Bommer, Wanda

An old sore still smarts

badly from everything that --


ever touches it.


De pijn van oud zeer
schrijnt ondraaglijk van alles --unerträglich bei allem --
dat er ooit aan raakt.was ihn je berührt.

Poem H5964
Amsterdam, 2025-10-07

Panorama West (Wanda Bommer) - 2011
Novel, part 2, Juttersbitter (Looter's Bitters)
Keywords: Pain, Trauma 
 

Betrayal against

a child or a teen remains --


a sensitive wound.


Verraad, ooit gepleegd
jegens een kind of tiener --an einem Kind, bleibt eine --
blijft een open wond.offene Wunde.

Poem H5965
Amsterdam, 2025-10-07

Panorama West (Wanda Bommer) - 2011
Novel, part 2, Juttersbitter (Looter's Bitters)
Keywords: Betrayal, Trauma 
 
Close, Glenn

Nurturers, servants:

are women like that, and strained --


to be beautiful?


Voedsters en diensters::
zijn vrouwen dat, gedwongen --sind Frauen das, gezwungen --
ook nog eens mooi zijn?dabei schön zu sein?

Poem S0819
Amsterdam, 2019-01-08

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Autobiographical account "Het Perpetuum Mobile van de Liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Glenn Close receives a Golden Globe (January 6th, 2019) and says: "I feel, what I've learned through this whole experience is that women, we're nurturers, that's what's expected of us. [..] But we have to find personal fulfillment. We have to follow our dreams."

Keyword: Manly (dominance) 
 
De Beauvoir, Simone

Your mother's body:

you look like her, you can see --


what you will be like.


Je moeders lichaam:,
je lijkt op haar, je kunt zien --Mutter: du kannst sehen wie --
hoe je zelf zult zijn.du jemals sein wirst.

Poem H5199
Amsterdam, 2025-01-24

The Coming of Age (Simone de Beauvoir) - 1970
Essay "La vieillesse", page 7, cited in the essay "Laat me niet alleen" ("Don't leave me alone", 2008, Renate Dorrestein), chapter "Step Six: Let's face our fears"
Keyword: Life: course (overview) 
 
Dorrestein, Renate

Only when you're old

do you know: it doesn't matter --


if you're postponing.


Pas als je oud bent
weet je dat het niet uitmaakt --man, dass es egal ist, ob --
of je iets uitstelt.man etwas aufschiebt.

Poem H4967
Amsterdam, 2024-10-09

Foreign places (Renate Dorrestein) - 1985
Novel "Vreemde streken", chapter 2
Keywords: Knowledge: experience, Action (long term) 
 

Only when you're old

can you accept that stalling --


leads to cancelling.


Pas als je oud bent
aanvaard je dat uitstel kan --im Alter, dass ein Aufschub --
leiden tot afstel.zur Absage führt.

Poem H4968
Amsterdam, 2024-10-09

Foreign places (Renate Dorrestein) - 1985
Novel "Vreemde streken", chapter 2
Keywords: Knowledge: experience, Passivity: powerlessness 
 

Ouch, I fall down the

mountain, getting up hurts, I --


feel like a winner.


Ik val de berg af,
opstaan doet pijn, ik voel me --hinunter, au, ich fühle --
een overwinnaar.mich ein Gewinner.

Poem H5487
Amsterdam, 2025-05-22

Today for me (Renate Dorrestein) - 1993
Autobiographical book "Heden ik", about ME/CFS (myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome), chapter 'First act'
Hodie mihi, cras tibi (today for me, tomorrow for thee)

Keyword: Pain 
 

On the train, I rest.

The longer the journey, the --


more rested I am.


In de trein rust ik..
Hoe langer de reis, hoe meer --Je länger die Fahrt, desto --
ik uitgerust ben.ausgeruhter, was?

Poem S2676
Amsterdam, 2025-05-22

Today for me (Renate Dorrestein) - 1993
Autobiographical book "Heden ik", about ME/CFS (myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome), chapter 'Third act'
Hodie mihi, cras tibi (today for me, tomorrow for thee)

Keyword: Rest: leisure / repose 
 

There is always hope,

in so many beautiful --


stories to be bought.


Hoop is voorhanden,
in veel mooie verhalen --vielen schönen Geschichten --
die je kunt kopen.die man kaufen kann.

Poem S2677
Amsterdam, 2025-05-22

Today for me (Renate Dorrestein) - 1993
Autobiographical book "Heden ik", about ME/CFS (myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome), chapter 'Fourth act'
Hodie mihi, cras tibi (today for me, tomorrow for thee)

Keywords: Hope (dream), Stories: ideals 
 

A child has to wait

till it becomes the master --


of its happiness.


Een kind moet wachten,
tot het eigen baas zal zijn --bis es der eigene Herr --
over zijn geluk.seines Glücks sein wird.

Poem H5488
Amsterdam, 2025-05-22

Today for me (Renate Dorrestein) - 1993
Autobiographical book "Heden ik", about ME/CFS (myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome), chapter 'Fourth act'
Hodie mihi, cras tibi (today for me, tomorrow for thee)

Keywords: Happiness (self-determination), Freedom: self-determination 
 

At last I confess

that I am ill, and now they --


all are intruding.


Eindelijk beken
ik ziek te zijn en nu dringt --ich, dass ich krank bin, und jetzt --
iedereen zich op.drängen sich alle.

Poem H5489
Amsterdam, 2025-05-22

Today for me (Renate Dorrestein) - 1993
Autobiographical book "Heden ik", about ME/CFS (myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome), chapter 'Fourth act'
Hodie mihi, cras tibi (today for me, tomorrow for thee)

Keyword: Disease (care) 
 

I move heaven and

earth and now even my friends --


think I am crazy.


Ik beweeg hemel,
en aarde en nu vinden --und sogar Freunde denken --
ook vrienden mij gek.jetzt, ich sei verrückt.

Poem S2678
Amsterdam, 2025-05-22

Today for me (Renate Dorrestein) - 1993
Autobiographical book "Heden ik", about ME/CFS (myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome), chapter 'Fourth act'
Hodie mihi, cras tibi (today for me, tomorrow for thee)

Keyword: Action (emergency) 
 

I fell, just like that.

Yes, I am fine, just let me --


lie down for a while.


Ik ben gevallen.
Ja hoor, het gaat wel, laat me --gut, lass mich einfach noch ein --
nog even liggen.bisschen da liegen.

Poem H5490
Amsterdam, 2025-05-22

Today for me (Renate Dorrestein) - 1993
Autobiographical book "Heden ik", about ME/CFS (myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome), chapter 'Fifth act'
Hodie mihi, cras tibi (today for me, tomorrow for thee)

Keyword: Help (social) 
 

Florida: lots of

beaches, pelicans, and 'Bra's


Opener' cocktails.


Florida: veel strand,,
pelikanen en 'BH-Pelikane und 'BH-
Opener'-cocktails.Aufhaker'-Cocktails.

Poem S2679
Amsterdam, 2025-05-22

Today for me (Renate Dorrestein) - 1993
Autobiographical book "Heden ik", about ME/CFS (myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome), chapter 'Fifth act'
Hodie mihi, cras tibi (today for me, tomorrow for thee)

Keywords: Manly (lust), Flying: pelican 
 

Medicines may work

and not help, and they may help --


though they do not work.


Een medicijn werkt.,
maar helpt soms niet, of helpt soms --ob ein Medikament wirkt --
ook al werkt het niet.und ob es dir hilft.

Poem H5491
Amsterdam, 2025-05-22

Today for me (Renate Dorrestein) - 1993
Autobiographical book "Heden ik", about ME/CFS (myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome), chapter 'Sixth act'
Hodie mihi, cras tibi (today for me, tomorrow for thee)

Keyword: Disease (care) 
 

There's so much to do,

without knowing if my life --


is worth what it costs.


Ik moet zoveel doen,
wist ik maar of mijn leven --und weiß nicht, ob mein Leben --
waard is wat het kost.diesen Preis wert ist.

Poem H4449
Amsterdam, 2024-01-20

Aphorisms. Thoughts and Opinions (Emanuel Wertheimer) - 1895
"Aphorismen. Gedanken und Meinungen", quoted in the novel "Buitenstaanders" ("Outsiders", 1983, Renate Dorrestein), § 1 - "Das Leben ist selten das wert, was es kostet" ("Life is rarely worth what it costs" / "La vie vaut rarement ce qu'elle coûte")
Keyword: Life: effort 
 

I always get short

of breath when he comes home and --


only pets the dog.


Ik krijg het benauwd,
wanneer hij thuiskomt en dan --wenn er nach Hause kommt und --
alleen de hond aait.nur den Hund streichelt.

Poem S2104
Amsterdam, 2024-01-22

Outsiders (Renate Dorrestein) - 1983
Novel "Buitenstaanders", § 1
Keyword: Love: change / end 
 

I'm a kind of half-

human, there are so many --


others I do need.


Een soort halve mens
ben ik, zoveel anderen --bin ich, immer so viele --
heb ik steeds nodig.andere brauch ich.

Poem H4455
Amsterdam, 2024-01-22

Outsiders (Renate Dorrestein) - 1983
Novel "Buitenstaanders", § 1
Keyword: Together: connected 
 

At most I myself

catch what I mean, with you it's --


misunderstandings.


Hoogstens ikzelf snap,
wat ik bedoel, met jou zijn --was ich meine, mit dir sind's --
het misverstanden.Missverständnisse.

Poem S2105
Amsterdam, 2024-01-22

Outsiders (Renate Dorrestein) - 1983
Novel "Buitenstaanders", § 1
Keywords: Self-knowledge (vague), Communication (half, half-hearted) 
 

She performs her show,

spraying looks at the dumbos --


her tormented looks.


Ze voert haar show op,,
strooit naar de stommelingen --bewirft die Dummköpfe mit --
gekwelde blikken.gequälte Blicke.

Poem S2106
Amsterdam, 2024-01-23

Outsiders (Renate Dorrestein) - 1983
Novel "Buitenstaanders", § 3
Keywords: Communication (sending), Egocentrism 
 

Today, too much is

happening, I must pretend --


it is a story.


Er gebeurt te veel,
vandaag, ik moet doen alsof --ich tu so, als wäre es --
het een verhaal is.eine Geschichte.

Poem H4456
Amsterdam, 2024-01-23

Outsiders (Renate Dorrestein) - 1983
Novel "Buitenstaanders", § 3
Keyword: Stories: experience 
 

Too bad, he only

does his duty, I would like --


him to be a saint.


Jammer, hij doet slechts
zijn plicht, ik had graag dat hij --seine Pflicht, ich möchte, er --
een heilige was.sei ein Heiliger.

Poem S2107
Amsterdam, 2024-01-23

Outsiders (Renate Dorrestein) - 1983
Novel "Buitenstaanders", § 3
Keywords: Ethics: virtues, Will: duty 
 

The bat-faced yellow

queen of sexual pleasure:


her razor-sharp mouth.


Gele koningin::
de vleermuis van de wellust --die Fledermaus der Wollust --
Haar messcherpe mond.Messerscharfer Mund.

Poem S2403
Amsterdam, 2024-10-10

Foreign places (Renate Dorrestein) - 1985
Novel "Vreemde streken", chapter 5
Bardo Thodol (The Tibetan Book of the Dead), India, 8th century
Vampirism

Keyword: Love: surrender 
 

Girls have to struggle,

they have to fight, otherwise --


they will be called whores.


Meisjes moeten wel
tegenstribbelen, anders --widersetzen, kämpfen, sonst --
heten ze hoeren.nennt man sie Huren.

Poem S2404
Amsterdam, 2024-10-10

Foreign places (Renate Dorrestein) - 1985
Novel "Vreemde streken", chapter 5
Keywords: Manly (aggression), World(view) 
 

Fantasy can be

censored, then reality --


becomes surprising.


De werkelijkheid
verbaast je als fantasie --zensiert wird, dann überrascht --
gecensureerd wordt.die Realität.

Poem S2654
Amsterdam, 2025-05-09

Aside, aside, for barbarism (Renate Dorrestein) - 1985
Text "Opzij, opzij, voor de barbarij", published in the journal Feminist Studies (1988, no. 2) under the title "Make Way for What People Say", translation by Wanda Boeke), Renate Dorrestein's contribution to the collection "Wie weegt de woorden" ("Who weighs the words", 1985), included in her own collection "Dagelijks werk - Een schrijversleven" ("Daily work - A writer's life", 2018)
Keyword: Censorship 
 

The foreigner is

the beginning of the end --


of the concealment.


De vreemdeling is
het begin van het einde --ist der Anfang vom Ende --
van het verzwijgen.der Verheimlichung.

Poem H4940
De Koog, 2024-09-26

Abscond (Renate Dorrestein) - 1986
Novel "Noorderzon", chapters 2, 3, and 4
Keyword: Foreigners: meet 
 

This café: am I

intoxicated, tipsy --


from the whisky fumes?


Bedwelmt het café
me, raak ik aangeschoten --Café, werde ich beschwipst --
van de whiskywalm?von Whiskydämpfen?

Poem S2384
De Koog, 2024-09-26

Abscond (Renate Dorrestein) - 1986
Novel "Noorderzon", chapter 2
Keyword: Awareness: senses 
 

Are evil and good

intertwined? So, is the worse --


person the better?


Is kwaad verweven
met goed? Ben je dus beter --eins? Ist man also besser --
als je slechter bent?wenn man schlechter ist?

Poem H4941
De Koog, 2024-09-26

Abscond (Renate Dorrestein) - 1986
Novel "Noorderzon", chapter 3
Keyword: Ethics: relative 
 

Paramecia

reproduce and multiply --


by cell division!


Pantoffeldiertjes
vermenigvuldigen zich --vermehren sich tatsächlich --
zowaar door deling!einfach durch Teilung!

Poem H4942
De Koog, 2024-09-26

Abscond (Renate Dorrestein) - 1986
Novel "Noorderzon", chapter 3 - Arithmetic
Keyword: Paradox / Koan 
 

Hiding the old sore.

Sabotage. And hoping --


for final justice.


Oud zeer verbergen..
Sabotage. En hopen --Sabotage. Und hoffen --
op gerechtigheid.auf Gerechtigkeit.

Poem S2385
De Koog, 2024-09-27

A night to fly a kite (Renate Dorrestein) - 1987
Novel "Een nacht om te vliegeren"
Keywords: Powerlessness, Resistance 
 

An easy escape,

hanging on the long kite-tail --


I will fly me free.


Ik zal ontsnappen,,
hangend aan de lange staart --am langen Schwanz des Drachens --
vlieger ik me vrij.steige ich mich frei.

Poem H4944
De Koog, 2024-09-27

A night to fly a kite (Renate Dorrestein) - 1987
Novel "Een nacht om te vliegeren", chapter [Midsummer Night] 8:00 PM
Keyword: Freedom: liberation 
 

What now, with yourself,

with your injured innocence --


and destructiveness?


Wat nu, met jezelf,
met je vermoorde onschuld --mit der gekränkten Unschuld --
en je vernielzucht?und Zerstörungswut?

Poem S2386
De Koog, 2024-09-27

A night to fly a kite (Renate Dorrestein) - 1987
Novel "Een nacht om te vliegeren"
Keywords: Anger / Rage, Revenge 
 

Can't you let me dance

in the street, to the music --


I like to dream of?


Laat mij toch dansen,
op de straat, op de muziek --der Straße, zu der Musik --
waarvan ik graag droom.von der ich träume.

Poem S2388
De Koog, 2024-09-28

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Novel "Het perpetuum mobile van de liefde", chapters 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove), and 2 Haar kop eraf! (Off with her head!)
Keywords: Self-expression (nature), Dance 
 

I like being with

him, although I don't want to --


crown this love of ours.


Ik ben graag bij hem,,
al wil ik deze liefde --auch wenn ich diese Liebe --
niet gaan bekronen.nicht krönen möchte.

Poem H4945
De Koog, 2024-09-28

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Novel "Het perpetuum mobile van de liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove) - Beget a child
Keyword: Love: bond (twoness) 
 

Nurturers, servants:

are women like that, and strained --


to be beautiful?


Voedsters en diensters::
zijn vrouwen dat, gedwongen --sind Frauen das, gezwungen --
ook nog eens mooi zijn?dabei schön zu sein?

Poem S0819
Amsterdam, 2019-01-08

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Autobiographical account "Het Perpetuum Mobile van de Liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Glenn Close receives a Golden Globe (January 6th, 2019) and says: "I feel, what I've learned through this whole experience is that women, we're nurturers, that's what's expected of us. [..] But we have to find personal fulfillment. We have to follow our dreams."

Keyword: Manly (dominance) 
 

It is a bizarre

story, so amazingly --


recognisable!


Het is een bizar
verhaal, verbazingwekkend --Geschichte, so erstaunlich --
herkenbaar is het!wiedererkennbar!

Poem H4946
De Koog, 2024-09-28

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Novel "Het perpetuum mobile van de liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Keyword: Stories: experience 
 

Is it despair or

am I patronising myself --


with resolutions?


Betuttel ik mij
of wanhoop ik, met lijsten --oder verzweifeln: meine --
goede voornemens?guten Vorsätzen.

Poem S2389
De Koog, 2024-09-28

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Novel "Het perpetuum mobile van de liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Keyword: Will: good will 
 

I just shouldn't always

have to do the usual --


things that don't matter.


Hoefde ik maar niet,
steeds die gewone dingen --diese übliche Dinge --
waar het niet om gaat.die unwichtig sind.

Poem H2344
Amsterdam, 2019-01-09

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Autobiographical account "Het Perpetuum Mobile van de Liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Keyword: Habits / Customs 
 

I do not adapt,

and I don't drop out, I fight --


or I act real tough!


Ik pas me niet aan,,
en ik haak niet af, ik vecht --und steig nicht aus, ich kämpfe --
of ik doe heel stoer!oder ich bin cool!

Poem S0820
Amsterdam, 2019-01-09

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Autobiographical account "Het Perpetuum Mobile van de Liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Keyword: Together: group 
 

I'm never short of

appreciation, I keep --


it in the freezer.


Ik lijd nooit gebrek
aan waardering, het ligt klaar --an Wertschätzung, est steht im --
in de vriesvakken.Gefrierfach bereit.

Poem S0821
Amsterdam, 2019-01-09

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Autobiographical account "Het Perpetuum Mobile van de Liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Keyword: Comfort (consolation) 
 

We're practising to

understand reality --


telling good stories.


De werkelijkheid
proberen te begrijpen --Geschichte die Wirklichkeit --
met een goed verhaal.besser verstehen.

Poem H2345
Amsterdam, 2019-01-09

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Autobiographical account "Het Perpetuum Mobile van de Liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Keyword: Stories: reality 
 

A martyr is made

of an ardent devoutness:


with scalding hot oil.


Martelaren zijn
gemaakt van vurig geloof:glühendem Glauben gemacht:
met hete olie.mit brühheißem Öl.

Poem S0822
Amsterdam, 2019-01-09

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Autobiographical account "Het Perpetuum Mobile van de Liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Keyword: Foreigners: inhumanity 
 

Be careful with men,

because they want just one thing:


your full attention.


Pas op met mannen,,
want ze willen maar één ding:denn sie wollen nur eines:
je volle aandacht.deine Beachtung!

Poem S0823
Amsterdam, 2019-01-09

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Autobiographical account "Het Perpetuum Mobile van de Liefde", chapter 1 Zet eens een kroon op uw liehiefde (Crown your lo-ove)
Keyword: Manly (dominance) 
 

Feminists may be

romantic, may be trying --


to make better men.


Zijn feministen
romantisch, bezig mannen --sind romantisch, sie wollen --
te verbeteren?Männer verbessern.

Poem S2390
De Koog, 2024-09-28

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Novel "Het perpetuum mobile van de liefde", chapter 2 Haar kop eraf! (Off with her head!) - Anja Meulenbelt
Keyword: Manly (dominance) 
 

Men do like to see

women, but will they ever --


learn to hear them too?


Mannen zien vrouwen
graag, zouden ze ooit leren --Frauen, wird er je lernen --
om hen te horen?sie auch zu hören?

Poem S2391
De Koog, 2024-09-28

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Novel "Het perpetuum mobile van de liefde", chapter 2 Haar kop eraf! (Off with her head!)
Keyword: Manly (dominance) 
 

Most men like to dream,

above all about themselves --


as a good lover.


Mannen dromen graag,,
vooral over zichzelf als --vor allem von sich selbst als --
een goede minnaar.guten Liebhaber.

Poem S2656
Amsterdam, 2025-05-09

The future of sexuality or The heterosexual discontent (Renate Dorrestein) - 1988
Lecture "De toekomst van de seksualiteit of Het heteroseksuele ongenoegen", for sexologists, at the invitation of the Rutgers Foundation (1988, Renate Dorrestein), included in her collection "Dagelijks werk - Een schrijversleven" ("Daily work - A writer's life", 2018)
Keyword: Manly (lust) 
 

She is arranging

the flowers, he likes it, then --


she throws them away.


Ze schikt de bloemen,
hij vindt het prachtig, en dan --gebunden, es gefällt ihm --
gooit zij ze gauw weg.Dann wirft sie sie weg.

Poem S2381
De Koog, 2024-09-24

The Heavenly Court / Course - For all unfaithful men (Renate Dorrestein) - 1990
Novel "Het Hemelse Gerecht" - "Voor alle trouweloze mannen", chapter 1
Keyword: Art (beauty) 
 

People betray each

other, it is natural --


A Heavenly Court.


Mensen verraden
elkaar, dat is natuurlijk --Verrat, das ist natürlich --
een Hemels Gerecht.Himmlisches Gericht.

Poem S2382
De Koog, 2024-09-24

The Heavenly Court / Course - For all unfaithful men (Renate Dorrestein) - 1990
Novel "Het Hemelse Gerecht" - "Voor alle trouweloze mannen", chapter 3
Keyword: Betrayal 
 

I'm leaving, without

a cookbook, because I'll do --


things differently.


Eindelijk thuis weg,
zonder kookboek, want alles --Kochbuch, denn alles werde --
ga ik anders doen.ich anders machen.

Poem H5448
Amsterdam, 2025-05-08

The androgynous potato (Renate Dorrestein) - 1991
Text "De androgyne aardappel", contribution by Renate Dorrestein in the "Literair Kookboek" ("Literary Cookbook", 1991), included in her own collection "Dagelijks werk - Een schrijversleven" ("Daily work - A writer's life", 2018)
Keyword: Teenager (daring) 
 

Men had the saying:

the person who delivers --


the child can keep it.


Het was een oude
mannenwijsheid: wie het kind --Weisheit: wer das Kind bekommt --
krijgt mag het houden.darf es behalten.

Poem S2627
Amsterdam, 2025-04-04

Unnatural mothers (Renate Dorrestein) - 1992
Novel "Ontaarde moeders" ("Unnatural mothers", translation 1994: "Wicked Mothers"), chapter 0, 'Van alle vrouwen, van alle tijden' ('Of all women, of all times')
Keywords: Parenthood, Manly (dominance) 
 

People spoke only

of unnatural mothers --


not of such fathers.


Mensen spraken van
ontaarde moeders, niet van --Müttern, aber man sprach nicht --
ontaarde vaders.von schlechten Vätern.

Poem S2628
Amsterdam, 2025-04-04

Wicked mothers (Renate Dorrestein) - 1992
Novel "Ontaarde moeders" ("Unnatural mothers", translation 1994: "Wicked Mothers"), chapter 0, 'Van alle vrouwen, van alle tijden' ('Of all women, of all times')
Keywords: Parenthood, Manly (dominance) 
 

Carve my existence

forever into the earth --


into porphyry.


Grif mij, mijn bestaan,
voor altijd in de aarde --Existenz in die Erde --
in eeuwig graniet.in ihren Granit.

Poem H5352
Amsterdam, 2025-04-06

Wicked mothers (Renate Dorrestein) - 1992
Novel "Ontaarde moeders" ("Unnatural mothers", translation 1994: "Wicked Mothers"), chapter 3, 'Intergalactical wars'
Keyword: Memory: of someone 
 

No saying goodbye,

start counting down and it will --


happen by itself.


Geen afscheid nemen,,
beginnen af te tellen --runterzuzählen, denn dann --
dan gaat het vanzelf.geschieht es von selbst.

Poem H5353
Amsterdam, 2025-04-06

Wicked mothers (Renate Dorrestein) - 1992
Novel "Ontaarde moeders" ("Unnatural mothers", translation 1994: "Wicked Mothers"), chapter 3, 'Intergalactical wars' - 11-year-old Maryemma says goodbye to her imaginary playmate Victor Hugo
Keyword: Goodbye: ritual 
 

He keeps on pounding,

glowing swords pierce and split me --


my belly explodes.


Gloeiende zwaarden
doorboren en splijten me --durchbohren und spalten mich --
mijn buik spat uiteen.mein Bauch explodiert.

Poem S2629
Amsterdam, 2025-04-06

Wicked mothers (Renate Dorrestein) - 1992
Novel "Ontaarde moeders" ("Unnatural mothers", translation 1994: "Wicked Mothers"), chapter 4, 'Veilig bij Moeder op schoot' ('Safe on Mother's lap')
Keyword: Violence: sexual (power) 
 

Mother holds it all

in place, she embraces me --


with her tentacles.


Moeder houdt alles
op zijn plaats, ze omarmt me --am Platz, sie umarmt mich mit --
met haar tentakels.ihren Tentakeln.

Poem S2630
Amsterdam, 2025-04-06

Wicked mothers (Renate Dorrestein) - 1992
Novel "Ontaarde moeders" ("Unnatural mothers", translation 1994: "Wicked Mothers"), chapter 4, 'Veilig bij Moeder op schoot' ('Safe on Mother's lap')
Keywords: Parents: mother(hood), Animals: octopus 
 

There's a smell of food

in the hallways, it's Monday --


meat wrapped sausage day.


Op de gangen hangt
de geur van het maandag-eten --es nach Montag: der Hackfleish --
de slavinkendag.im Speckmantel-Tag.

Poem S2631
Amsterdam, 2025-04-06

Wicked mothers (Renate Dorrestein) - 1992
Novel "Ontaarde moeders" ("Unnatural mothers", translation 1994: "Wicked Mothers"), chapter 4, 'Veilig bij Moeder op schoot' ('Safe on Mother's lap') - Bacon-wrapped ground meat: in Belgium and the Netherlands called 'slavink'
Keyword: Order: rigid 
 

The poet frolics

through the days, which he begins --


by drinking the dew.


De dichter dartelt
door de dagen 's ochtends vroeg --die Tage, früh am Morgen --
drinkt hij van de dauw.trinkt er Tautropfen.

Poem H5067
Amsterdam, 2024-11-12

A strong man (Renate Dorrestein) - 1994
Roman "Een sterke man", part 1 (page 66)
Keyword: Writing: emotions 
 

Gee, the cannibals

I dreamed of really exist:


they are called cancer.


De kannibalen
waarvan ik droomde, bestaan:existieren wirklich, sie --
ze heten kanker.werden Krebs genannt.

Poem H5068
Amsterdam, 2024-11-12

A strong man (Renate Dorrestein) - 1994
Roman "Een sterke man", part 1 (page 70)
Keyword: Fear: bad dream 
 

Corrugated sheets,

car tires: civilization,


inhabited world.


Rioolpijpen,,
autobanden: beschaving,Wellblech: Zivilisation,
bewoonde wereld.die bewohnte Welt.

Poem H5069
Amsterdam, 2024-11-12

A strong man (Renate Dorrestein) - 1994
Roman "Een sterke man", part 2 (page 80)
Keyword: Together: civilization 
 

New Year, I'm happy

with all my resolutions:


completely intact.


Nieuwjaar, het geluk
van mijn goede voornemens:meiner guten Vorsätze:
helemaal intact.noch völlig intakt.

Poem H5072
Amsterdam, 2024-11-14

A strong man (Renate Dorrestein) - 1994
Roman "Een sterke man", part 3 (page 181)
Keywords: Will: good will, New Year 
 

In marriage you

get to know each other more --


than you intended.


In het huwelijk
leer je elkaar meer kennen --man ja mehr von einander --
dan je hebt gewild.als beabsichtigt.

Poem H5079
Amsterdam, 2024-11-17

A strong man (Renate Dorrestein) - 1994
Novel "Een sterke man", part 4 (page 237)
Keywords: Marriage (relationship), Love: intimacy (of it all) 
 

Old sore praises it-

self for its best intentions --


Own glory comes first.


Oud zeer prijst zichzelf
om beste bedoelingen --für die besten Absichten --
Eigen glorie eerst.die eigene Pracht.

Poem S2383
De Koog, 2024-09-25

Novels by Renate Dorrestein - 1996
The subject of Renate Dorrestein's novels is: old sore
Keyword: Ego: self-love 
 

Listlessly I push

myself on the campsite fence --


back and forth again.


Lusteloos duw ik
mezelf op het campinghek --mich auf dem Zaun der Weide --
heen en weer terug.hin und wieder her.

Poem H4934
De Koog, 2024-09-25

Crying shame (Renate Dorrestein) - 1996
Novel "Verborgen gebreken", part 1, chapter 3
Keywords: Passivity: listlessness, Boredom: dullness / emptiness 
 

The little cottage

transforms me when I enter --


into a giant.


Het vissershuisje
tovert mij bij binnenkomst --verwandelt mich beim Eintritt --
om tot een reuzin.in eine Riesin.

Poem H4935
De Koog, 2024-09-25

Crying shame (Renate Dorrestein) - 1996
Novel "Verborgen gebreken", part 2, chapter 2
Keyword: Perception: distortion 
 

Stay a child, then you

can fall asleep like a prince --


on a stranger's lap.


Blijf maar een kind, dan
kun je prinsheerlijk slapen --du wie ein Prinz einschlafen --
in vreemde armen.in fremden Armen.

Poem H4936
De Koog, 2024-09-25

Crying shame (Renate Dorrestein) - 1996
Novel "Verborgen gebreken", part 3, chapter 3
Keyword: Child: security / comfort 
 

Being intimate

with people means having to --


share in their secrets.


Met mensen intiem
willen zijn: moeten delen --sein: ihre Geheimnisse --
in hun geheimen.teilen zu müssen.

Poem H4937
De Koog, 2024-09-25

Crying shame (Renate Dorrestein) - 1996
Novel "Verborgen gebreken", part 4, chapter 1
Keywords: Love: intimacy (mental), Secret 
 

Paralysed she drags

herself to the distant house --


Over golden grass.


Verlamd sleept ze zich
voort naar het verlaten huis --zu dem verlassenen Haus --
Over gouden gras.Durch goldenes Gras.

Poem H5149
Amsterdam, 2024-12-28

Christina's world (1948, Andrew Wyeth)
This is my Body (Renate Dorrestein) - 1997

Novella "Want dit is mijn lichaam", the translation of the Words of Institution: "Hoc est enim Corpus Meum", chapter April
Painting "Maria's wereld", based on "Christina's world" (1948, Andrew Wyeth), being Anna Christina Olson, who was disabled by polio

Keyword: Willpower 
 

Eyes that are swimming

behind very thick glasses:


fish under the ice.


Ogen die zwemmen
achter heel dikke glazen:hinter sehr dicken Gläsern:
vissen onder ijs.Fische unter Eis.

Poem H5150
Amsterdam, 2024-12-28

This is my Body (Renate Dorrestein) - 1997
Novella "Want dit is mijn lichaam", the translation of the Words of Institution: "Hoc est enim Corpus Meum", chapter April
Keywords: Technics (help), Animals: fish 
 

It is simple: right

is the side of the hand with --


the thumb on the left.


Het is eenvoudig:
rechts is de kant van de hand --ist die Seite der Hand mit --
die de duim links heeft.dem linken Daumen.

Poem S2490
Amsterdam, 2024-12-29

This is my Body (Renate Dorrestein) - 1997
Novella "Want dit is mijn lichaam", the translation of the Words of Institution: "Hoc est enim Corpus Meum", chapter December
Keyword: Language: notions 
 

People lose: their keys,

their job, husband, house, cat, some-


times their lust for life.


Mensen raken kwijt::
hun sleutels, baan, man, huis, poes --Schlüssel, Job, Haus, Katze, manch-
soms hun levenslust.mal die Lebenslust.

Poem H5452
Amsterdam, 2025-05-09

Saint Anthony, dear friend (Renate Dorrestein) - 1997
Lecture "Heilige Antonius, beste vrind", in the Anthony of Padua church in Aerdenhout (1997, Renate Dorrestein), included in her collection "Dagelijks werk - Een schrijversleven" ("Daily work - A writer's life", 2018)
Keywords: Life: course (on the way), Possessions (detachment) 
 

My diary says:

Are we, am I, what we think? --


I really hope not.


In mijn dagboek staat::
Zijn mensen wat ze denken? --Sind wir das, was wir denken? --
Ik hoop echt van niet.Ich will's nicht hoffen.

Poem H5325
Amsterdam, 2025-03-17

A heart of stone (Renate Dorrestein) - 1998
Novel "Een hart van steen", part 1, chapter 'Frits's student days, autumn 1956 or 1957'
Keyword: Identity: thoughts 
 

Sometimes she is so

beautiful I can't believe --


she is my sister.


Soms is ze zo mooi
dat ik niet kan geloven --ich nicht glauben kann, dass sie --
dat ze mijn zus is.meine Schwester ist.

Poem H5326
Amsterdam, 2025-03-17

A heart of stone (Renate Dorrestein) - 1998
Novel "Een hart van steen", part 1, chapter 'Frits's student days, autumn 1956 or 1957'
Keyword: Beauty: essence 
 

He wakes up, his breath

is stifling, a mouldy smell --


of old undreamed dreams.


Zijn ochtendadem
is een muffe lucht van niet-ist ein Moderluft von nicht-
gedroomde dromen.geträumten Träume.

Poem S2607
Amsterdam, 2025-03-17

A heart of stone (Renate Dorrestein) - 1998
Novel "Een hart van steen", part 1, chapter 'Ida's baptism ceremony, September 4th, 1972'
Keyword: Calm: standstill 
 

Her night blue dress is

so sunday decent that she --


is very sexy.


Haar nachtblauwe jurk
is zo zondags zedig dat --ist so sonntagszüchtig, dass --
ze heel sexy is.sie sehr sexy ist.

Poem H5327
Amsterdam, 2025-03-17

A heart of stone (Renate Dorrestein) - 1998
Novel "Een hart van steen", part 1, chapter 'Ida's baptism ceremony, September 4th, 1972'
Keywords: Teenager (growing up), Attention: attract 
 

I cut in myself,

horrible memories are --


bleeding from my heart.


Ik snijd in mijzelf,,
laat de herinneringen --Erinnerungen bluten --
uit mijn hart bloeden.aus meinem Herzen.

Poem S2608
Amsterdam, 2025-03-17

A heart of stone (Renate Dorrestein) - 1998
Novel "Een hart van steen", part 2, chapter 'Kester, Ellen and Bas, Thanksgiving, November 28th, 1972'
Keyword: Trauma 
 

The stone in the shape

of a heart is pink, bled dry --


it lies on their grave.


De hartvormige
steen is roze, leeggebloed --Stein: rosa, ausgeblutet --
ligt hij op hun graf.auf ihrem Rastplatz.

Poem S2609
Amsterdam, 2025-03-17

A heart of stone (Renate Dorrestein) - 1998
Novel "Een hart van steen", part 2, chapter 'Kester, Ellen and Bas, Thanksgiving, November 28th, 1972'
Keywords: Alone: forsaken, Trauma 
 

No one cries or yearns

anymore, about love: look --


under Folklore.


Er huilt of hunkert
niemand meer, over liefde:sehnt sich mehr, über Liebe:
kijk bij Folklore.siehe Folklore.

Poem H5143
Amsterdam, 2024-12-24

for love: click F (Renate Dorrestein) - 1998
Story "voor liefde: klik op F"
Keywords: Love: memory, Culture: way of living 
 

Behind the walls there's

a party, and the river --


still remains frozen.


Achter de muren
is het feest, en de rivier --wird gefeiert, und der Fluss --
blijft maar bevroren.ist noch gefroren.

Poem S2577
Amsterdam, 2025-02-26

The writer's secret (Renate Dorrestein) - 2000
Book "Het geheim van de schrijver", part 'Faith', chapter 'About Doing your own thing'
Keyword: Alone: loner / single 
 

Telling an event

in a very lifelike way --


requires fantasy.


Een gebeurtenis
heel levensecht vertellen --lebensecht zu erzählen --
vereist fantasie.fordert Fantasie.

Poem H5277
Amsterdam, 2025-02-26

The writer's secret (Renate Dorrestein) - 2000
Book "Het geheim van de schrijver", part 'Hope', chapter 'About fiction and reality'
Keywords: Stories: fantasy, Fantasy: imagination 
 

A good story has

no middle, it builds up and --


it comes to an end.


Een goed verhaal heeft
geen midden, het bouwt zich op --braucht keine Mitte, sie baut --
en dan meteen af.sich auf und dann ab.

Poem H5278
Amsterdam, 2025-02-27

The writer's secret (Renate Dorrestein) - 2000
Book "Het geheim van de schrijver", part 'Hope', chapter 'About beginning and end'
Keyword: Writing: a profession 
 

Storytelling: short,

flowing transition pieces --


that connect the scenes.


Vertelkunst: korte,,
vloeiende overgangen --fließende Übergänge --
tussen de scènes.zwischen den Szenen.

Poem H5279
Amsterdam, 2025-02-27

The writer's secret (Renate Dorrestein) - 2000
Book "Het geheim van de schrijver", part 'Hope', chapter 'More About composition'
Keyword: Writing: a profession 
 

In the Tagore

museum there is a row --


of his brother's teeth.


In het Tagore
museum is er een rij --gibt es einen Zahnersatz --
tanden van zijn broer.Den seines Bruders.

Poem S2587
Amsterdam, 2025-03-02

The writer's secret (Renate Dorrestein) - 2000
Book "Het geheim van de schrijver", part 'Love', chapter 'Where do you get your inspiration from?' - About the imperfection of glorifying a person and all that touches him, rather than admiring and commemorating his achievements
Keyword: Honour / Fame 
 

I arch my shoulder

in fright, and zoom, away flies --


my guardian angel.


Van de schrik krom ik
mijn schouder en zoef, weg vliegt --die Schulter und schwupps, fliegt mein --
mijn beschermengel.Schutzengel davon.

Poem H5354
Amsterdam, 2025-04-06

Wicked mothers (Renate Dorrestein) - 1992
Novel "Ontaarde moeders" ("Unnatural mothers", translation 1994: "Wicked Mothers"), chapter 4, 'Veilig bij Moeder op schoot' ('Safe on Mother's lap')
Keywords: Fear: menace, Angel / Devil 
 

Behind man's success

there is a woman watching --


it in amazement!


Achter het succes
van elke man staat een vrouw --des Mannes steht eine Frau --
die verbaasd toekijkt!die staunend zusieht!

Poem H5355
Amsterdam, 2025-04-07

Without mercy (Renate Dorrestein) - 2001
Novel "Zonder genade" (translation 2004), part 1, 'In De Put' ('In The Dumps'), chapter 'Wat Jem altijd zei' ('What Jem always said')
Keywords: Success, Manly (tough) 
 

I'd like to invent

a board game with bad luck points --


if you were to lose.


Ik wil een bordspel
bedenken met pechpunten --mit Pech-Punkten erfinden --
bij dreigend verlies.dann verliert niemand.

Poem S2632
Amsterdam, 2025-04-08

Without mercy (Renate Dorrestein) - 2001
Novel "Zonder genade" (translation 2004), part 3, 'Ga Terug Naar Af' ('Back To Square One'), chapter 'Wat Phinus bereikt' ('What Phinus achieves')
Keywords: Together: justice, Playing: falseness 
 

With babies, mothers

being among themselves can --


still talk openly.


Met baby's kun je
als moeders onder elkaar --Mütter untereinander --
nog vrijuit praten.noch offen reden.

Poem H5356
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'A is een aardbei' ('A is an aardbei [strawberry]')
Keyword: Together: neighbours 
 

Mama and Daddy

are fighting, our life was meant --


to be different.


Mama en papa
maken ruzie, ons leven --streiten sich, unser Leben --
was anders bedoeld.war anders gedacht.

Poem H5357
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'A is een aardbei' ('A is an aardbei [strawberry]')
Keywords: Quarrel, Life: course (overview) 
 

The table with green

felt is that of happiness --


struggle and chances.


De tafel met groen
vilt is die van het geluk --Filz ist der Tisch des Glücks, des --
van strijd en kansen.Kampfes, der Chancen.

Poem H5358
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'A is een aardbei' ('A is an aardbei [strawberry]') - Tarot table
Keyword: Life: course (chance) 
 

When you look at her

mother, you feel very fine --


and drowsy inside.


Als je haar moeder
ziet, word je van binnen zo --einem innerlich ein so --
lekker lodderig.wohliges Gefühl.

Poem H5359
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'A is een aardbei' ('A is an aardbei [strawberry]')
Keyword: Child: security / comfort 
 

Every now and then,

our mothers need to have the --


house all to themselves.


Van oudsher moeten
moeders het huis op zijn tijd --Haus von Zeit zu Zeit für sich --
voor zichzelf hebben.alleine haben.

Poem H5360
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'B is een brandnetel' ('B is a brandnetel [stinging nettle]')
Keywords: Parents: mother(hood), Privacy 
 

When moving, there is,

always unrest together --


with breaking vases.


Bij een verhuizing
is er altijd onrust met --immer Unruhe und gehen --
brekende vazen.Ziervasen zu Bruch.

Poem H5361
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'B is een brandnetel' ('B is a brandnetel [stinging nettle]')
Keyword: Home: move 
 

The engaged couple

are busy in the hallway --


with the tickle death.


Het verloofde stel
is in de gang in de weer --ist im Flur sehr beschäftigt --
met de kieteldood.mit dem Kitzeltod.

Poem H5362
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'B is een brandnetel' ('B is a brandnetel [stinging nettle]')
Keyword: Playing: learn 
 

We keep playing. When

mama's are acting up that's --


the best thing to do.


We blijven spelen..
Als mama's kuren hebben --Wenn Mamas Macken haben --
is dat het beste.ist das das Beste.

Poem H5363
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'B is een brandnetel' ('B is a brandnetel [stinging nettle]')
Keyword: Childhood 
 

There's an atmosphere:

despondency, whimpering --


pouting and sulking.


Er hangt een scheve:
sfeer: verslagenheid, drenzen --Niedergedrücktheit, Quengeln --
pruilen en mokken.Maulen und Schmollen.

Poem H5364
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'C is een crisis' ('C is a crisis')
Keyword: Childhood 
 

Mama's don't believe

you, yeah yeah, they often say --


but in the meantime!


Mama's geloven
je niet, jaja, zeggen ze --nicht, ja, sagen sie, aber --
maar ondertussen!in der Zwischenzeit!

Poem H5365
Amsterdam, 2025-04-09

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'C is een crisis' ('C is a crisis')
Keyword: Parents: mother(hood) 
 

Calling her names does

not hurt, because the girl stands --


there and looks at us.


Ons gescheld doet haar
geen pijn, want het meisje staat --nicht weh, denn das Mädchen steht --
ons aan te kijken.da und sieht uns an.

Poem S2633
Amsterdam, 2025-04-10

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'H is de hel' ('H is hell') [and part 3, 'Eighteen', chapter 'U is Uig']
Keyword: Violence: words 
 

The mothers practise

the same rules, professional --


is their parenting.


De moeders trekken
één lijn, professioneel --Strang, denn ihre Elternschaft --
is hun ouderschap.ist professionell.

Poem H5366
Amsterdam, 2025-04-10

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'H is de hel' ('H is hell')
Keyword: Parenthood 
 

Softies always cause

a fuss, the mothers have one --


of those at home too.


Goedzakken geven
gedoe, de moeders hebben --tue, die Mütter haben --
er thuis ook zo een.einen zu Hause.

Poem H5367
Amsterdam, 2025-04-10

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 1, 'Zes' ('Six' years old), chapter 'H is de hel' ('H is hell')
Keyword: Together: tolerance 
 

That we cannot tell

everything is the darkness --


that separates us.


Elkaar niet alles
kunnen vertellen is het --erzählen können ist das --
duister dat ons scheidt.Dunkel, das uns trennt.

Poem S2636
Amsterdam, 2025-04-11

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 2, 'Twaalf' ('Twelve' years old), chapter 'R is een rompertje' ('R is a rompertje [onesie]')
Keyword: Contact: reserve 
 

Never eavesdrop on

anyone, you might hear some-


thing that upsets you.


Luister niemand af,,
je zou iets kunnen horen --du könntest etwas hören --
dat jou van streek maakt.das dich sehr aufregt.

Poem S2637
Amsterdam, 2025-04-11

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 2, 'Twaalf' ('Twelve' years old), chapter 'S is een spin' ('S is a spider')
Keywords: Reason: and feelings, Secret 
 

I happen to hear

them talking about me, now --


I need to get out.


Toevallig hoor ik
ze over mij praten, echt --sie über mich reden, uh --
ik moet wegwezen.ich muss sofort raus.

Poem H5370
Amsterdam, 2025-04-11

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 2, 'Twaalf' ('Twelve' years old), chapter 'S is een spin' ('S is a spider')
Keyword: Identity: mirror 
 

I'm too young to know,

would be at an utter loss --


so it's a secret.


Ik ben nog te jong,
zou er geen raad mee weten --zu verstehen, also bleibt --
dus blijft het geheim.es ein Geheimnis.

Poem S2638
Amsterdam, 2025-04-13

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 3, 'Achttien' ('Eighteen' years old), chapter 'IJ is een ijspegel' ('Y is an ijspegel [icicle]') - A dark secret separates Lucy and her mother
Keywords: Ethics: misdeed, Secret 
 

She took the blame and

between them arose a wall --


of elusive darkness.


Zij nam de schuld op
zich en tussen hen verrees --sich, zwischen ihnen erwuchs --
een duistere muur.eine dunkle Wand.

Poem S2639
Amsterdam, 2025-04-13

The darkness that separates us (Renate Dorrestein) - 2003
Novel "Het duister dat ons scheidt", part 3, 'Achttien' ('Eighteen' years old), chapter 'IJ is een ijspegel' ('Y is an ijspegel [icicle]')
Keyword: Ethics: misdeed 
 

Am I as good a

friend, a lover, a driver --


as I think I am?


Ben ik als vriendin,
als minnares, als chauffeur --guter Freund, Geliebte und --
zo goed als ik denk?Fahrer, wie ich denke?

Poem H5421
Amsterdam, 2025-04-30

As long as there is life (Renate Dorrestein) - 2004
Novel "Zolang er leven is", part 3, Winter, chapter Spoken (Ghosts)
Keyword: Identity: self-image 
 

My tears want to reach

to heaven, desperate to --


take you back with them.


Mijn tranen willen
hoog de hemel in en jou --meine Tränen, um dich mit --
mee terug nemen.zurückzunehmen.

Poem H5422
Amsterdam, 2025-04-30

As long as there is life (Renate Dorrestein) - 2004
Novel "Zolang er leven is", part 3, Winter, chapter Spoken (Ghosts)
Keyword: Sadness: mourning 
 

You're angry. No way.

You are! You quarrel, again --


you contradict me!


Je bent boos. Echt niet..
Wel! Je zoekt ruzie, alweer --Doch! Du suchst Streit, schon wieder --
spreek je me tegen!widersprichst du mir!

Poem S2651
Amsterdam, 2025-05-01

As long as there is life (Renate Dorrestein) - 2004
Novel "Zolang er leven is", part 3, Winter, chapter Zekerheid (Certainty)
Keywords: Quarrel, Communication (sending) 
 

Brain cells that are still

functioning after the stroke --


sound alarm, in vain.


Hersencellen die
na het infarct nog werken --Gehirnzellen schlagen Groß-
slaan alarm, vergeefs.alarm, vergeblich.

Poem S2641
Amsterdam, 2025-04-14

My son has a sex life and I read Little Red Riding Hood to my mother (Renate Dorrestein) - 2006
Novel "Mijn zoon heeft een seksleven en ik lees mijn moeder Roodkapje voor", chapter 'December - silver crown'
Keywords: Brain: functioning, Danger: abyss 
 

The farce in my head

needs to be removed now, I --


want to go back home.


Het varken in haar
hoofd moet eruit, ze wil graag --muss raus, ich möchte zurück --
terug naar haar flap.in meine Onung.

Poem S2642
Amsterdam, 2025-04-14

My son has a sex life and I read Little Red Riding Hood to my mother (Renate Dorrestein) - 2006
Novel "Mijn zoon heeft een seksleven en ik lees mijn moeder Roodkapje voor", chapters 'November - goldfish' and 'January - Helleborus'
In hospital after a cerebral infarction

Keyword: Language: aphasia 
 

At home they assume

I prefer being alone --


No one comforts me.


Thuis heb ik de naam,
dat ik het liefst alleen ben --lieber alleine zu sein --
Ik word nooit getroost.Sie trösten mich nie.

Poem S2643
Amsterdam, 2025-04-14

My son has a sex life and I read Little Red Riding Hood to my mother (Renate Dorrestein) - 2006
Novel "Mijn zoon heeft een seksleven en ik lees mijn moeder Roodkapje voor", chapter 'May - white rose on coffin'
Keywords: Home: security / comfort, Comfort (consolation) 
 

Her pouty mouth clear-

ly shows me that she likes to --


suck on lollipops.


Haar tuitmondje maakt
me duidelijk dat ze graag --sofort deutlich, dass sie gern --
op lolly's sabbelt.an Lollis lutscht.

Poem H5268
Amsterdam, 2025-02-22

Really sexy (Renate Dorrestein) - 2007
Novel "Echt sexy", chapter Together in the park
Keyword: Perception: observation 
 

The deep-sea coral

is a castle full of crowns:


shoaling princess fish.


Het diepzeekoraal,
is een kasteel vol kroontjes:eine Burg voller Krönchen:
prinsessenvissen.Prinzessinfische.

Poem H2307
Amsterdam, 2018-10-17

Really sexy (Renate Dorrestein) - 2007
Novel "Echt sexy", chapter Together in the park
Keywords: Animals: coral, Animals: fish 
 

Now that Mum and Dad

are so quiet, I observe --


them extra closely.


Papa en mama
zijn zo stil, dat ik extra --sind so ruhig, dass ich ganz --
precies op hen let.genau hinschaue.

Poem H5269
Amsterdam, 2025-02-22

Really sexy (Renate Dorrestein) - 2007
Novel "Echt sexy", chapter Together on a star
Keyword: Child: upgrow 
 

As a convert, he

follows Jesus' example --


of self-sacrifice.


Als bekeerling wil
hij Jezus' voorbeeld volgen --er dem Vorbild Jesu, dem --
zijn opoffering.der Aufopferung.

Poem S2574
Amsterdam, 2025-02-24

Really sexy (Renate Dorrestein) - 2007
Novel "Echt sexy", chapter Together swan-hold-fast
Keywords: Love: surrender, Love: ideal 
 

Far too many lives

are a roller coaster ride:


beaten black and blue.


Veel te veel levens
zijn een rit in de achtbaan:sind eine Achterbahnfahrt:
bont en blauw gebeukt.grün und blau geprallt.

Poem H2308
Amsterdam, 2018-10-17

Really sexy (Renate Dorrestein) - 2007
Novel "Echt sexy", chapter Together at God's tap
Keyword: Life: survival (suffering) 
 

Well, to celebrate

your birthday with pride you have --


to be young or old.


Om je verjaardag
trots te kunnen vieren moet --mit Stolz zu feiern, muss man --
je jong zijn of oud.jung oder alt sein.

Poem H5194
Amsterdam, 2025-01-23

Don't leave me alone (Renate Dorrestein) - 2008
Essay "Laat me niet alleen", chapter "Step Three: Let's act young"
Keyword: Party: celebrate 
 

If it is called a

challenge, a virtue is made --


of necessity.


Iets als uitdaging
bestempelen is een deugd --heißt, dass eine Tugend aus --
maken van een nood.ein Not gemacht wird.

Poem H5195
Amsterdam, 2025-01-23

Don't leave me alone (Renate Dorrestein) - 2008
Essay "Laat me niet alleen", chapter "Step Three: Let's act young"
Keywords: Action (emergency), Ethics: virtues 
 

I know my life through

the elders and the children --


They are teaching me.


Ik ken mijn leven,,
ouderen en kinderen --sie lehren mich zu sehen --
leren het aan mij.was mein Leben ist.

Poem H5196
Amsterdam, 2025-01-23

Don't leave me alone (Renate Dorrestein) - 2008
Essay "Laat me niet alleen", chapter "Step Four: Let's stop for a moment and consider cross-generational relationships and their intrinsic value in Western civilization"
Keyword: Life: course (overview) 
 

As a little child

I already cried and laughed:


don't leave me alone.


Als baby en kind
huilde en lachte ik al:weinte und lachte ich schon:
laat me niet alleen.lass mich nicht allein.

Poem H5197
Amsterdam, 2025-01-23

Don't leave me alone (Renate Dorrestein) - 2008
Essay "Laat me niet alleen", chapter "Step Four: Let's stop for a moment and consider cross-generational relationships and their intrinsic value in Western civilization"
Keywords: Life: survival (reflex), Communication (unconsciously) 
 

Zywa My other father

I get to know
my other father
by making trips

with you and wherever
we are you know something
about him to tell

and so I see
besides the memories
myself in other mirrors

Light falls on features
I know but that now
seem to cast other

shadows in this cave
of my thoughts, longing
for the warmth of the sun

Poem 5595
Amsterdam, 2025-01-24

Don't leave me alone (Renate Dorrestein) - 2008
Essay "Laat me niet alleen", chapter "Step Four: Let's stop for a moment and consider cross-generational relationships and their intrinsic value in Western civilization":
Nowadays I sit as a passenger next to big Ee in my own car: she drives. We go to the beach together. We go buy a pair of jeans. We go for a sandwich in the city. We go to the casino. And in everything we do, I can tell her something about her mother.
Allegory of the cave (375 BC, Plato, dialogue "Politeia" ["Republic"], VII 514a-520a)

Keyword: Identity: mirror 
Dedicated to: Ineke J, Hans J, Ruud J, Lucy J 
 

Your mother's body:

you look like her, you can see --


what you will be like.


Je moeders lichaam:,
je lijkt op haar, je kunt zien --Mutter: du kannst sehen wie --
hoe je zelf zult zijn.du jemals sein wirst.

Poem H5199
Amsterdam, 2025-01-24

The Coming of Age (Simone de Beauvoir) - 1970
Essay "La vieillesse", page 7, cited in the essay "Laat me niet alleen" ("Don't leave me alone", 2008, Renate Dorrestein), chapter "Step Six: Let's face our fears"
Keyword: Life: course (overview) 
 

Children wonder what

it would be like to be dead --


but not: to be old.


Een kind fantaseert,
wel hoe dood zijn zou zijn, maar --wie wäre es, tot zu sein --
niet hoe oud zijn is.nicht wie: alt zu sein.

Poem H5198
Amsterdam, 2025-01-24

Don't leave me alone (Renate Dorrestein) - 2008
Essay "Laat me niet alleen", chapter "Step Six: Let's face our fears"
Keywords: Child: thinking, Fantasy: playing 
 

I know what it is

to believe: unceasingly --


longing and hoping.


Ik weet wat het is
om te geloven: alsmaar --zu glauben: die ganze Zeit --
verlangen, hopen.sich sehnen, hoffen.

Poem H5328
Amsterdam, 2025-03-18

is there hope (Renate Dorrestein) - 2009
Novel "is er hoop", part 1, chapter '150 grams almonds, ground'
Keyword: Self-knowledge (attention) 
 

Make more small efforts,

it will save us all a lot --


of bigger efforts!


Meer kleine moeite
zou de mensen veel schelen:würde uns viel ersparen:
veel grote moeite!viel großen Aufwand!

Poem S2610
Amsterdam, 2025-03-18

is there hope (Renate Dorrestein) - 2009
Novel "is er hoop", part 3, chapter 'A bottle of brown beer'
Keyword: Life: effort 
 

Now it is the best

time of my life, people say --


but it's not that good.


Nu: de leukste tijd
van mijn leven, zeggen ze --meines Lebens, sagen sie --
maar dat valt tegen.Wenn's nur wahr wäre!

Poem S2655
Amsterdam, 2025-05-09

Alone (Renate Dorrestein) - 2010
Blog #16 "Alleen", on the website of the VU (University in Amsterdam), November 22nd, 2010, Renate Dorrestein, included in her collection "Dagelijks werk - Een schrijversleven" ("Daily work - A writer's life", 2018)
Keyword: Life: course (on the way) 
 

The hall is sold out,

because we always remove --


superfluous chairs.


Uitverkochte zaal::
zoals altijd haalden we --wie immer entfernten wir --
lege stoelen weg.die leeren Stühle.

Poem H5051
Amsterdam, 2024-11-08

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", chapter One
Keyword: Perception: impression 
 

He dives into souls

and he scrapes from the bottoms --


serial stories.


Hij duikt in zielen
en hij schraapt van de bodems --und er kratzt von den Boden --
vervolgverhalen.Romanfolgen ab.

Poem H5052
Amsterdam, 2024-11-08

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", chapter One
Keyword: Writing: attuning 
 

Avoid people or

you will get stuck tightly in --


a rigid image.


Mijd mensen, anders,
kom je klemvast te zitten --sonst wirst du bald feststecken --
in een imago.in einem Image.

Poem S2446
Amsterdam, 2024-11-08

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", chapter Two
Keyword: Identity: image 
 

We keep racing down,

and from what we hear the van --


has lost its exhaust.


We racen omlaag,,
zo te horen verliezen --nach dem Gehör verlieren --
we nu de uitlaat.wir jetzt den Auspuff.

Poem S2448
Amsterdam, 2024-11-10

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", chapter Five
Keyword: Journey: discomfort 
 

I'm disappointed,

nevertheless, as always --


I count my blessings.


Het valt me tegen,,
maar zoals altijd tel ik --aber wie immer zähl ich --
mijn zegeningen.meine Segnungen.

Poem H5060
Amsterdam, 2024-11-10

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", chapter Five
Keyword: Setback / Adversity 
 

His beautiful voice!

Could he perhaps be gargling --


honey every day?


Wat een mooie stem!!
Zou hij misschien dagelijks --Könnte er vielleicht jeden --
honing gorgelen?Tag Honig gurgeln?

Poem H5061
Amsterdam, 2024-11-10

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", chapter Five
Keyword: Beauty: body 
 

People stubbornly

believe that misery will --


have a good ending.


Mensen geloven
hardnekkig dat ellende --hartnäckig, dass das Elend --
goed zal aflopen.gut ausgehen wird.

Poem H5062
Amsterdam, 2024-11-10

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", chapter Seven
Keyword: Hope (futile) 
 

People in Sexville

live dangerously, they think --


of that one neighbour.


Mensen in Sexville
leven riskant, ze denken --lebt gefährlich, denkend an --
aan die ene buur.einen der Nachbarn.

Poem S2449
Amsterdam, 2024-11-11

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", chapter Nine
Keyword: Desire (craving, lust) 
 

It is arduous

to carry him, he's heavy --


with his phantom limb.


We dragen hem weg,,
het gaat moeizaam, hij is zwaar --es ist mühsam, er ist schwer --
met zijn fantoombeen.mit dem Phantombein.

Poem H5063
Amsterdam, 2024-11-11

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", chapter Ten
Keyword: Body: and mind 
 

Are, these days, men's skirts

like kilt, sarong and lungi --


called 'legless clothing'?


Heten kilt, sarong
en longhi tegenwoordig --und Lungis heutzutage --
'pijploze kleding'?'beinlose Kleidung'?

Poem H5064
Amsterdam, 2024-11-11

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", endnote 21 - The later invention of long trousers became the standard, hence the term 'male unbifurcated garment' (MUG)
Keyword: Clothes 
 

He sings wistfully

about a sheep, cow or goat --


sunk into the peat.


Hij zingt weemoedig::
een schaap, koe of geit is weg-Schaf, Kuh oder Ziege ist --
gezakt in het veen.im Torf versunken.

Poem H5065
Amsterdam, 2024-11-11

The reading club (Renate Dorrestein) - 2010
Roman "De leesclub", endnote 23 - Scottish songs, accompanied by a bagpipe
Keyword: Melancholy (adversity) 
 

The flawless bellhop

carefully lays my suitcase --


down like a loved one.


De piccolo legt
mijn koffer voorzichtig neer --en Koffer hin als wäre --
als een geliefde.er sein Geliebter.

Poem H5329
Amsterdam, 2025-03-19

The Stepmother (Renate Dorrestein) - 2011
Novel "De stiefmoeder", part 'Claire', chapter One
Keyword: Care: animals, plants, things 
 

Sleeping comes second,

I can tell by the pile of --


pillows on the bed.


Slapen is bijzaak,,
dat zie ik aan de stapel --weiß ich wegen des Kissen-
kussens op het bed.stapels auf dem Bett.

Poem H5330
Amsterdam, 2025-03-19

The Stepmother (Renate Dorrestein) - 2011
Novel "De stiefmoeder", part 'Claire', chapter One
Keyword: Rest: comfort 
 

The staff does not raise

an eyebrow, even their skin --


is ironed out smooth.


Het personeel trekt
geen wenkbrauw op, ook hun huid --keine Augenbraue hoch --
is strak gestreken.Glatt ausgebügelt.

Poem H5331
Amsterdam, 2025-03-19

The Stepmother (Renate Dorrestein) - 2011
Novel "De stiefmoeder", part 'Claire', chapter One
Keyword: Knowledge: expertise 
 

Love is a moon, it

changes from day to day, there's --


increase, there's decrease.


Liefde is een maan,,
ze verandert per dag, wordt --sie verändert sich, sie wird --
groter, wordt kleiner.größer, wird kleiner.

Poem H5332
Amsterdam, 2025-03-19

The Stepmother (Renate Dorrestein) - 2011
Novel "De stiefmoeder", part 'Claire', chapter Five - L'amore è come la luna: quando non aumenta, diminuisce (Love is like the moon: when it does not increase, it decreases)
Keywords: Love: change / end, Moon 
 

Now, after the death

of my parents, I miss them:


children of my own.


Ineens, na de dood
van mijn ouders mis ik ze:Eltern vermisse ich sie:
eigen kinderen.eigene Kinder.

Poem H5451
Amsterdam, 2025-05-09

Complete, even without offspring (Renate Dorrestein - 2011
Essay "Compleet, ook zonder kroost", in newspaper Trouw (December 24th, 2011), included in her collection "Dagelijks werk - Een schrijversleven" ("Daily work - A writer's life", 2018)
Keywords: Parenthood, Missing: absence 
 

Writing a novel

is swimming underwater --


and not gulping air.


Een roman schrijven
is onder water zwemmen --unter Wasser schwimmen und --
en geen lucht happen.keine Luft schnappen.

Poem H5287
Amsterdam, 2025-03-04

The block (Renate Dorrestein) - 2013
Book "De blokkade", about writer's block, chapter First Intermezzo
Keywords: Writing: a profession, Attention: focus 
 

Turn off the screen and

type blindly, write your novel --


uninhibited.


Zet het beeldscherm uit
en typ blind, schrijf ongeremd --aus, schreibe deinen Roman --
door aan je roman.ganz unbefangen.

Poem H5288
Amsterdam, 2025-03-04

The block (Renate Dorrestein) - 2013
Book "De blokkade", about writer's block, chapter My name is Elise Hartmans
Keywords: Writing: letting go, Muse 
 

I want to cherish

my sorrow, not share it but --


only hear myself.


Ik wil mijn verdriet
koesteren, het niet delen --Traurigkeit nicht teilen --
maar mezelf horen.nur mich selbst hören.

Poem S2487
Amsterdam, 2024-12-25

We prefer to hear ourselves (Renate Dorrestein) - 2014
Story "Liever horen we onszelf" (audio book 2014, reading book 2017)
Keyword: Sadness: mourning 
 

If no one comforts,

do it yourself: Munchausen --


demonstrated how.


Als niemand je troost,
doe je het zelf: Münchhausen --tut man es selbst: Münchhausen --
heeft het voorgedaan.hat es vorgemacht.

Poem H5450
Amsterdam, 2025-05-08

The many shapes of consolation (Renate Dorrestein - 2014
Text "De vele gedaanten van troost", contribution by Renate Dorrestein to the catalogue of the exhibition "Troost, overleving en bezwering" ("Consolation, survival and spell", 2014, Maja van Hall and Roesja Trimbos), included in her collection "Dagelijks werk - Een schrijversleven" ("Daily work - A writer's life", 2018)
Keyword: Comfort (consolation) 
 

Thinking of the past,

I still remember a lot --


Much more than I knew.


Ik denk aan vroeger
en ik herinner me nog --mich noch daran, noch an viel --
veel meer dan ik wist.mehr, als ich wusste.

Poem H4201
Amsterdam, 2023-10-10

Wateragain (Renate Dorrestein) - 2015
Novel "Weerwater", chapter 3-1
Keyword: Memory: of one's life 
 

I whisper courage

to myself and cross my arms --


Lullalullaby.


Ik fluister mezelf
moed in en kruis mijn armen --zu, verschränke die Ärme --
Wiegewiegewee.Wiegenwiegenweh.

Poem H4202
Amsterdam, 2023-10-10

Wateragain (Renate Dorrestein) - 2015
Novel "Weerwater", chapter 3-3
Keyword: Love: care 
 

A sledgehammer kills,

or it may loosen a thought,


something from the past.


Een moker doodt, of,
hij slaat een gedachte los,oder er schlägt etwas frei,
iets ouds, van vroeger.etwas von früher.

Poem H4203
Amsterdam, 2023-10-10

Wateragain (Renate Dorrestein) - 2015
Novel "Weerwater", chapter 4-1
Keyword: Memory: remembering 
 

Learn moderation

from the nobility, who --


drill themselves in it.


Gematigdheid kan
men van de adel leren:sehr gut vom Adel lernen:
die drilt zich daarin.der übt sich darin.

Poem S2658
Amsterdam, 2025-05-12

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Monday, chapter One
Keyword: Wealth: detachment 
 

Would you lose weight if

there's a deposit of your --


full year's salary?


Afvallen: lukt je
dat tegen een borgsom van --mit einer Kaution, zwar die --
jouw jaarsalaris?deines Jahreslohn?

Poem S2659
Amsterdam, 2025-05-12

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Monday, chapter One
Keywords: Body: pleasure, Willpower 
 

Is growing older

an enrichment, does it make --


you more confident?


Is ouder worden
een verrijking, word je dan --Menschen bereichert, sind sie --
zelfverzekerder?ja selbstsicherer?

Poem S2660
Amsterdam, 2025-05-12

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Monday, chapter Two
Keywords: Identity: experiences, Self-confidence 
 

What a collar of

double chins he has, and yet --


he dares to make eyes.


Wat heeft hij een kraag
van onderkinnen, en toch --kinn er hat, und trotzdem traut --
durft hij te flirten.er sich zu flirten.

Poem S2661
Amsterdam, 2025-05-12

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Monday, chapter Two
Keyword: Power: wealth 
 

Somewhere in between

his podgy fingers should be --


the wedding ring, tight.


Ergens tussenin
zijn worstjes van vingers moet --seinen Wurstfingern sollte --
de trouwring zitten.der Ehering sein.

Poem S2662
Amsterdam, 2025-05-12

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Monday, chapter Two
Keyword: Body: pleasure 
 

Losing weight: fighting

seven dragons, seven kinds --


of being hungry.


Afvallen: zeven
draken bevechten, zeven --Drachen bekämpfen, sieben --
soorten van honger.Arten von Hunger.

Poem S2663
Amsterdam, 2025-05-12

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Monday, chapter Four
Part Tuesday, chapter Three: hunger of the eye (images of food), the nose (smells), the ear (eating and cooking sounds, talking about food), the mouth (the activity of eating), the head (conditioning to eat), the stomach (low blood sugar), the heart (emptiness)

Keywords: Body: pleasure, Willpower 
 

Hunger of the head:

my habits, the fixed meal times --


that I am used to.


Honger van het hoofd::
de vaste etenstijden --die festen Essenszeiten --
die ik gewend ben.die ich gewohnt bin.

Poem H5458
Amsterdam, 2025-05-13

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Tuesday, chapter Three
Keywords: Habits / Customs, Care: body 
 

Hunger of the heart:

filling the emotional --


emptiness inside.


Honger van het hart::
de emotionele --die emotionale --
leegte opvullen.Leere ausfüllen.

Poem H5459
Amsterdam, 2025-05-13

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Tuesday, chapter Three
Keywords: Desire (attention), Emptiness / Void 
 

Did something go wrong

in this phone call? I don't know.


I don't think so. Right?


Hm, ging er iets mis
in dit telefoongesprek?ist doch nichts schiefgelaufen?
Ik weet niet. Niets toch?Glaube nicht. Oder?

Poem H5460
Amsterdam, 2025-05-13

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Tuesday, chapter Five
Keyword: Communication (conversation) 
 

He causes trouble

and I make it right again --


Are we a good team?


Hij zorgt voor gedoe,,
ik breng het weer in orde.ich bringe es in Ordnung --
Zijn wij een goed team?So ein gutes Team?

Poem H5462
Amsterdam, 2025-05-14

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Saturday, chapter Four
Keywords: Marriage (relationship), Together: work / office 
 

Married for so long,

clumping together like old --


horses to the stable.


Jaren getrouwd zijn,
samen als oude paarden --alte Pferde gemeinsam --
naar de stal klossen.zu dem Stall trampeln.

Poem H5463
Amsterdam, 2025-05-14

Seven kinds of hunger (Renate Dorrestein) - 2016
Novel "Zeven soorten honger", part Sunday, chapter Two
Keywords: Marriage (relationship), Animals: horse / pony 
 

A lot of wisdom,

as the harvest of my life?


Nah, I know better.


Veel wijsheid, als oogst
van heel mijn lange leven?all meiner Lebensjahre?
Ik weet wel beter.Ich weiß schon besser.

Poem S0612
Amsterdam, 2017-12-23

Interview with Renate Dorrestein - 2017
Interview by Carolina Lo Galbo with Renate Dorrestein in the tv-program "VPRO Boeken" (December 17th, 2017)
Keyword: Wisdom 
 

As if sweet Eve ate

the apple and handed over --


the core to Adam?


Alsof Eva de
appel at en ze Adam --Apfel und gab sie Adam --
het klokhuis toestak?das Kerngehäuse?

Poem S2489
Amsterdam, 2024-12-28

This is my Body (Renate Dorrestein) - 1997
Novella "Want dit is mijn lichaam", the translation of the Words of Institution: "Hoc est enim Corpus Meum", chapter April
Men who act patheticly

Keyword: Manly 
 

Our beginning makes

me doubt: that you always lied --


to your dear girlfriend.


Over ons begin
twijfel ik: dat jij steeds loog --mich zweifeln: deine Freundin --
tegen je vriendin.hast du belogen.

Poem S2488
Amsterdam, 2024-12-26

Saviour (Renate Dorrestein) - 2017
Novel "Reddende engel", chapter March 8th 17:30
Keyword: Love: infidelity 
 

I can't keep up with

him, he walks fast, his body --


is made for crutches.


Ik houd hem niet bij,,
zo snel loopt hij, een lichaam --er geht so schnell, ein Körper --
gemaakt voor krukken.für Krücken gemacht.

Poem H5148
Amsterdam, 2024-12-27

Saviour (Renate Dorrestein) - 2017
Novel "Reddende engel", chapter March 11th 19:15
Keyword: Exercise / Training 
 
Meulenbelt, Anja

Feminists may be

romantic, may be trying --


to make better men.


Zijn feministen
romantisch, bezig mannen --sind romantisch, sie wollen --
te verbeteren?Männer verbessern.

Poem S2390
De Koog, 2024-09-28

The perpetual motion machine of love (Renate Dorrestein) - 1988
Novel "Het perpetuum mobile van de liefde", chapter 2 Haar kop eraf! (Off with her head!) - Anja Meulenbelt
Keyword: Manly (dominance) 
 
Plato

Zywa My other father

I get to know
my other father
by making trips

with you and wherever
we are you know something
about him to tell

and so I see
besides the memories
myself in other mirrors

Light falls on features
I know but that now
seem to cast other

shadows in this cave
of my thoughts, longing
for the warmth of the sun

Poem 5595
Amsterdam, 2025-01-24

Don't leave me alone (Renate Dorrestein) - 2008
Essay "Laat me niet alleen", chapter "Step Four: Let's stop for a moment and consider cross-generational relationships and their intrinsic value in Western civilization":
Nowadays I sit as a passenger next to big Ee in my own car: she drives. We go to the beach together. We go buy a pair of jeans. We go for a sandwich in the city. We go to the casino. And in everything we do, I can tell her something about her mother.
Allegory of the cave (375 BC, Plato, dialogue "Politeia" ["Republic"], VII 514a-520a)

Keyword: Identity: mirror 
Dedicated to: Ineke J, Hans J, Ruud J, Lucy J 
 
Svevo, Italo

Our fate: I bother

you at night and you bother --


me during the day?


Is dit ons lot: jij:
hebt 's nachts last van mij en ik --ich quäle dich nachts und du --
overdag van jou?quälst mich tagsüber?

Poem S2762
Amsterdam, 2025-07-10

Diary 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Tu m'opprimevi di giorno ed io t'opprimevo di notte, ma era ingiusto perché il giorno è più longo della notte" (Italo Svevo), quoted by Frida Vogels - January 25th, 1955, Milan - "You oppressed me during the day and I oppressed you during the night, but that wasn't fair because the day is so much longer than the night"
Keyword: Passivity: fatalism 
 
Vogels, Frida

In the attic with

sick Paul I feel safe, I read --


to him: Wa-wa-wa.


Bij de zieke Paul
voel ik me veilig, ik lees --ich mich sicher, ich lese --
hem voor: Wa-wa-wa.ihm vor: Wa-wa-wa.

Poem H5641
Amsterdam, 2025-06-27

In foreign parts - Chronicles (Frida Vogels) - 2024
Autobiography "In den vreemde - Kronieken", chapter 'Thuis' (Home) - Frida is 3 years old and is staying with family (Dordrecht, 1933)
Keyword: Safety: security / comfort 
 

I lowered myself

into the round pit, covered --


with flowering thyme.


Ik liet me zakken
in de ronde kuil, bekleed --in das runde Loch, bedeckt --
met bloeiende tijm.mit Thymusblüte.

Poem H5642
Amsterdam, 2025-06-27

In foreign parts - Chronicles (Frida Vogels) - 2024
Autobiography "In den vreemde - Kronieken", chapter 'Laren' (1938) - De Leemkuil (Loam pit)
Keyword: Nature: flowers 
 

Our home, our little

family, our paradise --


Safe within the walls.


Toen, thuis, ons gezin,,
ons veilige paradijs --ein sicheres Paradies --
Binnen de muren.Innerhalb Mauern.

Poem H1963
Amsterdam, 2018-01-04

The three of us (Frida Vogels) - 1993
Autobiographical account "Met zijn drieën", published in "De harde kern" - 2 ("The hard core" - 2)
Keyword: Home: security / comfort 
 

I decide now, if

that is even possible:


I am not afraid!


Ik besluit het nu,
als dat al mogelijk is:überhaupt möglich ist: Ich --
Ik ben niet meer bang!habe keine Angst!

Poem H5682
Amsterdam, 2025-07-13

A quest for reality (Frida Vogels) - 1994
The first line of the first poem, "A quest for reality", is the assignment for writing the collection, published as "De harde kern 3" ("The hard core 3") - 1952, Amsterdam
Keywords: Courage, Willpower 
 

I renovate walls

against my fears, and I show --


it as 'my own work'.


Ik herstel muren
tegen mijn angsten, en toon --Mauern gegen meine Angst:
het als 'eigen werk'.'eigene Arbeit'.

Poem H5683
Amsterdam, 2025-07-13

A quest for reality (Frida Vogels) - 1994
Poem "A quest for reality", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part I [Amsterdam]) - 1952, Amsterdam
Keyword: Identity: protection 
 

These old thoughts of mine,

they are hiding like grey moths --


in a curtain fold.


Oude gedachten,
als nachtvlinders verborgen --wie Motten sind sie versteckt --
in een gordijnplooi.in einem Vorhang.

Poem S2763
Amsterdam, 2025-07-13

The storm has covered the night with snow (Frida Vogels) - 1994
Poem "De nacht ligt volgestormd met sneeuw", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part I [Amsterdam]) - March 29th, 1952, Amsterdam
Keyword: Memory: forget 
 

The snow erases

the bloody trail from the fox --


trap on the white paw.


De sneeuw wist het bloed-
spoor uit van de vossenklem --die Blutspur der Fuchsfalle --
aan de witte poot.am weißen Pfote.

Poem H5684
Amsterdam, 2025-07-13

The white foxes won't let themselves be caught (Frida Vogels) - 1994
Poem "De witte vossen laten zich niet vangen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part I [Amsterdam]) - April 1952, Amsterdam
Keywords: Snow, Animals: fox 
 

He touches me, now

I know for sure: I don't want --


anything like that!


Ineens raakt hij mij
aan, nu weet ik het zeker:mich, jetzt weiß ich sicher: so --
zoiets wil ik niet!etwas will ich nicht!

Poem S2764
Amsterdam, 2025-07-13

In one moment, hell has unleashed itself (Frida Vogels) - 1994
Poem "In één moment heeft zich de hel ontketend", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part I [Amsterdam]) - April 14th, 1952, Amsterdam
Keyword: Contact: touch(ed) 
 

The Sorbonne does

a quick body-check before --


I can study there.


De Sorbonne keurt
eerst mijn lichaam voordat ik --Untersuchung, bevor ich --
er mag studeren.dort studieren darf.

Poem H5653
Amsterdam, 2025-06-30

In foreign parts - Chronicles (Frida Vogels) - 2024
Autobiography "In den vreemde - Kronieken", chapter 'Een oefening in weldadigheid' (An exercise in charity) - Paris, 1952
Keyword: Body: and mind 
 

I must be anxious.

Under street lamps I'm startled --


by every shadow.


Blijkbaar ben ik bang.
Bij straatlantarens schrik ik --Straßenlaternen erschreckt --
van elke schaduw.mich jeder Schatten.

Poem S2765
Amsterdam, 2025-07-13

I live on fear (Frida Vogels) - 1994
Poem "Ik leef op angst", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - July 29th, 1952, Paris
Keyword: Fear: vague 
 

Summer afternoon

in the park, free from being --


far too much alone.


Een zomermiddag
in het park, vrij van het veel --im Park, ich bin frei von all-
te veel alleen zijn.zu viel Alleinsein.

Poem H5686
Amsterdam, 2025-07-14

Alone, alone, one is alone too much (Frida Vogels) - 1994
Poem "Alleen, alleen, men is te veel alleen", published in "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - October 17th, 1952, Paris
Keywords: Alone: lonely, Nature: garden, park 
 

I'm alone, afraid,

but I persevere, maybe --


fear is just a ghost.


Ik ben alleen en
bang, maar ik houd vol, misschien --aber durch, vielleicht ist die --
is angst maar een spook.Angst nur ein Gespenst.

Poem S2766
Amsterdam, 2025-07-14

Alone, alone, one is alone too much (Frida Vogels) - 1994
Poem "Alleen, alleen, men is te veel alleen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - October 17th, 1952, Paris
Keyword: Fear: vague 
 

Children waving flags:

the day of liberation --


Mother picks flowers.


Kinderen zwaaien
met vlaggetjes: bevrijding --Fahnen: Tag der Befreiung --
Moeder plukt bloemen.Mutter pflückt Blumen.

Poem H5687
Amsterdam, 2025-07-14

There had been heavy fighting: on the plateau (Frida Vogels) - 1994
Verse "Er was hard gevochten: op het plateau", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - October 20th, 1952, Paris
Keyword: Freedom: liberation 
 

They're liberated,

not me, since I'm a guest here --


so I slip away.


Het land is bevrijd,,
ik niet, want ik ben te gast --nicht ich, weil ich ein Gast bin --
Zachtjes sluip ik weg.Ich schleiche davon.

Poem S2767
Amsterdam, 2025-07-14

There had been heavy fighting: on the plateau (Frida Vogels) - 1994
Verse "Er was hard gevochten: op het plateau", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - October 20th, 1952, Paris
Keyword: Foreigners: guest 
 

In a white cell I

meditate, but not really --


because it doesn't work.


In een witte cel,
mediteer ik, maar niet echt --aber eigentlich nicht, weil --
want het lukt me niet.es mir nicht gelingt.

Poem S2768
Amsterdam, 2025-07-14

This apple tastes like an unripe pear (Frida Vogels) - 1994
Poem "Deze appel smaakt als een onrijpe peer", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - December 3rd, 1952, Paris
Keyword: Meditation 
 

The pit: a peephole

upwards. Not even any --


moss growing in it.


De put is alleen
maar een kijkgat naar boven --ein Guckloch nach oben. Da --
Er groeit zelfs geen mos.wächst nicht einmal Moos.

Poem S2771
Amsterdam, 2025-07-15

Joseph in the pit (Frida Vogels) - 1994
Verse "Jozef in de put", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - 1952-1953, Paris
Keywords: Powerlessness (lack of freedom), Bible 
 

A friend should simply

understand me, any words --


make it difficult.


Een vriend moet me maar
begrijpen, woorden maken --verstehen, Worte machen --
alles te moeilijk.alles zu schwierig.

Poem S2749
Amsterdam, 2025-07-05

On closer inspection (Han Voskuil) - 1963
Autobiographical novel "Bij nader inzien", pages 1083-1184 - March 5th, 1953, Amsterdam
Letter from Frida, March 5th, 1953, Paris

Keyword: Friendship: understanding 
 

Time and time again

I'm trapped, and then free again --


Until the last time.


Keer op keer kom ik
vast te zitten, en weer vrij --wieder fest, und komme frei --
Tot de laatste keer.Bis zum letzten Mal.

Poem H5689
Amsterdam, 2025-07-15

Locked up, but I will escape (Frida Vogels) - 1994
Verse "Opgesloten, maar ik zal ontsnappen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - November 6th, 1953, Paris
Keyword: Freedom: fight for 
 

Between the curtains

I wait, I'm fully prepared --


to defend myself.


In de coulissen
wacht ik af, bereid om me --warte ich, entschlossen, mich --
te verdedigen.zu verteidigen.

Poem H5690
Amsterdam, 2025-07-15

One cannot defend oneself (Frida Vogels) - 1994
Poem "Men kan zich niet verdedigen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - December 27th, 1953, Paris
Keyword: Resistance 
 

Cheer for the success,

for the coincidence that --


it happened this way.


Juich om het succes,
om het toeval dat het juist --Erfolg, über den Zufall --
zo gelopen is.dass es so geschah.

Poem S2772
Amsterdam, 2025-07-15

Steering wheel and compass are overboard (Frida Vogels) - 1994
Verse "Stuur en kompas zijn overboord", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - December 30th, 1953, Paris
Keywords: Success, Chance 
 

I'm happy and look

around with astonishment --


Is there any hold?


Ik ben gelukkig,
kijk verwonderd om me heen --schaue mich verwundert um --
of er houvast is.ob es ein Halt gibt.

Poem H1733
Amsterdam, 2017-07-10

To be happy; and not knowing why (Frida Vogels) - 1994
Poem "Gelukkig zijn; en niet weten waarom", published in "De harde kern" - 3 ("The hard core" - 3, part II [Paris]) - January 4th, 1954, Paris
Keyword: Happiness (need) 
 

It is getting dark.

From my attic window I --


build a steel-blue dream.


Het wordt al donker.
Vanuit mijn dakraam bouw ik --ich von meinem Dachlicht aus --
een staalblauwe droom.stahlblaue Träume.

Poem H5691
Amsterdam, 2025-07-16

I'm building a drea. A small act (Frida Vogels) - 1994
Poem "Ik bouw een droom. Een kleine handeling", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - March 6th, 1954, Paris
Keyword: Fantasy: dreaming 
 

Early we go up

the mountain with a message --


To the citadel.


's Ochtends vroeg gaan we
met een boodschap de berg op --einer Botschaft auf den Berg --
Naar de citadel.Zur Zitadelle.

Poem H5692
Amsterdam, 2025-07-16

We left early. The sun (Frida Vogels) - 1994
Poem "Wij gingen vroeg weg. De zon", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - March 14th, 1954, Paris
Keyword: Action (duty) 
 

Shots are fired. Then you'll

either get hit, or you won't --


Irrevocably.


Er vallen schoten.
Dan word je geraakt, of niet --wird getroffen, oder nicht --
Onherroepelijk.Unwiderruflich.

Poem H5693
Amsterdam, 2025-07-16

In one moment everything was determined (Frida Vogels) - 1994
Poem "In één moment werd alles vastgesteld", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part II [Paris]) - April 1st, 1954, Paris
Keyword: Chance 
 

I can hear whispers

in the dark: hey there, yes you --


go, get out of here!


Ik hoor gefluister
in het donker: hé, jij daar --im Dunkeln: hallo, ja du --
maak dat je weg komt!scher dich weg von hier!

Poem H5677
Amsterdam, 2025-07-10

You walk into an alley that becomes increasingly narrow (Frida Vogels) - 2005
Verse "Je loopt een steeg in die steeds nauwer wordt", published in "Diary 1954-1957" - October 28th, 1954, Paris; the day she ends her residence there
Keyword: Danger: see / know 
 

The trumpet, so clear

in the snow, above a row --


of copper buttons.


De trompet, helder
in de sneeuw, boven een rij --im Schnee, über der Reihe --
koperen knopen.von Kupferknöpfen.

Poem H5678
Amsterdam, 2025-07-10

With short, clear blows (Frida Vogels) - 2005
Verse "Met korte heldere stoten", published in "Diary 1954-1957" - December 5th, 1954, Strasbourg
Keyword: Music: sound 
 

It cannot go on

like this: always escaping --


always miracles!


Zo kan het toch niet
doorgaan: steeds maar ontsnappen --gehen: wieder entkommen --
steeds weer een wonder!wieder ein Wunder!

Poem H5679
Amsterdam, 2025-07-10

The fear of what is coming close (Frida Vogels) - 2005
Poem "De angst voor wat dichtbij komt", published in "Diary 1954-1957" - January 1st, 1955, Milan
Keyword: Fear: insecurity 
 

How to correct this?

He loves me, oh, if only --


he had not told me!


Hoe stuur ik dit bij??
Hij houdt van mij, oh, had hij --Er liebt mich, oh, hätte er --
me maar niets gezegd!mir nur nichts gesagt!

Poem S2761
Amsterdam, 2025-07-10

Diary 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - January 21st, 1955, Milan
Keyword: Passivity: fatalism 
 

I submit. I am

still alive, barefoot behind --


the emperor's horse.


Ik onderwerp me.
Ik leef nog, op blote voeten --mich. Ich lebe noch, barfuß --
achter de keizer.hinter dem Kaiser.

Poem H5694
Amsterdam, 2025-07-16

Capitulate: falling at the feet (Frida Vogels) - 1994
Poem "Capituleren: een voetval", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - January 25th, 1955, Milan
Keyword: Life: lust (impulse) 
 

Our fate: I bother

you at night and you bother --


me during the day?


Is dit ons lot: jij:
hebt 's nachts last van mij en ik --ich quäle dich nachts und du --
overdag van jou?quälst mich tagsüber?

Poem S2762
Amsterdam, 2025-07-10

Diary 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Tu m'opprimevi di giorno ed io t'opprimevo di notte, ma era ingiusto perché il giorno è più longo della notte" (Italo Svevo), quoted by Frida Vogels - January 25th, 1955, Milan - "You oppressed me during the day and I oppressed you during the night, but that wasn't fair because the day is so much longer than the night"
Keyword: Passivity: fatalism 
 

I wake up, the day

shines through the hotel curtains --


and begins with you.


De nieuwe dag schijnt
door de hotelgordijnen --durch die Hotelvorhänge --
en begint met jou.und beginnt mit dir.

Poem H5680
Amsterdam, 2025-07-10

I love you when I wake up in the morning (Frida Vogels) - 2005
Verse "Ik houd van je wanneer ik 's ochtends wakker word", published in "Diary 1954-1957" - May 6th, 1955, Strasbourg
Keyword: Love: is all 
 

I still remember

where we walked then, I felt you --


next to me all day.


Waar we wandelden
weet ik nog, ik voelde jou --waren, ich hab dich immer --
heel de dag naast mij.neben mir gespürt.

Poem H5695
Amsterdam, 2025-07-16

The road climbed over round stones (Frida Vogels) - 1994
Poem "De weg klom over ronde stenen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - August 29th, 1955, Milan
Keyword: Love: memory 
 

For a moment they

thought I was the king, until --


the trumpet sounded.


Even dacht men dat
ik de koning was, tot er --sie, ich sei der König, bis --
trompetgeschal klonk.den Trompetenstoß.

Poem S2773
Amsterdam, 2025-07-16

When the king did not come, the crowd stamped (Frida Vogels) - 1994
Poem "Toen de koning niet kwam, stampvoette de menigte", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - November 4th, 1955, Milan
Keyword: Identity: image 
 

A passer-by asks:

Where from? Where to? I walk on --


with him, in silence.


Een passant vraagt: Waar-
vandaan? Waarheen? Ik loop mee --her? Wohin? Ich gehe mit --
met hem, stilzwijgend.ihm weiter, schweigend.

Poem H1734
Amsterdam, 2017-07-10

Many strangers walked along the path (Frida Vogels) - 1994
Verse "Langs 't pad liepen veel vreemden", published in the collection "De harde kern" - 3 ("The hard core" - 3, part III [Ennio]), and in "Diary 1954-1957" (2005) - November 7th, 1955, Milan
Keyword: Neighbours: along the way 
 

There is only one

person asking me questions --


So I'll go with him.


Ik ken hier niemand,
maar: één man stelt mij vragen --Mann stellt mir Fragen, also --
Met hem ga ik mee.gehe ich mit ihm.

Poem H5696
Amsterdam, 2025-07-16

Many strangers walked along the path (Frida Vogels) - 1994
Verse "Langs 't pad liepen veel vreemden", published in the collection "De harde kern" - 3 ("The hard core" - 3, part III [Ennio]) and in "Diary 1954-1957" (2005) - November 7th, 1955, Milan
Keyword: Life: course (on the way) 
 

I'm not going to,

not coming from anywhere --


I just follow you.


Ik ga nergens heen,,
kom nergens vandaan en loop --ich komme von nirgendwo --
maar met iemand mee.ich folge einfach.

Poem H5697
Amsterdam, 2025-07-16

Many strangers walked along the path (Frida Vogels) - 1994
Verse "Langs 't pad liepen veel vreemden", published in the collection "De harde kern" - 3 ("The hard core" - 3, part III [Ennio]) and in "Diary 1954-1957" (2005) - November 7th, 1955, Milan
Keyword: Life: course (on the way) 
 

I have my longing

hands full of shards from the times --


we were together.


Ik heb mijn handen
vol scherven van de keren --voller Scherben aus der Zeit --
dat je bij mij was.als du bei mir warst.

Poem S2774
Amsterdam, 2025-07-16

If I didn't see you again - well, the city (Frida Vogels) - 1994
Poem "Zag ik je niet terug - wel, de stad", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - November 14th, 1955, Milan
Keyword: Missing: loved one(s) 
 

Back in my city!

I sing and I walk on the --


edge of the quay wall.


Terug in mijn stad!!
Ik zing en loop op de rand --Ich gehe auf der Kante --
van de kademuur.der Kaimauer. Toll!

Poem H5698
Amsterdam, 2025-07-17

My city where I no longer live (Frida Vogels) - 1994
Poem "Mijn stad waarin ik niet meer leef", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - January 4th, 1956, Milan
Keyword: Home: domicile / region 
 

Rental rooms for girls

are like a forest: they're not --


allowed to chop wood!


Kamers voor meisjes
zijn een soort bos: ze mogen --sind wie ein Wald: sie dürfen --
er geen hout hakken!dort kein Holz hacken!

Poem S2775
Amsterdam, 2025-07-17

Diary 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - July 24th, 1956, Rome
Keywords: Love: forbidden, Culture: way of living 
 

As close as I was

with him, I wish I could be --


like that with you too.


Zo innig als toen
met hem zou ik ook met jou --mit ihm möchte ich freilich --
willen kunnen zijn.mit dir sein können.

Poem H5699
Amsterdam, 2025-07-17

I loved too much (Frida Vogels) - 1994
Verse "Ik heb te veel gehouden", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - August 27th, 1956, Rome
Keyword: Love: intimacy (close relationship) 
 

I will never choose

between you two, the treasure --


will remain buried.


Ik kies niet tussen
jullie twee, dus de schat blijft --nicht zwischen euch beiden, der --
begraven liggen.Schatz bleibt vergraben.

Poem S2776
Amsterdam, 2025-07-17

Between you and him - it's not about choosing (Frida Vogels) - 1994
Poem "Tussen jou en hem - het gaat er niet om te kiezen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - September 6th, 1956, Rome
Keyword: Love: bond (choice) 
 

I'm not at home here,

but I live here and I look --


out over the sea.


Ik ben hier niet thuis,
maar ik leef er en ik kijk --Hause, lebe aber hier --
uit over de zee.blicke auf das Meer.

Poem H5700
Amsterdam, 2025-07-17

Two white boats glide into the harbour (Frida Vogels) - 2005
Poem "In de haven glijden twee witte boten", published in "Diary 1954-1957" - September 6th, 1956, Rome (about Cagliari and her relationship with her fiancé, Ennio)
Keywords: Home: residence / work, Sea 
 

The sea is too vast,

I crouch down on a rock, wait --


for the moon to rise.


De zee is te weids,,
ik hurk ineen op een steen --ich hocke auf dem Boden --
tot de maan opkomt.bis der Mond aufgeht.

Poem S2777
Amsterdam, 2025-07-17

By sea, I no longer see (Frida Vogels) - 2005
Verse "Aan zee staand, zie ik niet meer", published in "Diary 1954-1957" - September 21st, 1956, Rome
Keyword: Waiting (await) 
 

I don't make you big,

I prefer the little things --


the ordinary.


Ik maak jou niet groot,
ik houd van kleine dingen --groß, ich mag das Normale --
van het gewone.die kleinen Dinge.

Poem H5701
Amsterdam, 2025-07-17

I get to know you in little things (Frida Vogels) - 1994
Verse "Ik leer je kennen in kleine dingen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - September 23rd, 1956, Rome
Keyword: Usual / Normal 
 

We draw bows to reach

each other, I with words, and --


you with your body.


Wij spannen bogen
naar elkaar, ik met woorden --zu einander, mit Worten --
jij met jouw lichaam.und mit dem Körper.

Poem H5702
Amsterdam, 2025-07-17

I want to succeed (Frida Vogels) - 1994
Poem "Ik wil erin slagen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - September 27th, 1956, Rome
Keyword: Communication (word and deed) 
 

You don't want to hear

what I say, you don't want to --


know too much of me.


Wat ik zeg wil jij,
niet horen, te veel van mij --was ich sage, nicht wissen --
wil jij niet kennen.wer ich wirklich bin.

Poem S2778
Amsterdam, 2025-07-17

Now (Frida Vogels) - 1994
Poem "Nu", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - September 27th, 1956, Rome
Keywords: Love: intimacy (understanding), Love: idealisation 
 

Gloomily, I sit

by the scorched lanterns after --


my farewell party.


Moedeloos zit ik
bij verschroeide lampions --bei versengten Laternen --
na mijn afscheidsfeest.nach meinem Abschied.

Poem S2779
Amsterdam, 2025-07-17

The crowning achievement of my life (Frida Vogels) - 1994
Verse "De bekroning van mijn leven", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - September 30th, 1956, Rome
Keywords: Melancholy (nostalgia), Depression (gloom) 
 

Ruins where once were

houses and streets, where once was --


undeveloped land.


Ruïnes, waar ooit
huizen en straten, waar ooit --Häuser und Straßen, wo einst --
onbebouwd land was.unbebautes Land...

Poem H5703
Amsterdam, 2025-07-18

Starting from nothing, one can build cities (Frida Vogels) - 1994
Verse "Met niets beginnend kan men steden bouwen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - October 4th, 1956, Rome
Keywords: Time: temporality, Emptiness / Void 
 

I only see you

at night, will soldiers ever --


catch us in the act?


Alleen 's nachts zie ik
jou, betrappen soldaten --dich, werden uns Soldaten --
ons op heterdaad?dabei erwischen?

Poem H5704
Amsterdam, 2025-07-18

I don't see you in the daytime (Frida Vogels) - 1994
Poem "Overdag zie ik je niet", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - October 17th, 1956, Rome
Keyword: Love: wish (action) 
 

I don't feel free, his

rejection binds me even --


more than your love does.


Ik voel me niet vrij,
zijn afwijzing bindt mij nog --Ablehnung bindet mich mehr --
meer dan jouw liefde.als deine Liebe.

Poem H5705
Amsterdam, 2025-07-18

To a reality and a delusion (Frida Vogels) - 1994
Poem "Aan een werkelijkheid en een hersenschim", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - October 17h, 1956, Rome
Keyword: Love: wish (missing) 
 

You do not want me,

it is empty inside me --


There is room for you.


Jij wilt mij niet meer,,
het is leeg in mij, veel plaats --in mir ist es leer, da ist --
is er vrij voor jou.so viel Platz für dich.

Poem S2780
Amsterdam, 2025-07-18

This is for you; now that I can't talk to you anymore (Frida Vogels) - 1994
Poem "Dit is voor jou; nu ik je niet meer spreken kan", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - November 9th, 1956, Rome
Keyword: Love: heartbreak 
 

I want to do it

myself, not get it from you --


It would remain yours.


Ik wil het zelf doen,
het niet van jou krijgen, want --nicht von dir bekommen, es --
dan blijft het van jou.würde deins bleiben.

Poem H5706
Amsterdam, 2025-07-18

I make your world my own (Frida Vogels) - 1994
Poem "Ik maak me jouw wereld eigen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - November 21st, 1956, Rome
Keyword: Adultness (behaviour) 
 

The children jump up

with loud cheers as the surf is --


capturing their flag.


De kinderen gaan
juichen wanneer de branding --laut, als die Brandung ihre --
hun vlag verovert.Flagge erobert.

Poem H5707
Amsterdam, 2025-07-18

Over and over again (Frida Vogels) - 1994
Verse "Steeds opnieuw", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), and in "Diary 1954-1957" (2005) - November 23rd, 1956, Rome
Keyword: Playing: fun 
 

Seeing it, as if

for the first time, sensing the --


miracle again.


Het bekijken en
aanraken, als voor het eerst --es das erste Mal, wieder --
weer het wonder zien.das Wunder sehen.

Poem H5709
Amsterdam, 2025-07-18

Touched too often; the miracle has faded (Frida Vogels) - 1994
Poem "Te vaak betast; het wonder is ontkleurd", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - December 4th, 1956, Rome
Keyword: Wonder / Marvel 
 

My feelings, I write

poems about them, although --


that does not help me.


Met mijn gevoelens,
kan ik niets, ja, dichten, maar --ich kann darüber schreiben --
dat helpt me niet echt.obwohl das nicht hilft.

Poem S0521
Grossdietwil, 2017-08-24

Diary 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
"Dagboek 1954-1957" - December 9th, 1956, Luxemburg
Keywords: Feelings (emotion), Writing: emotions 
 

No separation

of sea and land: the dike curves --


between grass and sheep.


De dijk scheidt geen zee
van het land, hij slingert zich --vom Land, er schlängelt sich --
tussen gras en vee.zwischen Gras und Vieh.

Poem H5710
Amsterdam, 2025-07-18

Sleeper dike (Frida Vogels) - 1994
Verse "Slapersdijk", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), and in "Diary 1954-1957" (2005) - December 19th, 1956, Luxemburg
Keyword: Nature: landscape 
 

I don't dare, I dive

between the bushes, alive --


I wait for the moon.


Ik durf niet, duik weg,
tussen de struiken, levend --tauche zwischen die Büsche,
wacht ik op de maan.warte auf den Mond.

Poem H5711
Amsterdam, 2025-07-19

Cowardice is going to meet the enemy (Frida Vogels) - 1994
Verse "Lafheid is de vijand tegemoet gaan", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), and in "Diary 1954-1957" - December 27th, 1956, Rome
Keyword: Life: survival (reflex) 
 

My little boat docks

at you, with a megaphone --


I am shouting up.


Mijn bootje legt aan
bij jou, met een megafoon --dir an, mit einem Sprachrohr --
roep ik naar boven.ruf ich nach oben.

Poem S2781
Amsterdam, 2025-07-19

My boat was tied up under the ship (Frida Vogels) - 1994
Verse "Mijn bootje lag onder het schip gemeerd", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), and in "Diary 1954-1957" (2005) - January 1st, 1957, Rome
Keywords: Distance / Detachment, Attention: attract 
 

I do need to talk

about my grief, he thinks that --


this would be unwise.


Ik wil graag praten
over mijn verdriet, hij vindt --über meine Trauer, er --
dat onverstandig.hält das für unklug.

Poem S2740
Amsterdam, 2025-07-01

In foreign parts - Chronicles (Frida Vogels) - 2024
Autobiography "In den vreemde - Kronieken", chapter 'De dood van moeder' (Mother's death) - There is a deep chasm between Frida and Ennio, and yet they get married nine months later - Rome, 1957 - See also chapter 'Brief aan Ennio' ('Letter to Ennio'), a letter Frida wrote in May 1970)
Keywords: Sadness: express, Communication (incomprehension) 
 

People pity you,

but you laugh at it yourself --


You are so cheerful.


Mensen beklagen
jou, maar jijzelf lacht daarom --leiden dich, aber du lachst --
zo vrolijk ben je.So fröhlich bist du.

Poem H5712
Amsterdam, 2025-07-19

The little portrait of you with the big hat (Frida Vogels) - 1994
Verse "Het portretje van je met de grote hoed", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part V [Mother]), and in "Diary 1962-1963" - April 19th, 1962, Bologna (Condolence letter from Ennio's mother about Frida's mother, who died on March 6th, 1957)
Keyword: Lifestream (follow) 
 

It's raining, I look,

and my friends thankfully leave --


me alone today.


Het regent, ik kijk,,
en mijn vrienden laten me --meine Freunde lassen mich --
gelukkig alleen.zum Glück in Ruhe.

Poem H5713
Amsterdam, 2025-07-19

The light is dimmed by rain (Frida Vogels) - 1994
Verse "De lucht is door regen gedempt" / "La luce è smorzata dalla pioggia", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), in "Diary 1954-1957" (2005), and in the autobiography "In den vreemde - Kronieken" ("In foreign parts - Chronicles", 2024, Frida Vogels), chapter 'Epiloog' (Epilogue) - June 10th, 1957, Amsterdam
Keywords: Rain / Hail, Alone: quiet 
 

The lanterns come on,

the grey of the church stays grey --


the green door stays green.


De lantaarns gaan aan,
het grijs van de kerk blijft grijs --das Grau der Kirche grau, bleibt --
de groene deur groen.die grüne Tür grün.

Poem H5714
Amsterdam, 2025-07-19

Last night I sat (Frida Vogels) - 1994
Poem "Gisteravond zat ik", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), and in "Diary 1954-1957" (2005) - September 9th, 1957, Rome
Keywords: Attention: surroundings, Colour 
 

Wild waves, the shore comes

close, it narrows more and more --


And then, calm, the strait.


De golven zijn wild,
de kust omsluit mij steeds meer --kommt die Küste näher, dann --
Dan, kalm, de zeestraat.still, die Seestraße.

Poem H1735
Amsterdam, 2017-07-10

Approaching a decision (Frida Vogels) - 1994
Verse "Het naderen van een beslissing", published in the collection "De harde kern" - 3 ("The hard core" - 3, part III [Ennio]), and in "Diary 1954-1957" (2005) - October 15th, 1957, Rome - On December 10th, Frida will marry Ennio
Keyword: Lifestream (on the way) 
 

The goal is in sight,

my worries are over, it's --


so beautiful here!


Het doel is in zicht,,
mijn zorgen zijn voorbij, oh --meine Sorgen sind vorbei --
wat is het hier mooi!Wie schön ist es hier!

Poem H5715
Amsterdam, 2025-07-20

Anyone who comes from a forest (Frida Vogels) - 1994
Poem "Wie uit een bos komt", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - October 4th, 1957, Rome
Keyword: Attention: surroundings 
 

I can't discuss my,

disgust, he knows, and wishes --


to overcome it.


Ik kan mijn afkeer
niet bespreken, hij wenst die --nicht diskutieren, er will --
te overwinnen.ihn überwinden.

Poem H5716
Amsterdam, 2025-07-20

Diary 1954-1957 (Frida Vogels) - 2005
December 30th-31st, 1957, Pieve di Tremosine
Keywords: Love: intimacy (physical), Action (duty) 
 

The massive houses

surrounding the round square squeeze --


the trees together.


De huizen rondom
het ronde pleintje persen --den runden Platz drängen die --
de bomen opeen.Bäume zusammen.

Poem H5717
Amsterdam, 2025-07-20

This city with small round squares (Frida Vogels) - 2006
Verse "Deze stad - met kleine ronde pleinen", published in "Diary 1958-1959" - April 21st, 1958, Milan - About Novara
Keyword: City (plants, animals) 
 

There is no detour,

my goal unreachable, blocked --


by the obstacle.


Er is geen omweg,
mijn doel is onbereikbaar --als unerreichbar, blockiert --
door het obstakel.durch das Hindernis.

Poem H5718
Amsterdam, 2025-07-20

A catastrophe (Frida Vogels) - 1994
Poem "Een katastrofe", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), and in "Diary 1958-1959" (2006) - October 7th, 1958, Luxemburg (about a walk along Lake Albano [Lago di Albano], Palazzuolo, near Castel Gandolfo)
Keyword: Setback / Adversity 
 

I dream about us

in a muddle, as mixed up --


as we interact.


Ik droom over ons,
net zo warrig als dat wij --so durcheinander wie wir --
met elkaar omgaan.uns auch begegnen.

Poem S2782
Amsterdam, 2025-07-20

Unwillingly, reluctantly I force myself (Frida Vogels) - 2006
Poem "Onwillig, tegenstrevend dwing ik mij", published in "Diary 1958-1959" - December 6th, 1958, Milan (about her marriage)
Keyword: Communication (half, half-hearted) 
 

Memories always

are very personally --


labelled and arranged.


Herinneringen
zijn altijd heel persoonlijk --werden immer persönlich --
geclassificeerd.eingeordnet.

Poem H5719
Amsterdam, 2025-07-21

The memories come (Frida Vogels) - 1994
Poem "De herinneringen komen", published in the collection "De harde kern" - 3 ("The hard core" – 3, part V [Mother]), and in "Diary 1958-1959" (2006) - February 2nd, 1959, Milan (after the death of 'aunt' Clas)
Keyword: Memory: of one's life 
 

In both houses I sit

at the table like this, I --


am the steady point.


In beide huizen
zit ik zo aan tafel, ik --sitze ich so am Tisch, ich --
ben het vaste punt.bin der feste Punkt.

Poem H5720
Amsterdam, 2025-07-21

I think of the other table (Frida Vogels) - 2006
Poem "Ik denk aan de andere tafel", published in "Diary 1958-1959" - April 27th, 1959, Amsterdam
Keyword: Order: pattern 
 

The fastest blower

has curly hair, it is stuffed --


with the paper darts.


De snelste blazer
heeft krullend haar, het zit vol --hat lockiges Haar, besteckt --
papieren pijltjes.mit Papierpfeilen.

Poem H5655
Amsterdam, 2025-07-01

In foreign parts - Chronicles (Frida Vogels) - 2024
Autobiography "In den vreemde - Kronieken", chapter 'Een migrantengezin in Milaan' (A migrant family in Milan) - Shooting paper darts with a blowpipe (Milan, 1959)
Keywords: Playing: fight, Creativity 
 

I cannot comfort,

only write down the sadness --


and be of service.


Ik kan niet troosten,,
verdriet alleen noteren --nur den Kummer aufschreiben --
en gedienstig zijn.und dienstfertig sein.

Poem S2783
Amsterdam, 2025-07-21

I think of lives more real than mine (Frida Vogels) - 1994
Poem "Ik denk aan echter levens dan het mijne", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), and in "Diary 1958-1959" (2006) - November 12th, 1959, Milan (about her relationship with Dea)
Keywords: Comfort (consolation), Care: brotherly love 
 

Within the ramparts,

without any food supplies --


with only the view.


Binnen de muren,
zonder eten, met alleen --innerhalb der Stadtmauern --
nog maar het uitzicht.nur noch die Aussicht.

Poem S2785
Amsterdam, 2025-07-21

The besieged city no one can approach (Frida Vogels) - 1994
Poem "De belegerde stad kan niemand benaderen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), in "Diary 1958-1959" (2006), and in the autobiography "In den vreemde - Kronieken" ("In foreign parts - Chronicles", 2024), chapter 'Brief aan Ennio' (Letter to Ennio) - December 22nd, 1959, Milan
Keyword: Alone: separated 
 

You see the big holes

in the castle, but you don't --


ask any questions.


Je ziet de grote
gaten in het kasteel, maar --Löcher im Schloss schon, aber --
je stelt geen vragen.Fragen stellt man nicht.

Poem S2786
Amsterdam, 2025-07-21

Often the present is now decided (Frida Vogels) - 1994
Poem "Dikwijls is het heden nu besloten", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), and in "Diary 1960-1961" (2006) - June 5th, 1960, Milan
Keyword: Curiosity: fantasy 
 

Of course the monk must

be canonised, in view of --


the economy.


De monnik moet wel
heilig verklaard worden, voor --gesprochen werden, aus wirt-
de economie.schaftlichen Gründen.

Poem S2787
Amsterdam, 2025-07-21

Diary 1960-1961 (Frida Vogels) - 2006
"Dagboek 1960-1961" - August 8th, 1960, San Severo (about San Giovanni Rotondo, where Padre Pio lives)
Keywords: Religion: holiness, Economy 
 

No thoughts, light-headed

by the view over the sea --


and the calming sounds.


Geen gedachten, licht,
in het hoofd van het uitzicht --so benommen vom Anblick --
Kalme geluiden.Ruhige Klänge.

Poem H5721
Amsterdam, 2025-07-21

You see it, deep below you (Frida Vogels) - 2006
Poem "Je ziet het, diep beneden je", published in "Diary 1960-1961" - October 9th, 1960, Milan (about Sestri in 1953)
Keywords: Meditation, Calm: space 
 

He pushes my love

five years back in time, to when --


he was not there yet.


Hij duwt mijn liefde
terug in de tijd, toen hij-er zurück in die Zeit, als --
zelf er nog niet was.es ihn noch nicht gab.

Poem S2788
Amsterdam, 2025-07-21

My love is / My attachment is (Frida Vogels) - 1994
Verse "Mijn liefde is" / "Mijn hechten is", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), and in "Diary 1960-1961" (2006) - October 16th, 1960, Strasbourg
Keyword: Love: inability 
 

I'm licking my wounds,

and I'll have to stay here now --


I don't dare go back.


Ik lik mijn wonden,
hier zal ik moeten blijven --Wunden, ich traue mich nicht --
Ik durf niet terug.zurückzugehen.

Poem S2789
Amsterdam, 2025-07-21

The injured animal (Frida Vogels) - 1994
Poem "Het gekwetste dier", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), in "Diary 1960-1961" (2006), and in "Diary 1964-1965" (2008) - November 30th, 1960, Bologna
Keyword: Fear: insecurity 
 

Your and my tissues

are growing in one matrix --


that of our marriage.


Jouw en mijn weefsels
groeien in één matrix, die --wächst in einer Matrix, der --
van ons huwelijk.unserer Ehe.

Poem H5722
Amsterdam, 2025-07-21

I can't miss you (Frida Vogels) - 1994
Poem "Ik kan je niet missen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]), and in "Diary 1960-1961" (2006) - November 18th, 1960, Milan
Keyword: Marriage (relationship) 
 

It's under the sky

where I want to live, the stars --


will show me the way.


Onder de hemel
wil ik leven, de sterren --dem Himmel leben, Sterne --
wijzen mij de weg.zeigen mir den Weg.

Poem H5723
Amsterdam, 2025-07-22

He who sailed by the stars (Frida Vogels) - 1994
Verse "Wie op sterren zeilde", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), and in "Diary 1960-1961" (2006) - January 1st, 1961, Bologna
Keyword: Space 
 

What help can good deeds

be for me? They never shall --


bring you back to me.


Wat helpen goede
daden mij? Ze brengen jou --Taten? Ach, sie bringen dich --
niet terug bij mij.nicht zurück zu mir.

Poem S2790
Amsterdam, 2025-07-22

I act like (Frida Vogels) - 1994
Verse "Ik gedraag mij", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees]), and in "Diary 1960-1961" (2006) - January 20th, 1961, Bologna
Keywords: Missing: loved one(s), Ethics: conscience 
 

Standing in the sun!

All around me, life beckons --


First get used to it.


Weer in de zon staan!!
Om mij heen lokt het leven --Überall lockt das Leben --
Eerst even wennen.Erstmal gewöhnen.

Poem H5725
Amsterdam, 2025-07-22

An animal after hibernation (Frida Vogels) - 1994
Verse "Een dier na de winterslaap", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), and in "Diary 1960-1961" (2006) - March 24th, 1961, Amsterdam
Keywords: Life: lust (impulse), Spring 
 

At my desk, I sit

restlessly writing, scratching --


into bumpy ice.


Onrustig zit ik
thuis te schrijven, te krassen --ich da und schreibe, kratze --
in bobbelig ijs.ins holprige Eis.

Poem H5724
Amsterdam, 2025-07-22

An empty restlessness (Frida Vogels) - 2006
Verse "Een lege onrust", published in "Diary 1960-1961" - March 23rd, 1961, Amsterdam
Keywords: Passion, Writing: expression 
 

After a long walk

I lock what I've been thinking --


in my diary.


Na een wandeldag
sluit ik wat ik heb gedacht --beim Gehen schließ ich abends --
op in mijn dagboek.im Tagebuch ein.

Poem H5726
Amsterdam, 2025-07-22

My thoughts come back (Frida Vogels) - 2006
Verse "Mijn gedachten komen terug", published in "Diary 1960-1961" - August 13th, 1961, San Severo
Keyword: Writing: preserve 
 

I injured myself

while practising on myself --


for the real battle.


Ik heb me verwond,
ik oefende met mezelf --habe an mir selbst geübt --
voor de echte strijd.für den echten Kampf.

Poem S2791
Amsterdam, 2025-07-22

On my turf (Frida Vogels) - 2007
Verse "Op eigen terrein", published in "Diary 1962-1963" - January 8th, 1962, Bologna
Keyword: Combat readiness 
 

The house is creaking,

the livestock is restless, the --


danger draws closer.


Het huis kraakt, het vee
is onrustig, het gevaar --ist unruhig, die Gefahr --
komt steeds dichterbij.rückt immer näher.

Poem H5727
Amsterdam, 2025-07-22

When the high coast along the river (Frida Vogels) - 1994
Verse "Wanneer de hoge kust langs de rivier", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), and in "Diary 1962-1963" (2007) - January 18th, 1962, Bologna
Keywords: Animals: livestock, Wind 
 

If only I could

understand my friends, my worth --


as they perceive it.


Kon ik mijn vrienden
maar begrijpen, wat ben ik --Freunde nicht, was bin ich wert --
waard in hun ogen?in ihren Augen?

Poem S2792
Amsterdam, 2025-07-22

My old friends are there in my dreams (Frida Vogels) - 2007
Verse "Mijn oude vrienden zijn er in mijn dromen", published in "Diary 1962-1963" - April 4th, 1962, Bologna
Keywords: Self-criticism, Identity: self-image 
 

First sounds of the day

in the kitchen, the donkey --


looks up and listens.


Eerste geluiden
van de dag in de keuken --des Tages in der Küche --
De ezel luistert.Der Hausesel lauscht.

Poem H5728
Amsterdam, 2025-07-23

Waiting for what (Frida Vogels) - 2007
Verse "Wachten op wat", published in "Diary 1962-1963" - September 10th, 1962, Varenna
Keywords: Animals: donkey, Attention: observe 
 

Both parties pamper

me, and I am supposed to --


side with their mercy.


Beiden verwennen,
mij, opdat ik partij kies --ich soll Partei ergreifen --
voor hun genade.für ihre Gnade.

Poem S2793
Amsterdam, 2025-07-23

I got involved in a conflict (Frida Vogels) - 2007
Verse "Ik werd betrokken in een strijd", published in "Diary 1962-1963" - September 19th, 1962, Bologna
Keyword: Power: corruption 
 

The castle seems strong,

but old spirits are wriggling --


out of the brickwork.


Het kasteel lijkt sterk,
maar oude geesten woelen --alte Geister wühlen sich --
zich uit de stenen.aus dem Mauerwerk.

Poem S2794
Amsterdam, 2025-07-23

Like someone who lays the foundation of his castle (Frida Vogels) - 1994
Verse "Als wie het fundament voor zijn kasteel", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), and in "Diary 1962-1963" (2007) - September 23rd, 1962, Bologna
Keyword: Trauma 
 

I can walk again,

but with a limp, and a cane --


and I'm being watched.


Ik kan weer lopen,,
maar mank, en met een stok, en --hinkend, mit einem Stock, und --
iedereen kijkt toe.alle schauen zu.

Poem S2795
Amsterdam, 2025-07-23

In past dreams (Frida Vogels) - 2007
Verse "In vroegere dromen", published in "Diary 1962-1963" - September 26th, 1962, Bologna (about her own knee problems and about Carmelita Merula after the bone transplant in her leg)
Keyword: Identity: image 
 

Beware, they say, that

somewhere among us there are --


enemies hiding.


Het is onveilig,,
ergens te midden van ons --unter uns verstecken sich --
schuilen vijanden.Feinde, irgendwo.

Poem S2796
Amsterdam, 2025-07-23

The enemy is in the city (Frida Vogels) - 1994
Verse "De vijand is in de stad", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), and in "Diary 1962-1963" (2007, "Natuurlijk had je gelijk", 10 oktober 1962) - October 4th, 1962, Modena (Poem about herself in response to the kidnapping of the Spanish vice-consul in Milan)
Keyword: Fear: insecurity 
 

Inside I invent

everything, outside it's real --


and I have to fight.


Binnen bedenk ik
alles, buiten is het echt --alles, außen ist es echt --
en moet ik vechten.und muss ich kämpfen.

Poem H5729
Amsterdam, 2025-07-23

The enemy is in the city (Frida Vogels) - 2007
Verse "De vijand is in de stad", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), and in "Diary 1962-1963" (2007, "Natuurlijk had je gelijk", 10 oktober 1962) - October 4th, 1962, Modena (Poem about herself in response to the kidnapping of the Spanish vice-consul in Milan)
Keyword: Life: effort 
 

The attack doesn't come,

and we go crazy, we shout:


Come on if you dare!


De aanval blijft uit,,
we worden gek en schreeuwen:wir drehen durch und schreien:
Kom dan als je durft!Komm, wenn du dich traust!

Poem S2797
Amsterdam, 2025-07-23

The enemy is in the city (Frida Vogels) - 1994
Poem "Niets ontbrak hun", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida]), and in "Diary 1962-1963" (2007) - October 5th, 1962, Modena
Keyword: Fear: menace 
 

My mother: no wise

lessons and no great deeds, but --


always attentive.


Mama: geen wijze
lessen of grote daden --heit noch große Taten, doch --
maar altijd aandacht.immer aufmerksam.

Poem H5730
Amsterdam, 2025-07-24

You left nothing behind - a memory (Frida Vogels) - 1994
Verse "Jij liet niets achter - een herinnering", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part V [Mother], and in "Diary 1962-1963" (2007) - February 2nd, 1963, Bologna
Keywords: Attention: exist, Parents: mother(hood) 
 

I have decided.

Maybe it won't work, maybe --


it will exhaust me.


Ik heb besloten.
Misschien zal het niet lukken --schieden. Vielleicht klappt es nicht --
en mij uitputten.und erschöpft es mich.

Poem H5731
Amsterdam, 2025-07-24

At that moment I decided; a decision (Frida Vogels) - 1994
Poem "Op dat moment besloot ik; een besluit", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida], and in "Diary 1962-1963" (2007) - February 8th, 1963, Bologna
Keywords: Choice, Life: discover 
 

Now we live apart,

maybe one day we'll look back --


on it together.


We leven apart,,
misschien kijken we er ooit --vielleicht blicken wir je zu --
samen op terug.zweit darauf zurück.

Poem H5732
Amsterdam, 2025-07-24

We couldn't do it (Frida Vogels) - 1994
Poem "Wij hebben het niet gekund", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1962-1963" (2007) - February 13th, 1963, Bologna
Keyword: Family: siblings 
 

You swim without me,

the sea ripples with a sound --


of deep contentment.


Je zwemt zonder mij,,
de zee golft met een geluid --und das Meer macht ein Geräusch --
van tevredenheid.der Zufriedenheit.

Poem H5733
Amsterdam, 2025-07-24

Withdraw (Frida Vogels) - 1994
Poem "Mij terugtrekken", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1962-1963" (2007) - February 17th, 1963, Bologna
Keyword: Distance / Detachment 
 

The bird is injured,

it's eating from my hand. Will --


it fly up again?


Het vogeltje is
gewond, het eet uit mijn hand --verletzt, frisst aus meiner Hand --
Zal het opvliegen?Wird es hochfliegen?

Poem H5734
Amsterdam, 2025-07-24

The wounded bird was not afraid (Frida Vogels) - 1994
Verse "De aangeschoten vogel was niet bang", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida], and in "Diary 1962-1963" (2007) - February 26th, 1963, Amsterdam
Keyword: Flying: bird, bird of prey 
 

That's how it was then,

there, in the chocolate box:


my coloured pencils.


Ja, zo was het toen,,
in de chocolaadjesdoos:in der Pralinenschachtel:
mijn kleurpotloden.meine Buntstifte.

Poem H5735
Amsterdam, 2025-07-25

Much has been preserved here: the nameless (Frida Vogels) - 1994
Poem "Veel bleef hier bewaard: het nameloze", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part V [Mother], and in "Diary 1962-1963" (2007) - March 1st, 1963, Amsterdam
Keyword: Memory: token 
 

Sitting together

is enough, the things we say --


don't have to be true.


Bij elkaar zitten
is genoeg, wat we zeggen --reicht, was wir sagen muss nicht --
hoeft niet te kloppen.unbedingt stimmen.

Poem H5736
Amsterdam, 2025-07-25

Being with you (Frida Vogels) - 1994
Poem "Met jou samenzijn", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1962-1963" (2007) - March 29th, 1963, Amsterdam
Keyword: Together: feelings 
 

Wanting to be free,

you let go of the helm and --


turn away from me.


Je wilt vrij leven,
je laat het roer los en keert --das Lenkrad los, wendest dich --
je boos van mij af.wütend von mir ab.

Poem H5737
Amsterdam, 2025-07-25

You point with your hands: so confined, so stuck (Frida Vogels) - 1994
Verse "Je wijst met je handen: zo ingeperkt, zo klemgezet", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1962-1963" (2007) - March 29th, 1963, Amsterdam
Keyword: Freedom: self-determination 
 

You stand up for me:

at random you dash outside --


into empty streets.


Je verdedigt mij::
in het wilde weg storm je --ins blaue hinein stürzt du --
lege straten in.in leere Straßen.

Poem H5738
Amsterdam, 2025-07-25

You stood up for me (Frida Vogels) - 1994
Verse "Je nam het op voor mij", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1962-1963" (2007) - May 17th, 1963, Bologna
Keyword: Combat readiness 
 

She says little, some-

times something mysterious --


like a thoughtful sphinx.


Zij zegt zelden iets,
soms iets onbegrijpelijks --mal etwas Rätselhaftes --
als een wijze sfinx.wie die weise Sphinx.

Poem H5739
Amsterdam, 2025-07-25

Diary 1962-1963 (Frida Vogels) - 2007
"Dagboek 1962-1963" - June 26th, 1963, Bologna (About herzelf as a character in the autobiographical novel "Bij nader inzien" ["On closer inspection"] by Han Voskuil)
Keywords: Wisdom, Freedom: being elusive 
 

My friends sympathise

with me, but they can never --


quite understand me.


Mijn vrienden tonen
begrip voor mij, begrijpen --sie, aber ganz verstehen --
kunnen ze mij niet.können sie mich nicht.

Poem H5740
Amsterdam, 2025-07-25

Diary 1962-1963 (Frida Vogels) - 2007
"Dagboek 1962-1963" - June 26th, 1963, Bologna (About herzelf as a character in the autobiographical novel "Bij nader inzien" ["On closer inspection"] by Han Voskuil)
Keyword: Friendship: understanding 
 

His good name suffers

because, as a student, I --


live in poverty.


Zijn goede naam lijdt
eronder dat ik studeer --leidet: ich studiere und --
en in armoe leef.lebe in Armut.

Poem H5741
Amsterdam, 2025-07-25

Diary 1962-1963 (Frida Vogels) - 2007
"Dagboek 1962-1963" - July 17th, 1963, Bologna (Father never paid any alimony to his ailing first wife and their two children)
Keywords: Ethics: conscience, Identity: image 
 

Another hero

you have chosen, one worthy --


of your services.


Een andere held
heb je gekozen, een die --Helden ausgewählt, deiner --
jouw diensten waard is.Dienstbarkeit würdig.

Poem S2798
Amsterdam, 2025-07-26

You're going out again - towards other goals (Frida Vogels) - 1994
Verse "Je trekt weer uit - op andere doelen af", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1962-1963" (2007) - July 18th, 1963, Bologna
Keyword: Hero(ine) 
 

Doggedly, you climb

the mountain, you don't want to --


be outdone by me.


Verbeten klim je
de berg op, want je wilt niet --den Berg hinauf, denn du willst --
voor mij onderdoen.mir nicht nachgeben.

Poem S2799
Amsterdam, 2025-07-26

I did it effortlessly, I was miles away (Frida Vogels) - 1994
Verse "Ik deed het moeiteloos, ik was al mijlen ver", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1962-1963" (2007) - July 27th, 1963, Bologna
Keyword: Honour / Fame 
 

You make me suffer:

I am not the heroine --


you so long to serve.


Jij laat me lijden::
ik ben niet de heldin die --ich bin nicht die Heldin, der --
jij graag wilt dienen.du dienen möchtest.

Poem S2800
Amsterdam, 2025-07-26

You proudly thought you were my page (Frida Vogels) - 1994
Verse "Je dacht met trots dat je mijn page was", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1962-1963" (2007) - July 30th, 1963, Bologna
Keywords: Hero(ine), Identity: example 
 

You clung to me, but

I am not the heroine --


you still have faith in.


Jij klampte je vast,
maar ik ben niet de heldin --an, ich bin nicht die Heldin --
op wie jij vertrouwt.der du immer traust.

Poem S2801
Amsterdam, 2025-07-26

You trusted me. It wasn't enough (Frida Vogels) - 1994
Verse "Je vertrouwde me. Het was niet genoeg", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1962-1963" (2007) - August 1st, 1963, Bologna
Keywords: , Identity: example 
 

The toddler points to

a hill of flesh on the beach --


and asks: Do poo-poo?


Bij een berg van bloot
op het strand wijst de peuter --den Berg aus Fleisch am Strand und --
en vraagt: Poepje doen?fragt: Kaka machen?

Poem H5742
Amsterdam, 2025-07-26

Diary 1962-1963 (Frida Vogels) - 2007
"Dagboek 1962-1963" - August 2nd, 1963, Bologna
Keyword: Thinking (order) 
 

I am ready, braced

to jump ashore, but wildly --


the breakers ebb back.


Ik sta al klaar om
aan land te springen, maar wild --Land zu springen, aber wild --
ebt de zee terug.ebbt das Meer zurück.

Poem H5743
Amsterdam, 2025-07-26

The wave carried my little boat close to the shore (Frida Vogels) - 2007
Verse "De golf droeg mijn bootje tot vlak onder de kust", published in "Diary 1962-1963" - August 3rd, 1963, Bologna
Keyword: Setback / Adversity 
 

I remain standing,

seeking the happiness of --


being in balance.


Ik blijf overeind,
zoekend naar het geluk in --und suche nach dem Glück, im --
evenwicht te zijn.Gleichgewicht zu sein.

Poem H5744
Amsterdam, 2025-07-26

Happiness is little (Frida Vogels) - 1994
Poem "Geluk is weinig", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida], and in "Diary 1962-1963" (2007) - August 15th, 1963, San Severo
Keyword: Happiness (relaxation) 
 

I'm stuck, people stop

for a moment, reserved they --


watch my floundering.


Ik zit vast, mensen
staan even stil en kijken --Leute beobachten nur --
naar mijn gespartel.kurz mein Gezappel.

Poem S2802
Amsterdam, 2025-07-27

Like a frozen fish (Frida Vogels) - 1994
Verse "Als een vastgevroren vis", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida], and in "Diary 1962-1963" (2007) - October 4th, 1963, Bologna
Keyword: Distance / Detachment 
 

You lay the first stones

yourself, as a child, sometimes --


a wrong beginning.


De eerste stenen
leg je zelf, als kind, soms met --legt man selbst, als Kind, manchmal --
een verkeerd begin.ist der Anfang falsch.

Poem H5745
Amsterdam, 2025-07-27

Starting wrong is necessary (Frida Vogels) - 1994
Verse "Verkeerd beginnen is noodzakelijk", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VIII [Childhood], and in "Diary 1962-1963" (2007) - October 17th, 1963, Bologna
Keyword: Child: upgrow 
 

The raging wind bangs

the windows and the doors and --


blows the house empty.


De wind gaat te keer,
slaat met ramen en deuren --die Fenster und die Türe --
en waait het huis leeg.Er bläst das Haus leer.

Poem S2803
Amsterdam, 2025-07-27

Three doors in a room are too many (Frida Vogels) - 1994
Verse "Drie deuren in een kamer zijn te veel", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida], and in "Diary 1962-1963" (2007) - October 24th, 1963, Bologna
Keyword: Wind 
 

When he concentrates,

his legs begin to tremble --


Then he says something.


Hij concentreert zich::
eerst gaan zijn benen trillen --seine Beine beben, erst --
daarna zegt hij iets.dann sagt er etwas.

Poem H2972
Amsterdam, 2021-06-19

Artenio's Father (Frida Vogels) - 2020
Autobiographical account, translated from Italian; it is a summary from the diaries (2020, Frida Vogels), November 2nd, 1963 in Bologna
Keyword: Attention: focus 
 

In the shards you are

still whole: they are pieces of --


your life in my hands.


In de scherven ben
jij nog heel: stukjes van jouw --du noch ganz: dein Leben liegt --
leven in mijn hand.in meinen Händen.

Poem H5746
Amsterdam, 2025-07-27

Falling apart, decaying has its greatness (Frida Vogels) - 1994
Verse "Uiteenvallen, bederven heeft zijn grootheid", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part V [Mother], and in "Diary 1962-1963" (2007) - November 28th, 1963, Bologna
Keyword: Memory: of someone 
 

I'm startled: a bird

does a ragged somersault --


Thus the rag blows up.


Ik schrik: een vogel
maakt rafelig een koprol --zerfetzten Purzelbaum: so --
Zo waait het vod op.weht der Lappen auf.

Poem S2804
Amsterdam, 2025-07-27

The days when fear reigns (Frida Vogels) - 1994
Verse "De dagen die de schrik regeert", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida], and in "Diary 1962-1963" (2007) - November 28th, 1963, Bologna
Keywords: Fantasy: associations, Flying: bird, bird of prey 
 

Escaped, I'm strong and

can handle anything, as --


soon as I'm rested.


Ontsnapt, ik ben sterk
en kan alles aan, zodra --allem gewachsen, sobald --
ik uitgerust ben.ich ausgeruht bin.

Poem H5747
Amsterdam, 2025-07-27

Fighting to break free (Frida Vogels) - 1994
Verse "Vechten om los te komen", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida], and in "Diary 1962-1963" (2007) - December 4th, 1963, Bologna
Keyword: Freedom: fight for 
 

My brother. These two

precious words contain eddies --


of connectedness!


Mijn broer. Deze twee
woorden bevatten kolken --Worte enthalten Wirbel --
van verbondenheid!der Verbundenheit!

Poem H5748
Amsterdam, 2025-07-27

My brother (Frida Vogels) - 1994
Verse "Mijn broer", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees]), and in "Diary 1962-1963" (2007) - December 12th, 1963, Bologna
Keyword: Language: signs 
 

When travelling I

only accept, like a queen --


a snack and a drink.


Op reis aanvaard ik
als een koning alleen wat --ich, wie ein König, nur ein --
eten en drinken.wenig Essen an.

Poem H5749
Amsterdam, 2025-07-28

I accept nothing but small gifts (Frida Vogels) - 1994
Verse "Niets accepteer ik, dan kleine geschenken", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part III [Ennio and Kees]) - January 9th, 1964, Bologna
Keywords: Hospitality, Simplicity 
 

Then you locked the door,

I stood there desperately --


at night by the gate.


Toen sloot je de deur,
wanhopig stond ik daar maar --verschlossen, verzweifelt stand --
's avonds bij het hek.ich da, nachts am Tor.

Poem S2805
Amsterdam, 2025-07-28

A wrong train of thought (Frida Vogels) - 1994
Poem "Een verkeerde gedachtengang", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees]), and in "Diary 1964-1965" (2008) - April 12th, 1964, Amsterdam (about the joint holiday in Brittany in 1954)
Keyword: Sadness: suffer 
 

Rarely anyone

comes to the old house, tearing --


apart from neglect.


In het oude huis
komt zelden iemand, het scheurt --kommt kaum jemand, es reißt, aus --
van verwaarlozing.Vernachlässigung.

Poem S2806
Amsterdam, 2025-07-28

Subsiding, becoming dilapidated (Frida Vogels) - 1994
Verse "Verzakken, bouwvallig worden", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VII [Acquiescence]), and in "Diary 1964-1965" (2008) - May 8th, 1964, Bologna
Keyword: Old age: ailments / defects 
 

I wander around,

passing the same witnesses --


and you are nowhere.


Langs steeds dezelfde
getuigen dwaal ik hier rond --denselben Zeugen vorbei:
en jij bent nergens.du bist nirgendwo.

Poem S2807
Amsterdam, 2025-07-28

Endlessly tangled crisscross paths (Frida Vogels) - 1994
Verse "Eindeloos verwarde kriskraspaden", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees]), and in "Diary 1964-1965" (2008) - May 8th, 1964, Bologna
Keywords: Missing: loved one(s), Stray 
 

Blaming each other

does never free anyone --


from self-righteousness.


Elkaar verwijten
maken verlost niemand uit --befreien niemanden von --
zijn eigen gelijk.Selbstgerechtigkeit.

Poem S2808
Amsterdam, 2025-07-28

You detach from me that easily (Frida Vogels) - 1994
Dialogue "Zo gemakkelijk maak je je van me los", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees]), and in "Diary 1964-1965" (2008) - May 19th, 1964, Bologna
Keyword: Together: discord 
 

I do what feels right,

even if I swim into --


an obvious trap.


Ik dwing me te doen
wat juist voelt, ook al zwem ik --gut anfühlt, auch wenn es in --
daarbij een fuik in.eine Reuse geht.

Poem S2809
Amsterdam, 2025-07-28

Forcing yourself to (Frida Vogels) - 1994
Poem "Zich dwingen tot", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VII [Acquiescence]), and in "Diary 1964-1965" (2008) - June 3rd, 1964, Bologna
Keyword: Ethics: conscience 
 

You don't know how to

do it differently, so you --


go on, stubbornly.


Je wilt het anders,
maar weet niet hoe, dus ga je --es anders tun soll und macht --
maar verder, koppig.einfach stur weiter.

Poem S2810
Amsterdam, 2025-07-28

You're living below your level (Frida Vogels) - 1994
Poem "Je leeft onder je maat", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees]), and in "Diary 1964-1965" (2008) - June 8th, 1964, Bologna
Keyword: Life: course (on the way) 
 

The path I chose serves

me no purpose. No problem --


there is no purpose.


De weg die ik koos
dient me tot niets, dat geeft niet --dient mir keinem Zweck, schon gut --
want er is geen doel.es gibt keinen Zweck.

Poem H5750
Amsterdam, 2025-07-28

Does it serve any purpose? Does it lead you to your goal (Frida Vogels) - 1994
Dialogue "Dient het tot iets? Brengt het je naar je doel", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees]), and in "Diary 1964-1965" (2008) - June 9th, 1964, Bologna
Keyword: Life: course (on the way) 
 

Then everything changed,

but very soon everyone --


adapted to it.


Toen veranderde
alles, maar al gauw paste --alles, aber bald passten --
iedereen zich aan.sich alle dran an.

Poem H5751
Amsterdam, 2025-07-29

One shock, one boulder (Frida Vogels) - 1994
Verse "Eén schok, één rotsblok", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida], and in "Diary 1964-1965" (2008) - July 1st, 1964, Bologna
Keyword: Change: revolution 
 

Your breaking up with

me blocks me, it even blocks --


any thoughts of you.


Dat jij brak met mij,
blokkeert mij, het blokkeert zelfs --mir blockiert mich, sogar die --
gedachten aan jou.Gedanken an dich.

Poem S2811
Amsterdam, 2025-07-29

I cannot write you a letter, not expect one from you (Frida Vogels) - 1994
Poem "Geen brief kan ik je schrijven, geen van jou verwachten", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1964-1965" (2008) - July 3rd, 1964, Bologna
Keyword: Distance / Detachment 
 

Make preparations

for a surprise, take your time --


before you attack.


Voorbereidingen
treffen voor een verrassing --eine Überraschung vor --
en dan aanvallen.und greife dann an.

Poem H5752
Amsterdam, 2025-07-29

Not yet venturing into battle (Frida Vogels) - 1994
Poem "Zich nog niet wagen aan de strijd", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part IV [Frida], and in "Diary 1964-1965" (2008) - July 10th, 1964, Bologna
Keyword: War: attack / flight 
 

I have lost your trail,

it has been trampled for years --


by my many steps.


Ik ben jouw spoor kwijt,
het is jarenlang vertrapt --jahrelang zertrampelt von --
door al mijn stappen.all meinen Schritten.

Poem S2812
Amsterdam, 2025-07-29

I rarely can get out and look for you (Frida Vogels) - 2008
Verse "Ik kan maar zelden uitgaan om je te zoeken", published in "Diary 1964-1965" - September 7th, 1964, Bologna
Keyword: Distance / Detachment 
 

I wait anxiously.

Where could you be wandering?


Don't you dare come home?


Bezorgd wacht ik af.
Waar zwerf je toch rond? Durf je --du nur umher? Traust du dich --
niet thuis te komen?nicht, Heim zu kommen?

Poem S2813
Amsterdam, 2025-07-29

While you're wandering around defenceless somewhere (Frida Vogels) - 2008
Verse "Terwijl jij weerloos ergens rondzwerft", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1964-1965" - September 8th, 1964, Bologna
Keyword: Waiting (longing) 
 

I write to bottle

my life experiences --


into bottle ships.


Schrijvend bottel ik
mijn levenservaringen --meine Erfahrungen ab --
tot flessenscheepjes.in Flaschenschiffe.

Poem H5753
Amsterdam, 2025-07-29

A lifetime of ropes, sails, planks (Frida Vogels) - 1994
Verse "Een leven lang met touwen, zeilen, planken", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VIII [Authorship], and in "Diary 1964-1965" (2008) - November 26th, 1964, Bologna
Keyword: Writing: preserve 
 

Moses fervently

believed in the promise, oh --


the disappointment!


Mozes geloofde
vurig in de belofte --stark an die Verheißung, oh --
O, ontgoocheling!welche Enttäuschung!

Poem S2814
Amsterdam, 2025-07-29

She had a soft spot for Moses (Frida Vogels) - 1994
Verse "Zij had een zwak voor Mozes", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VII [Acquiescence]), and in "Diary 1964-1965" (2008) - December 2nd, 1964, Bologna
Keyword: Religion: promise 
 

My Promised Land is

my comfort, I can see it --


but not enter it.


Mijn Beloofde Land
is mijn troost, ik kan het zien --ist mein Trost, ich sehe es --
maar niet binnengaan.kann aber nicht rein.

Poem H5754
Amsterdam, 2025-07-29

Canaan (Frida Vogels) - 1994
Poem "Kanaän", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VII [Acquiescence]) - December 3rd, 1964, Bologna - Moses
Keyword: Comfort (consolation) 
 

After a long time

we are back here, together --


to clear the room out.


Na lange tijd weer
op deze kamer, samen --in diesem Raum, gemeinsam --
ontruimen we hem.räumen wir ihn aus.

Poem H5755
Amsterdam, 2025-07-29

The heat that leaked away (Frida Vogels) - 1994
Poem "De warmte die weglekte", published in the collection "De harde kern 3" ("The hard core 3", part VI [Kees], and in "Diary 1964-1965" (2008) - December 14th, 1964, Bologna (about the evacuation of mother's house on July 16th, 1957, three months after her death)
Keyword: Life: course (end) 
 
Wertheimer, Emanuel

There's so much to do,

without knowing if my life --


is worth what it costs.


Ik moet zoveel doen,
wist ik maar of mijn leven --und weiß nicht, ob mein Leben --
waard is wat het kost.diesen Preis wert ist.

Poem H4449
Amsterdam, 2024-01-20

Aphorisms. Thoughts and Opinions (Emanuel Wertheimer) - 1895
"Aphorismen. Gedanken und Meinungen", quoted in the novel "Buitenstaanders" ("Outsiders", 1983, Renate Dorrestein), § 1 - "Das Leben ist selten das wert, was es kostet" ("Life is rarely worth what it costs" / "La vie vaut rarement ce qu'elle coûte")
Keyword: Life: effort 
 
Wyeth, Andrew

Paralysed she drags

herself to the distant house --


Over golden grass.


Verlamd sleept ze zich
voort naar het verlaten huis --zu dem verlassenen Haus --
Over gouden gras.Durch goldenes Gras.

Poem H5149
Amsterdam, 2024-12-28

Christina's world (1948, Andrew Wyeth)
This is my Body (Renate Dorrestein) - 1997

Novella "Want dit is mijn lichaam", the translation of the Words of Institution: "Hoc est enim Corpus Meum", chapter April
Painting "Maria's wereld", based on "Christina's world" (1948, Andrew Wyeth), being Anna Christina Olson, who was disabled by polio

Keyword: Willpower 
 
Zywa
Bommer, Wanda (2), Close, Glenn (1), De Beauvoir, Simone (1)
Dorrestein, Renate (158), Meulenbelt, Anja (1), Plato (1)
Svevo, Italo (1), Vogels, Frida (138), Wertheimer, Emanuel (1)
Wyeth, Andrew (1)
Collection
Old sore
GermanDutch5-7-5
PencilPumiceRainLoves
CompressedBirdsIflessPhoto
TributesDedicationsComposersHome
Attention is like sunshineMention © Zywa when using texts,
drawings, designs, paintings and photos
Search word:  CTRL-F