to | |
| a hill of flesh on the beach -- | |
| and asks: Do poo-poo? | |
| Bij een berg van bloot | |
| op het strand wijst de peuter -- | den Berg aus Fleisch am Strand und -- |
| en vraagt: Poepje doen? | fragt: Kaka machen? |
| I am ready, braced | |
| to jump ashore, but wildly -- | |
| the breakers ebb back. | |
| Ik sta al klaar om | |
| aan land te springen, maar wild -- | Land zu springen, aber wild -- |
| ebt de zee terug. | ebbt das Meer zurück. |
| I remain standing, | |
| seeking the happiness of -- | |
| being in balance. | |
| Ik blijf overeind, | |
| zoekend naar het geluk in -- | und suche nach dem Glück, im -- |
| evenwicht te zijn. | Gleichgewicht zu sein. |
| I'm stuck, people stop | |
| for a moment, reserved they -- | |
| watch my floundering. | |
| Ik zit vast, mensen | |
| staan even stil en kijken -- | Leute beobachten nur -- |
| naar mijn gespartel. | kurz mein Gezappel. |
| You lay the first stones | |
| yourself, as a child, sometimes -- | |
| a wrong beginning. | |
| De eerste stenen | |
| leg je zelf, als kind, soms met -- | legt man selbst, als Kind, manchmal -- |
| een verkeerd begin. | ist der Anfang falsch. |
| The raging wind bangs | |
| the windows and the doors and -- | |
| blows the house empty. | |
| De wind gaat te keer, | |
| slaat met ramen en deuren -- | die Fenster und die Türe -- |
| en waait het huis leeg. | Er bläst das Haus leer. |
| When he concentrates, | |
| his legs begin to tremble -- | |
| Then he says something. | |
| Hij concentreert zich: | : |
| eerst gaan zijn benen trillen -- | seine Beine beben, erst -- |
| daarna zegt hij iets. | dann sagt er etwas. |
| In the shards you are | |
| still whole: they are pieces of -- | |
| your life in my hands. | |
| In de scherven ben | |
| jij nog heel: stukjes van jouw -- | du noch ganz: dein Leben liegt -- |
| leven in mijn hand. | in meinen Händen. |
| I'm startled: a bird | |
| does a ragged somersault -- | |
| Thus the rag blows up. | |
| Ik schrik: een vogel | |
| maakt rafelig een koprol -- | zerfetzten Purzelbaum: so -- |
| Zo waait het vod op. | weht der Lappen auf. |
| Escaped, I'm strong and | |
| can handle anything, as -- | |
| soon as I'm rested. | |
| Ontsnapt, ik ben sterk | |
| en kan alles aan, zodra -- | allem gewachsen, sobald -- |
| ik uitgerust ben. | ich ausgeruht bin. |
| My brother. These two | |
| precious words contain eddies -- | |
| of connectedness! | |
| Mijn broer. Deze twee | |
| woorden bevatten kolken -- | Worte enthalten Wirbel -- |
| van verbondenheid! | der Verbundenheit! |
| When travelling I | |
| only accept, like a queen -- | |
| a snack and a drink. | |
| Op reis aanvaard ik | |
| als een koning alleen wat -- | ich, wie ein König, nur ein -- |
| eten en drinken. | wenig Essen an. |
| Then you locked the door, | |
| I stood there desperately -- | |
| at night by the gate. | |
| Toen sloot je de deur, | |
| wanhopig stond ik daar maar -- | verschlossen, verzweifelt stand -- |
| 's avonds bij het hek. | ich da, nachts am Tor. |
| Rarely anyone | |
| comes to the old house, tearing -- | |
| apart from neglect. | |
| In het oude huis | |
| komt zelden iemand, het scheurt -- | kommt kaum jemand, es reißt, aus -- |
| van verwaarlozing. | Vernachlässigung. |
| I wander around, | |
| passing the same witnesses -- | |
| and you are nowhere. | |
| Langs steeds dezelfde | |
| getuigen dwaal ik hier rond -- | denselben Zeugen vorbei: |
| en jij bent nergens. | du bist nirgendwo. |
| Blaming each other | |
| does never free anyone -- | |
| from self-righteousness. | |
| Elkaar verwijten | |
| maken verlost niemand uit -- | befreien niemanden von -- |
| zijn eigen gelijk. | Selbstgerechtigkeit. |
| I do what feels right, | |
| even if I swim into -- | |
| an obvious trap. | |
| Ik dwing me te doen | |
| wat juist voelt, ook al zwem ik -- | gut anfühlt, auch wenn es in -- |
| daarbij een fuik in. | eine Reuse geht. |
| You don't know how to | |
| do it differently, so you -- | |
| go on, stubbornly. | |
| Je wilt het anders, | |
| maar weet niet hoe, dus ga je -- | es anders tun soll und macht -- |
| maar verder, koppig. | einfach stur weiter. |
| The path I chose serves | |
| me no purpose. No problem -- | |
| there is no purpose. | |
| De weg die ik koos | |
| dient me tot niets, dat geeft niet -- | dient mir keinem Zweck, schon gut -- |
| want er is geen doel. | es gibt keinen Zweck. |
| Then everything changed, | |
| but very soon everyone -- | |
| adapted to it. | |
| Toen veranderde | |
| alles, maar al gauw paste -- | alles, aber bald passten -- |
| iedereen zich aan. | sich alle dran an. |
| Your breaking up with | |
| me blocks me, it even blocks -- | |
| any thoughts of you. | |
| Dat jij brak met mij, | |
| blokkeert mij, het blokkeert zelfs -- | mir blockiert mich, sogar die -- |
| gedachten aan jou. | Gedanken an dich. |
| Make preparations | |
| for a surprise, take your time -- | |
| before you attack. | |
| Voorbereidingen | |
| treffen voor een verrassing -- | eine Überraschung vor -- |
| en dan aanvallen. | und greife dann an. |
| I have lost your trail, | |
| it has been trampled for years -- | |
| by my many steps. | |
| Ik ben jouw spoor kwijt, | |
| het is jarenlang vertrapt -- | jahrelang zertrampelt von -- |
| door al mijn stappen. | all meinen Schritten. |
| I wait anxiously. | |
| Where could you be wandering? | |
| Don't you dare come home? | |
| Bezorgd wacht ik af. | |
| Waar zwerf je toch rond? Durf je -- | du nur umher? Traust du dich -- |
| niet thuis te komen? | nicht, Heim zu kommen? |
| I write to bottle | |
| my life experiences -- | |
| into bottle ships. | |
| Schrijvend bottel ik | |
| mijn levenservaringen -- | meine Erfahrungen ab -- |
| tot flessenscheepjes. | in Flaschenschiffe. |
| Moses fervently | |
| believed in the promise, oh -- | |
| the disappointment! | |
| Mozes geloofde | |
| vurig in de belofte -- | stark an die Verheißung, oh -- |
| O, ontgoocheling! | welche Enttäuschung! |
| My Promised Land is | |
| my comfort, I can see it -- | |
| but not enter it. | |
| Mijn Beloofde Land | |
| is mijn troost, ik kan het zien -- | ist mein Trost, ich sehe es -- |
| maar niet binnengaan. | kann aber nicht rein. |
| After a long time | |
| we are back here, together -- | |
| to clear the room out. | |
| Na lange tijd weer | |
| op deze kamer, samen -- | in diesem Raum, gemeinsam -- |
| ontruimen we hem. | räumen wir ihn aus. |
| Wertheimer, Emanuel |
| There's so much to do, | |
| without knowing if my life -- | |
| is worth what it costs. | |
| Ik moet zoveel doen, | |
| wist ik maar of mijn leven -- | und weiß nicht, ob mein Leben -- |
| waard is wat het kost. | diesen Preis wert ist. |
| Wyeth, Andrew |
| Paralysed she drags | |
| herself to the distant house -- | |
| Over golden grass. | |
| Verlamd sleept ze zich | |
| voort naar het verlaten huis -- | zu dem verlassenen Haus -- |
| Over gouden gras. | Durch goldenes Gras. |
| Collection Old sore | 5-7-5 | ||
| Pencil | Pumice | Rain | Loves |
| Compressed | Birds | Ifless | Photo |
| Tributes | Dedications | Composers | Home |
![]() | Mention © Zywa when using texts, drawings, designs, paintings and photos Search word: CTRL-F |