Nicht da sein wollen,

und trotzdem leben müssen --


Also, für den Schein.


Er niet willen zijn,Not wanting to be
maar toch nog moeten leven -- there, but still having to live --
Dan maar voor de schijn.Just for appearances.

Gedicht S0312
Amsterdam, 2015-07-18
Die Schwestern (Simon Vestdijk) - 1933
Gedicht "De zusters" (in "De Gids", 1933, Nr. 3 und in dem Band "Kind van stad en land", 1936)
Band:
Stichwort: Depression (Truebsinn) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Spazieren, Mama

sagt: "Reinen Mund!", solche Angst --


dass ich krank werde.


Wandelen, mamaGoing for a walk,
zegt: "Mondje dicht, hoor!", zo bang --mama says: "Mouth shut!", so scared --
dat ik iets oploop.that I will get sick.

Gedicht S1791
Amsterdam, 2023-06-07
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 1 (AD 1904), § 6 (AD 1909)
Band: Innerst
Stichwort: Angst: Fantasie 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Er ist arm, saugt das

Kerngehäuse auf, es schmilzt --


fast in seinem Mund.


De arme jongenHe is poor, sucking
zuigt het klokhuis op, het smelt --up the apple core, it melts --
bijna in zijn mond.in his mouth, almost.

Gedicht S1755
Amsterdam, 2023-05-09
Heiliger Sebastian - Die Geschichte eines Talents (Simon Vestdijk) - 1939
Roman "Sint Sebastiaan - De geschiedenis van een talent", Kapitel 2-1; Roman "Kind tussen vier vrouwen" (1972), § 2 (AD 1905)
Band: Innerst
Stichwort: Armut: Praxis 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ein sprechendes Tier

ist möglich, aber Puppen --


sind stumme Dinger.


Dieren die praten,Animals that talk,
dat kan nog wel, maar poppen --that is still acceptable --
zijn stomme dingen.but dolls are dumb things.

Gedicht H3843
Amsterdam, 2023-06-10
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 3 (AD 1907)
Band: Innerst
Stichwort: Verstand: Kritisch 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich denke ständig

daran, also eigentlich --


übe ich sehr hart!


Ik wil het, ik denkI think about it
er steeds aan, dus eigenlijk --all day, so actually --
oefen ik heel hard!I'm practising hard!

Gedicht S1792
Amsterdam, 2023-06-10
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Widerwillen (zum Beispiel gegen Klavierübungen)
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 4 (AD 1907)

Band: Innerst
Stichwort: Passivitaet: Bequemlichkeit 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Zurück: Amsterdam!

Warum strahlen die Menschen --


hier denn nicht vor Glück?!


Weer in Amsterdam!Back in Amsterdam!
Waarom stralen mensen hier --So, why aren't people shining --
dan niet van geluk?!here with happiness?!

Gedicht H3844
Amsterdam, 2023-06-10
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 5; Roman "Sint Sebastiaan - De geschiedenis van een talent", Kapitel 3-1 (AD 1908)
Band: Innerst
Stichwörter: Wunder / Verwunderung, Amsterdam 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Opa ist sehr streng:

Gewitter donnert nie, denn --


man soll nicht fluchen.


Opa is zo streng:Grandpa is so strict:
bij onweer dondert het nooit --storms never thunder, because --
want vloeken mag niet.swearing isn't allowed.

Gedicht S1756
Amsterdam, 2023-05-10
Heiliger Sebastian - Die Geschichte eines Talents (Simon Vestdijk) - 1939
Roman "Sint Sebastiaan - De geschiedenis van een talent", Kapitel 3-1; Roman "Kind tussen vier vrouwen" (1972), § 5 (AD 1908)
Band: Innerst
Stichwort: Religion: Gebote 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Die glatten Pfeile

in seinem nackten Körper --


wirken zufrieden.


De gladde pijlen,The smooth arrows, there,
recht in zijn naakte lichaam --straight in his naked body --
lijken tevreden.look so satisfied.

Gedicht S1757
Amsterdam, 2023-05-10
Heiliger Sebastian - Die Geschichte eines Talents (Simon Vestdijk) - 1939
Roman "Sint Sebastiaan - De geschiedenis van een talent", Kapitel 3-4; Roman "Kind tussen vier vrouwen" (1972), § 5 (AD 1908)
Band: Innerst
Stichwort: Schoenheit: Koerper 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Er ist gefährlich,

er läuft in einem System --


von Fantasien.


Hij is gevaarlijk,He is dangerous,
hij ijsbeert in een systeem --he paces in a system --
van fantasieën.of fabrications.

Gedicht S1758
Amsterdam, 2023-05-10
Heiliger Sebastian - Die Geschichte eines Talents (Simon Vestdijk) - 1939
Roman "Sint Sebastiaan - De geschiedenis van een talent", Kapitel 3-4; Roman "Kind tussen vier vrouwen" (1972), § 5 (AD 1908)
Band: Innerst
Stichwort: Fantasie: Vorstellung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Das Ticket ist da,

wenn es nicht gefallen ist --


als ich tastete.


Ik heb het kaartje,The little ticket
als het niet gevallen is --is still there, if it didn't drop --
bij mijn controle.when I felt for it.

Gedicht H3850
Amsterdam, 2023-06-13
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 6 (AD 1909)
Band: Innerst
Stichwort: Kontrolle 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Nach dem Gottesdienst

ist sie ja unvermeidlich:


die Langeweile.


Na de eredienstUnavoidable
is het onvermijdelijk:after the worship service:
een dag verveling.a day of boredom.

Gedicht H3851
Amsterdam, 2023-06-13
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 6 (AD 1909)
Dies Domini (Tag des Herrn, der wöchentliche Ruhetag)

Band: Innerst
Stichwörter: Langeweile: Rast, Ruhe: Freizeit / Rasten 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Dieselben Leute

laufen dieselben Runden --


an dem Feiertag.


Dezelfde mensenExactly the same
lopen dezelfde rondjes --people walk the same circles --
op hun vrije dag.on the holiday.

Gedicht H3852
Amsterdam, 2023-06-13
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 6 (AD 1909)
Band: Innerst
Stichwörter: Gewohnheiten / Gebraeuche, Kultur: Lebensweise 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Vater sagt nicht, wer

für ihn die schönste Frau ist:


Klar, deine Mutter!


Vader antwoordt niet,Dad doesn't say who is
wie hij de mooiste vrouw vindt:the most beautiful woman:
Mama natuurlijk!Your mother of course!

Gedicht H3853
Amsterdam, 2023-06-13
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 6 (AD 1909)
Band: Innerst
Stichwort: Schoenheit: Wesen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Vater verfolgt mich,

es geht um den Tisch herum --


dreimal, immer drei.


Vader zit mij na,Father chases me,
we rennen om de tafel --we run around the table --
drie keer, altijd drie.three times, always three.

Gedicht H3854
Amsterdam, 2023-06-13
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 6 (AD 1909)
Band: Innerst
Stichwörter: Eltern: Vater(schaft), Gewohnheiten / Gebraeuche 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich verachte mich

für das, was ich nicht tun kann --


wie die anderen.


Ik veracht mezelfI despise myself
om alles wat ik niet kan --for everything I can't do --
zoals anderen.like other students.

Gedicht S1795
Amsterdam, 2023-06-14
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 7 (AD 1910)
Band: Innerst
Stichwörter: Gleichheit: Selbstachtung, Teenager (Unsicherheit) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Jedenfalls kann sein

Einfluss auf mich nicht schlecht sein --


denn er ist mein Freund.


Een slechte invloedHe really can't be
kan hij op mij niet hebben --a bad influence on me --
want hij is mijn vriend.for he is my friend.

Gedicht S1759
Amsterdam, 2023-05-12
Ersätze für Murk Tuinstra Die Geschichte einer Freundschaft (Simon Vestdijk) - 1948
Roman "Surrogaten voor Murk Tuinstra - De geschiedenis van een vriendschap", Kapitel 3-5 (AD 1911)
Band: Innerst
Stichwort: Freundschaft: Band 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich verspreche es,

aber derweil stehe ich --


schon an der Schwelle.


Ik beloofde hetI promised again,
keer op keer, maar dan stond ik --in the meantime already --
al op de drempel.crossing the threshold.

Gedicht S1760
Amsterdam, 2023-05-12
Ersätze für Murk Tuinstra Die Geschichte einer Freundschaft (Simon Vestdijk) - 1948
Roman "Surrogaten voor Murk Tuinstra - De geschiedenis van een vriendschap", Kapitel 3-5 (AD 1911)
Band: Innerst
Stichwort: Versprechen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Mädchen sind anders,

man sieht ihnen gewöhnlich --


ihr Alter nicht an.


Meisjes zijn anders,Girls are different;
aan hen kun je niet goed zien --looking at them, you can't tell --
wat hun leeftijd is.what their real age is.

Gedicht H3856
Amsterdam, 2023-06-17
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 11; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 2-1 (AD 1912)
Band: Innerst
Stichwörter: Teenager (Jugend), Teenager (Jugend) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Mein Blick glitt immer

von ihr ab, zu den Steinen --


mit Gras dazwischen.


Mijn blikken glijdenMy eyes keep slipping
steeds van haar af, naar stenen --off from her face, to some stones --
met gras ertussen.with grass between them.

Gedicht H3857
Amsterdam, 2023-06-17
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 11; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 2-1 (AD 1912)
Band: Innerst
Stichwörter: Verliebt: Austastung, Teenager (Unsicherheit) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Keine Verliebtheit

oder Verehrung, sondern --


glückselige Angst.


Ik voel geen liefde,I feel no worship,
verliefdheid of eerbied, maar --no love or amorousness --
een zalige angst.but a blissful fear.

Gedicht H3858
Amsterdam, 2023-06-17
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 11; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 2-1 (AD 1912)
Band: Innerst
Stichwörter: Aufmerksamkeit: Fuer jemanden, Teenager (Unsicherheit) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Er gesteht es ihr.

Sie ist geistesabwesend:


Ja, sie sagen es.


Hij bekent het haar,He confesses it,
en ze antwoordt afwezig --and she answers absently --
Ja, dat zeggen ze.I know, I heard so.

Gedicht S1778
Amsterdam, 2023-05-24
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", § 11; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde" (1934), Kapitel 2-1 (AD 1913)
Band: Innerst
Stichwort: Distanz / Zurueckhaltung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Mein braves ich macht

Hausarbeit, mein verträumtes --


verweilt noch bei ihr.


Mijn vlijtige helftMy diligent half
maakt huiswerk, mijn dromende --does homework, my dreaming half --
vertoeft nog bij haar.still lingers with her.

Gedicht H3827
Amsterdam, 2023-05-24
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", § 11; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde" (1934), Kapitel 2-1 (AD 1913)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Vertraeumt 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Mit dir möchte ich

rumwandern, neben deiner --


roten Wollmütze.


Met jou wil ik steedsWith you, I want to
blijven lopen, hand in hand --keep wandering, hand in hand --
naast jouw rode muts.next to your red hat.

Gedicht S1824
Amsterdam, 2023-07-17
Sonnenuntergang (Simon Vestdijk) - 1940
Poem "Zonsondergang", geschrieben 1932, veröffentlicht in "Criterium" (1940) und in den Bänden "Water in zicht" (1940) und "Simplicia" (1942)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Vertraeumt 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Sie ist verschlossen,

und sehr schwer zu erobern --


Jeden Tag wieder.


Ze is gesloten,She is reticent
moeilijk te veroveren --and difficult to conquer --
Elke dag opnieuw.Every day again.

Gedicht S1779
Amsterdam, 2023-05-24
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", § 11; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde" (1934), Kapitel 2-3 (AD 1914)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Unbeantwortet 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Meine Angst vor ihr-

er Abneigung war zu Recht!


Tolle Verbindung!


Ik was bang voor haarI'm afraid of her
afkeer. Terecht! Geweldig --dislike. Rightly! Wonderful --
zo'n verbondenheid!this togetherness!

Gedicht S1780
Amsterdam, 2023-05-24
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", § 11; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde" (1934), Kapitel 2-5 (AD 1914)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Unbeantwortet 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich soll jetzt etwas

tun, traue mich aber nicht --


mehr, zu wissen, was.


Ik moet nu iets doen,There's something I should
maar ik weet niet, ik durf niet --do right now, but I don't know --
meer te weten wat.don't dare to know what.

Gedicht H3830
Amsterdam, 2023-05-25
Zurück zu Ina Damman - Die Geschichte einer Jugendliebe (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 3-3 (AD 1915)
Band: Innerst
Stichwort: Teenager (Mut) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Mein erstes Liebes-

gedicht ist ein Lobgesang --


auf ihren Frühling.


Mijn eerste liefdes-My first love poem
gedicht is een groots loflied --is a grand sonnet of praise --
op haar lentelach.to spring in her smile.

Gedicht H3831
Amsterdam, 2023-05-25
Zurück zu Ina Damman - Die Geschichte einer Jugendliebe (Simon Vestdijk) - 1934
Naturlyrik
Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 3-3 (AD 1915)

Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Austastung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Teenager im Hof

spielen gern mit den Bällen --


ihres Verliebtseins.


Tieners op het pleinTeens in the school yard
spelen graag met de ballen --like to play with the soft balls --
van het verliefd zijn.of being in love.

Gedicht H3835
Amsterdam, 2023-05-26
Zurück zu Ina Damman - Die Geschichte einer Jugendliebe (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 3-3 (AD 1915)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Austastung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Es gibt Umwegen

um die Innenstadt herum:


Liebeleistraßen.


Er zijn omwegenPopular detours
rond het centrum van de stad:surround the city centre:
de scharrelwegen.the flirtation roads.

Gedicht H3832
Amsterdam, 2023-05-25
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", § 12; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde" (1934), Kapitel 3-4 (AD 1914)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Austastung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Rätselhaft sind die

vermischte Nachrichten: Wié --


ist es gelaufen?


Raadselachtig zijnVery puzzling is
de gemengde berichten:the miscellaneous news:
Hóe is het gegaan?Hów did it happen?

Gedicht H3859
Amsterdam, 2023-06-18
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", geschrieben im Jahr 1933, § 12; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 3-1 (AD 1914)
Band: Innerst
Stichwort: Neugier: Lehrreich 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Das Aufregendste

ist ihre Verliebtheit, die --


ich erregt habe!


En het spannendsteThe most exciting
is die verliefdheid van haar:are her amorous feelings:
die heb ik gewekt!awakened by me!

Gedicht H3833
Amsterdam, 2023-05-25
Zurück zu Ina Damman - Die Geschichte einer Jugendliebe (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", III-4, Seite 234, AD 1915
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Euphorie 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Also, sollte er

als wahrer Freund verliebt sein --


in meine Freundin?


Als een echte vriendHe is a true friend,
zou hij verliefd moeten zijn --should he therefore be in love --
op mijn vriendin?with my new girlfriend?

Gedicht S1781
Amsterdam, 2023-05-25
Zurück zu Ina Damman - Die Geschichte einer Jugendliebe (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 3-4 (AD 1915)
Band: Innerst
Stichwort: Freundschaft: Verstaendnis 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Für seinen Anstand

tritt man im Dorf gerne auf --


ein verliebtes Herz.


In het dorp trapt menFor their decency,
voor zijn fatsoen graag stevig --people like to step firmly --
op een verliefd hart.on a heart in love.

Gedicht S1782
Amsterdam, 2023-05-25
Zurück zu Ina Damman - Die Geschichte einer Jugendliebe (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 3-4 (AD 1914)
Band: Innerst
Stichwort: Werte und Normen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Von hinten schlägt sie

mich mit einem Zweig: na los!


Komm schon mit dem Kuss!


Achterlangs slaat zeFrom behind she hits
me met een takje: vooruit!me with a twig: well, come on!
Kom op met die kus!Come on with that kiss!

Gedicht H3834
Amsterdam, 2023-05-25
Zurück zu Ina Damman - Die Geschichte einer Jugendliebe (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", Kapitel 3-5 (AD 1915)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Austastung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich denke, ich bin,

beschäftigt, sie regt sich auf --


weil ich nichts sage.


Ik zit te denken,I'm busy thinking,
zij zit zich druk te maken --and she is getting upset --
omdat ik niets zeg.because I'm silent.

Gedicht S1783
Amsterdam, 2023-05-25
Kind zwischen vier Frauen (Simon Vestdijk) - 1972
Roman "Kind tussen vier vrouwen", § 12; Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde" (1934), Kapitel 3-5 (AD 1914)
Band: Innerst
Stichwort: Kontakt: Verschlossenheit 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich lasse sie los,

bleibe dem Bild aber treu --


meinem Bild von ihr.


Ik laat haar los, maarI let her go, but
ik zal altijd trouw blijven --I'll be true to her image --
aan mijn beeld van haar.my image of her.

Gedicht S1784
Amsterdam, 2023-05-25
(Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Kind tussen vier vrouwen", § 12, Ende des Buches (Seite 591); Roman "Terug tot Ina Damman - De geschiedenis van een jeugdliefde", III-5, Ende des Buches (AD 1914)
Band: Innerst
Stichwort: Wunsch (Illusion) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich bin gewachsen,

ziemlich weit nach unten, aus --


den Hosenbeinen.


Ik ben flink gegroeidIt stands out: I've grown
een heel stuk naar beneden --a lot, quite a long way down --
uit de broekspijpen.out of my pant legs.

Gedicht H3840
Amsterdam, 2023-06-06
Die andere Schule - Die Geschichte eines Verrats (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De andere school - De geschiedenis van een verraad", Kapitel 1-2 (AD 1916)
Band: Innerst
Stichwort: Kind: Aufwachsen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Jetzt, wo ich Witze

für Erwachsene versteh --


sind sie enttäuschend.


Nu ik de grapjesSince I'm old enough
van volwassenen begrijp --to understand adult jokes --
vallen ze tegen.they're disappointing.

Gedicht S1790
Amsterdam, 2023-06-06
Die andere Schule - Die Geschichte eines Verrats (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De andere school - De geschiedenis van een verraad", Kapitel 1-2 (AD 1916)
Band: Innerst
Stichwort: Erwachsensein 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Sie sieht das Kind an

mit Liebe und Verständnis --


Und es wächst sofort.


Ze bekijkt het kindShe looks at the child
zo vol liefde en begrip --with love and understanding --
dat het ervan groeit.It grows right away.

Gedicht H3841
Amsterdam, 2023-06-06
Die andere Schule - Die Geschichte eines Verrats (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De andere school - De geschiedenis van een verraad", Kapitel 1-3 (AD 1916)
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Zu Sein Geben 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich lüge, kann nicht

anders wegen der Wahrheit --


Sie entgleitet mir.


Ik moet wel liegen,I just can't help it,
en dat komt door de waarheid --I lie because of the truth --
Die ontglipt mij steeds.It's slipping away.

Gedicht H3842
Amsterdam, 2023-06-06
Die andere Schule - Die Geschichte eines Verrats (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De andere school - De geschiedenis van een verraad", Kapitel 1-5 (AD 1916)
Band: Innerst
Stichwörter: Ethik: Luege, Wahrheit: Luege 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Jeden Tag möchte

ich aus diesem Kelch trinken --


dem Kelch der Liebe.


Elke dag wil ikEvery day again
uit deze beker drinken --I long to drink from this cup --
de liefdesbeker.It's the cup of love.

Gedicht H3869
Amsterdam, 2023-06-21
der Kelch der Liebe - Die Geschichte eines ersten Jahre (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "de beker van de min - De geschiedenis van een eerste jaar", Kapitel 1-3 [1917]
Buchtitel nach der Zeile "Hoc est amoris poculum" ("Das ist der Kelch der Liebe") aus dem studentenlied "Io vivat" ("Hurra, er lebt", nämlich der Vorsitzende oder ehemalige Vorsitzende)

Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Wunsch (Geaeussert) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Die Empfangszimmer

gibt mir das Gefühl, dass ich --


gleitend gehen muss.


De nette kamerThe sitting room makes
geeft me het gevoel glijdend --me feel like I have to walk --
te moeten lopen.in a gliding way.

Gedicht S1798
Amsterdam, 2023-06-21
Der Kelch der Liebe - Die Geschichte eines ersten Jahre (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "De beker van de min - De geschiedenis van een eerste jaar", Kapitel 2-3 [1917]
Band: Innerst
Stichwort: Ansehen: Status 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich hör, seh und sag

nichts Böses vom Geplauder --


denk es aber schon.


Ik hoor, zie of spreekI hear, see or speak
geen kwaad van de keuvelaars --no evil of the talkers --
maar ik denk het wél.but I do think so.

Gedicht H3870
Amsterdam, 2023-06-21
der Kelch der Liebe - Die Geschichte eines ersten Jahre (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "de beker van de min - De geschiedenis van een eerste jaar", Kapitel 2-4 [1917]
Band: Innerst
Stichwort: Zusammen: Beitrag / Sozial 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Diese Musik ist

so schön! Ich spiele sie noch --


besser als ich kann.


Deze muziek isThis music is so
zo prachtig! Ik speel haar nog --nice that I play it even --
mooier dan ik kan.better than I can!

Gedicht H3871
Amsterdam, 2023-06-21
Der Kelch der Liebe - Die Geschichte eines ersten Jahre (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "De beker van de min - De geschiedenis van een eerste jaar", Kapitel 2-4 [1917]
Band: Innerst
Stichwort: Musik: Gefuehle 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Dieses Studium

dauert lange! Man braucht fast --


von selbst noch länger.


De studie duurt lang,The study takes years,
zodat je er haast vanzelf --so it easily will take --
langer over doet.me even longer.

Gedicht H3872
Amsterdam, 2023-06-21
Der Kelch der Liebe - Die Geschichte eines ersten Jahre (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "De beker van de min - De geschiedenis van een eerste jaar", Kapitel 2-4 [1917]
Band: Innerst
Stichwort: Zeit: Verstreichen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich bin ihr sehr treu,

der Himmel macht Augen: so --


maßlos langweilig!


Ik ben haar heel trouw,I'm very faithful
de hemel kijkt ervan op:to her, heaven is surprised:
zo slaapverwekkend!so soporific!

Gedicht H3873
Amsterdam, 2023-06-22
Der Kelch der Liebe - Die Geschichte eines ersten Jahre (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "De beker van de min - De geschiedenis van een eerste jaar", Kapitel 3-1 [1918]
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Treue 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Sündigen muss man

unaufhörlich, keine Zeit --


zur Reue lassen.


Zondigen moet menYou can only sin
onophoudelijk, geen tijd --ceaselessly, leaving no time --
laten voor berouw.to be remorseful.

Gedicht S1799
Amsterdam, 2023-06-22
Der Kelch der Liebe - Die Geschichte eines ersten Jahre (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "De beker van de min - De geschiedenis van een eerste jaar", Kapitel 3-1 [1918]
Band: Innerst
Stichwort: Ethik: Praxis 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Keine Kontrolle,

das ist bei ihr nicht nötig --


ich durchschaue sie.


Ik controleer niet,I don't control her,
dat is bij haar niet nodig --there is no need to do so --
want ik doorzie haar.I can see through her.

Gedicht H3874
Amsterdam, 2023-06-22
Der Kelch der Liebe - Die Geschichte eines ersten Jahre (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "De beker van de min - De geschiedenis van een eerste jaar", Kapitel 3-3 [1918]
Band: Innerst
Stichwort: Menschlich: Mitmensch 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Er widerspricht sich,

sagt, ohne zu studieren --


er sei ein Student.


Hij spreekt zich tegen,He contradicts him-
zegt, zonder te studeren --self, says, without studying --
dat hij student is.he is a student.

Gedicht S1800
Amsterdam, 2023-06-22
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 2-1 [1919]
Band: Innerst
Stichwörter: Ordnung: Chaos, Schein 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Der Krieger klappert

mit dem Speer, er ist bereit --


beim kleinsten Beben.


De krijgsvrouw klettertThe warrior maid
met de speer, ze is paraat --clatters the spear, she's ready --
bij elke trilling.at the slightest shake.

Gedicht H3880
Amsterdam, 2023-06-25
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Minerva-Statue auf dem gläsernen Bücherschrank im Studentenzimmer
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 1-4, 2-1, 3-4; Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim" (1959), Kapitel 1-1, 1-2, 1-4

Band: Innerst
Stichwort: Kampfbereitschaft 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Nichts tun, da sitzen,

mich umschauen und winken --


Und nicht einmal das.


Nietsdoen, wat zittenDoing nothing, just
te kijken en te wuiven --sitting, watching and waving --
En zelfs dat niet eens.And not even that.

Gedicht S1801
Amsterdam, 2023-06-22
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 2-1 [1919]
Band: Innerst
Stichwort: Passivitaet: Bequemlichkeit 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Jeder sprach eine

halbe Wahrheit, zusammen --


ist das die ganze.


Elk heeft een halveSince each of them spoke
waarheid gesproken, samen --a half-truth, that together --
is dat de hele.must be the whole truth.

Gedicht H3875
Amsterdam, 2023-06-23
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 2-1
Band: Innerst
Stichwort: Wahrheit: Zusammenhang 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ein Tyrann ist groß,

obwohl's auf Schwäche beruht --


ist es doch Größe.


Een tiran is groot,A tyrant is great,
al berust dat op zwakte --though this is based on weakness --
toch is het grootheid.it is still greatness.

Gedicht S1802
Amsterdam, 2023-06-23
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 2-1 [1919]
Band: Innerst
Stichwort: Macht: Ausuebung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Alles kann getan

werden, verlasse einfach --


den gebahnten Weg.


Alles kan wordenAnything can be
uitgevoerd, althans buiten --done, provided that you go --
gebaande paden.off the beaten tracks.

Gedicht H3876
Amsterdam, 2023-06-23
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 2-5
Band: Innerst
Stichwort: Neu: Erneuerung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Spontan ahme ich

ihn nach und von selbst werden --


meine Augen grün.


Heel spontaan doe ikI imitate him,
hem na en vanzelf kleuren --my eyes spontaneously --
mijn ogen groenblauw.turning greenish blue.

Gedicht H3877
Amsterdam, 2023-06-23
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 3-1
Band: Innerst
Stichwort: Nachmachen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Sie, meine Muse

in allem, was ich tue --


ist selbst unsichtbar.


Zijzelf, mijn muzeShe herself, my muse
bij al wat ik doe en laat --in what I do and don't do --
is niet zichtbaar meer.is invisible.

Gedicht H3878
Amsterdam, 2023-06-24
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 3-1
Band: Innerst
Stichwort: Muse 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Das Gebot, das Gott

uns hinterlassen hatte --


wurde zum Verbot.


In Zijn verwarringIn His confusion
liet God een gebod achter --God left us a commandment --
dat een verbod werd.which became a ban.

Gedicht S1803
Amsterdam, 2023-06-24
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 3-1 [1920]
Band: Innerst
Stichwort: Religion: Gebote 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Er redet immer

über sie, also, vielleicht --


ist es fast vorbei.


Hij praat heel de tijdHe talks about her
over haar, dus dan kan het --all the time, so there's a chance --
al bijna uit zijn.it's almost over.

Gedicht S1804
Amsterdam, 2023-06-24
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 3-2 [1920]
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Veraenderung / Ende 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Besucher geben

mir als Krankem viel Wissen --


Viel Menschenkenntnis.


Bezoekers gevenVisitors give me,
mij als zieke veel kennis --as a sick person, knowledge --
Veel mensenkennis.of human nature.

Gedicht H3879
Amsterdam, 2023-06-24
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 3-3
Band: Innerst
Stichwort: Aufmerksamkeit: Observieren 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Wie aktiv sie ist,

sie redet ohne Pause --


Selbst beim Servieren.


Wat is ze toch druk,How busy she is,
ze praat aan een stuk door, zelfs --talking non-stop, even while --
terwijl ze thee schenkt.she is serving tea.

Gedicht S1805
Amsterdam, 2023-06-24
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 3-3 [1920]
Band: Innerst
Stichwort: Kontakt: Verschlossenheit 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Das zweite Mal war

kein Erfolg, danach war ich --


immerhin verliebt.


De tweede keer vielThe second time was
erg tegen, maar na afloop --a failure, but afterwards --
was ik weer verliefd.I loved her again.

Gedicht S1806
Amsterdam, 2023-06-24
Der freie Vogel und seine Käfige - Die Geschichte eines Domizils (Simon Vestdijk) - 1957
Roman "De vrije vogel en zijn kooien - De geschiedenis van een domicilie", Kapitel 3-3 [1920]
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Austastung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Es darf nicht sein, dass

ich der alte Mann bin, da --


in diesem Spiegel!


Het klopt niet, mag niet,It cannot, should not
dat ik die oude man ben --be, that I am the old man --
in de spiegel daar!in that mirror there!

Gedicht S1812
Amsterdam, 2023-07-01
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 2-1 (AD 1921)
Band: Innerst
Stichwörter: Identitaet: Selbstbild, Alter: Deprimiert 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Jeder kennt ihn, weiß,

dass er ein Genie ist, und --


belässt es dabei.


Iedereen kent hem,Everyone knows him,
weet dat hij geniaal is --knows he is a genius --
maar daar blijft het bij.and leaves it at that.

Gedicht S1813
Amsterdam, 2023-07-01
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 2-4 (AD 1921)
Band: Innerst
Stichwort: Distanz / Zurueckhaltung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Dann hätte er sie

kennenlernen können, und --


sich weiterentwickeln.


Hij had haar kunnenHe could have gotten
leren kennen, en zichzelf --to know her, and thus himself --
verder ontplooien.as he developed.

Gedicht H3911
Amsterdam, 2023-07-01
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 2-4 (AD 1921)
Band: Innerst
Stichwörter: Liebe: Veraenderung / Ende, Selbstdarstellung (Wachstum) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Alte Liebe: schwelt

sie, oder ist sie doch Eis --


das sehr leicht anfriert?


Vlamt oude liefdeOld love: smouldering
op, of is het een ijslaag --fire, or a layer of ice --
die snel weer aanvriest?quickly freezing on?

Gedicht H3913
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-1 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Band 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Sex seit den Würmern

wurde zur großen Sache --


zwischen den Menschen.


Seks sinds de wormenSex since the helminths,
is ontspoord tot een gedoe --derailed into a big deal --
tussen de mensen.for human beings.

Gedicht H3914
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-1 (AD 1922)
Die sexuelle Fortpflanzung begann bei Prokaryoten. Helminthen sind die ältesten Geschlechtstiere. Helminthen ist ein Name für alle (makro)parasitäre Würmer: Ringelwürmer, Plattwürmer, Rundwürmer und Kratzwürmer. Die meisten sind hermaphroditisch, die Rundwürmer haben ihre Geschlechter differenziert.

Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Intimitaet (Koerperlich) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Wie fühlt es sich an,

ein Mann zu sein? frage ich --


mich als Dichterin.


Hoe zou het voelen,How would it feel like
een man te zijn? vraag ik me --to be a man? I wonder --
af als dichteres.as a poetess.

Gedicht H3915
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-1 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwörter: Koerper: Und Geist, Neugier: Auf andere 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich mildere die

Falten, die du nur wegen --


mir bekommen hast.


Ik streel jouw gezicht,I caress your face,
zo verzacht ik de rimpels --so I soften the wrinkles --
die je van mij kreeg.which you got from me.

Gedicht H3916
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-1 und 3-2 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Kontakt: Beruehrung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Was ich vermute,

ist immer eine Wahrheit --


die verlässlich ist.


Als ik iets vermoed,The things I suspect
is dat altijd een waarheid --always turn out to be truths --
die betrouwbaar is.that can be trusted.

Gedicht H3917
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-3 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwörter: Einsicht (Intuition), Wahrheit: Innere ~ 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich kann nicht schlafen,

nicht vergessen, dass ich sie --


nicht vergessen kann.


Ik kan niet slapen,I'm awake all night,
niet vergeten dat ik haar --unable to forget that --
niet vergeten kan.I can't forget her.

Gedicht H3918
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-3 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Unbeantwortet 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Liebst du mich wirklich?

Allerdings! antwortest du --


Ich auch, schweige ich.


Houd je echt van mij?You really love me?
Ja, natuurlijk! antwoord jij --Absolutely! you answer --
Ik van jou, zwijg ik.Me too, I don't say.

Gedicht H3919
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-3 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Unsicher 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Auch wenn es wehtut,

musst du hören, wer ich bin --


Ohne Beweise.


Ook als het pijn doetEven if it hurts,
moet jij dit van mij weten --you must know this about me --
Zonder een bewijs.Without evidence.

Gedicht H3920
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-4 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Identitaet: Gesehen werden 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Die Eheschließung

besiegelt Liebesträume --


wie ein Sarkophag.


De huwelijkseedThe wedding vow seals
bezegelt liefdesdromen --your fantastic love dreams like --
als een sarcofaag.a sarcophagus.

Gedicht H3921
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-4 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Band 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Liebe: vergessen,

dass man sich kennt, sich erneut --


wiederentdecken.


Liefde: vergetenLove: forgetting you
dat je elkaar kent, opnieuw --know each other, discover --
elkaar ontdekken.each other once more.

Gedicht H3922
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-4 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Intimitaet 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Himmlische Schönheit

ist wie eine Legende --


ungesehen wahr.


Hemelse schoonheidHeavenly beauty
is zoals een legende --is sometimes like a legend --
juist ongezien waar.even unseen true.

Gedicht H3923
Amsterdam, 2023-07-02
Die Falten von Esther Ornstein - Die Geschichte einer Unterlassung (Simon Vestdijk) - 1959
Roman "De rimpels van Esther Ornstein - De geschiedenis van een verzuim", Kapitel 3-5 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Schoenheit: Koerper 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Gehst du zur Arbeit?

Sicher, ich muss zur Arbeit --


aber es múss nie.


Moet je naar je werk?You're going to work?
Natuurlijk moet ik werken --Of course I have to go, yet --
maar ik móet het nooit.I never must go.

Gedicht H3926
Amsterdam, 2023-07-03
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 1-1 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Ethik: Praxis 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Sie mag mich, also

Menschenkenntnis hat sie wohl --


oder ist sie dumm?


Ze vindt mij aardig,She likes me, so she
ze heeft dus mensenkennis --does know human nature, or --
of is ze juist dom?is she just stupid?

Gedicht H3927
Amsterdam, 2023-07-03
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 1-1 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Zusammen: Beitrag / Sozial 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ist die Liebe nur

Einbildung? Ist sie eine --


Art Komödie?


Is het inbeeldingIs it delusion
om van iemand te houden?to love someone? Is it some --
Een soort komedie?kind of comedy?

Gedicht H3928
Amsterdam, 2023-07-03
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 1-1 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwörter: Liebe: Wunsch (Gedacht), Ego / ~ismus/~zentrik 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Damit sie und ich

nicht allein sind, lege ich --


einen Arm um sie.


Om haar en mijzelfTo keep her and me
niet alleen te laten zijn --from being alone, I put --
omarm ik haar maar.an arm around her.

Gedicht H3929
Amsterdam, 2023-07-03
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 1-1 (AD 1922)
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Sorgsamkeit 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Romantischer Kuss;

ihr erster, ihre Augen --


sterben gelassen.


Romantische kus;A romantic kiss;
haar eerste, zeggen lijdzaam --her first, so her eyes tell me --
stervend haar ogen.dying passively.

Gedicht H3930
Amsterdam, 2023-07-04
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 1-3 (AD 1923)
Band: Innerst
Stichwörter: Liebe: Hingabe, Liebe: Romantik 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Dichter zu sein, war

eine Pose, dann hab ich --


mich dran angepasst.


Ik ben dus dichter,So I'm a poet,
wat ooit een pose was, maar --which was once just a pose, but --
ik paste me aan.I conformed to it.

Gedicht H3931
Amsterdam, 2023-07-04
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 1-5 (AD 1923)
Band: Innerst
Stichwörter: Identitaet: Gesehen werden, Schreiben: Ein Fach 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Er macht den Antrag,

dass er mich nicht heiratet --


Wie im Theater!


Hij doet zijn aanzoekHe proposes that
om niet met me te trouwen --he doesn't want to marry me --
Net een toneelstuk!Am I in a play?

Gedicht H3932
Amsterdam, 2023-07-04
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 2-2 (AD 1923)
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Zu Sein Geben 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Im Nachhinein war

ich nicht wirklich unglücklich --


Es ging schnell vorbei!


Achteraf gezienBut in retrospect,
was ik niet ongelukkig --I wasn't really unhappy --
Het stelde niets voor!It didn't mean too much!

Gedicht H3933
Amsterdam, 2023-07-04
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 2-2 (AD 1923)
Band: Innerst
Stichwort: Glueck (Ungluecklich sein) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Sie hat Schluss gemacht.

Überwältigend! Endlich --


ist etwas passiert!


Ze maakte het uit.She broke up with me.
Indrukwekkend! Eindelijk --Overwhelming! Finally --
gebeurde er iets!something big happened!

Gedicht H3934
Amsterdam, 2023-07-04
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 2-2 (AD 1923)
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Veraenderung / Ende 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Um umso besser

dich zu lieben, werde ich --


nicht wiederkommen.


Om des te beterIn order to love
van jou te kunnen houden --you all the better, I will --
kom ik niet terug.never come again.

Gedicht S1817
Amsterdam, 2023-07-05
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 3-3 (AD 1923)
Band: Innerst
Stichwort: Verliebt: Vertraeumt 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Die Liebe darf nicht

wie Verzweiflung wirken, das --


wäre ein Antrag.


Mijn liefde mag nietMy love must not seem
lijken op wanhoop, want dat --like desperation, that would --
zou een aanzoek zijn.be a proposal.

Gedicht S1818
Amsterdam, 2023-07-05
Die letzte Chance - Die Geschichte einer Liebe (Simon Vestdijk) - 1960
Roman "De laatste kans - De geschiedenis van een liefde", Kapitel 3-3 (AD 1923)
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Wunsch (Gedacht) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Laut liest der Dichter

die Blüten zweier Zweige --


gebrochen im Wind.


Moe leest de dichterAloud the poet
de bloesems, twee gebroken --reads the blossoms, two branches --
takken in de wind.broken in the wind.

Gedicht H3952
Amsterdam, 2023-07-16
Der Dichter in den Blumen (Simon Vestdijk) - 1932
Poem "Dichter in de bloemen", veröffentlicht in "Helicon (1932) und im Band "Berijmd palet" (1933)
Band: Innerst
Stichwort: Schreiben: Ein Fach 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Die Wolken schwimmen

über dem stillen Wasser --


Manchmal kräuseln sie.


Er drijven wolkenThe clouds float over
over het stille water --the still waters of the ditch --
Soms rimpelen ze.Sometimes they ripple.

Gedicht H3956
Amsterdam, 2023-07-17
Graben (Simon Vestdijk) - 1940
Poem "Sloot", geschrieben 1932, veröffentlicht in "Groot Nederland" (1940) und in den Bänden "Water in zicht" (1940) und "Simplicia" (1942)
Band: Innerst
Stichwort: Aufmerksamkeit: Observieren 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Als Parasit pup

ich Worte anderer aus:


in meinen Farben.


Als parasiet poepAs a parasite
ik andermans woorden uit:I poop out words of others:
in eigen kleuren.in my own colours.

Gedicht H3953
Amsterdam, 2023-07-16
Der Parasit - 6 (Simon Vestdijk) - 1933
Poem "De parasiet" - 6 (Band "Berijmd palet")
Bände: Innerst, Sieh mich mal 
Stichwort: Schreiben: Ein Fach 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Der Buchhalter zählt

den Nachlass, eine Lade --


voller Gedichte.


De boekhouder teltThe bookkeeper counts
de nalatenschap, een la --the legacy, a drawer --
vol met gedichten.filled up with poems.

Gedicht H3954
Amsterdam, 2023-07-16
Die Schublade des Dichters (Simon Vestdijk) - 1934
Poem "De lade van den dichter", veröffentlicht in "Helikon" (1934) und im Band "Vrouwendienst" (1934)
Band: Innerst
Stichwort: Erbe 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Wir sind alt genug,

wir machen nicht im Park rum --


Es gibt Schützkaffee!


We zijn oud genoeg,We are old enough,
we vrijen niet in het park --we don't do it in the park --
Er is Schützkaffee!There is Shut Kaffir!

Gedicht H4179
Amsterdam, 2023-09-26
Else Böhler, deutsches Dienstmädchen (Simon Vestdijk) - 1934
In Den Haag besuchten Simon Vestdijk und Maria Schrader oft Schut's Café, das zu Schützkaffee entstellt wurde
Roman "Else Böhler, Duits dienstmeisje", 1935 veröffentlicht, Kapitel 16. April '34

Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Romantik 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich möchte stark sein.

Ich streichle und beschimpfe --


sie im Flüsterton.


Ik wil niet zwak zijn.I want to be strong.
Terwijl ik haar streel, scheld ik --While I caress her, I scold --
haar fluisterend uit.her in a whisper.

Gedicht S1933
Amsterdam, 2023-09-26
Else Böhler, deutsches Dienstmädchen (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Else Böhler, Duits dienstmeisje", 1935 veröffentlicht, Kapitel 16. April '34
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Fehlerhaft/Zweifel/Ohnmacht 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Fleißig schreibe ich...

viele Bewerbungsschreiben --


an Papierkörbe.


IJverig schrijf ik...I tirelessly write...
sollicitatiebrieven --application letters to --
naar prullenbakken.waste paper baskets.

Gedicht H4180
Amsterdam, 2023-09-26
Else Böhler, deutsches Dienstmädchen (Simon Vestdijk) - 1934
In Den Haag besuchten Simon Vestdijk und Maria Schrader oft Schut's Café, das zu Schützkaffee entstellt wurde
Roman "Else Böhler, Duits dienstmeisje", 1935 veröffentlicht, Kapitel 16. April '34

Band: Innerst
Stichwort: Zusammen: Arbeit / Buero 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Die Polizisten

salutieren im Tumult --


ins Blaue hinein.


In de opschuddingIn the commotion,
salueren agenten --police officers salute --
alle kanten op.in all directions.

Gedicht S1927
Amsterdam, 2023-09-20
Herr Fischers Höllenfahrt (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Meneer Visser's hellevaart" (1936 veröffentlicht), Kapitel 4
Band: Innerst
Stichwort: Ordnung: Chaos 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Vertraue ihm nicht!

Er ist wirr, verwechselt Kant --


mit Schopenhauer!


Vertrouw hem toch niet!Don't trust him! He's nuts,
Hij is gek, hij verwart Kant --he even confuses Kant --
met Schopenhauer!with Schopenhauer!

Gedicht S1928
Amsterdam, 2023-09-20
Herr Fischers Höllenfahrt (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Meneer Visser's hellevaart" (1936 veröffentlicht), Kapitel 4
Band: Innerst
Stichwörter: Zusammen: Zwietracht, Vertrauen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Hänge ihn zuerst!

Wie es war, besprechen wir --


besser beim Umtrunk!


Hang hem eerst maar op!Better hang him first!
Hoe het zit bespreken we --After that we can discuss --
wel bij een borrel!the case over drinks!

Gedicht S1929
Amsterdam, 2023-09-20
Herr Fischers Höllenfahrt (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Meneer Visser's hellevaart" (1936 veröffentlicht), Kapitel 4
Band: Innerst
Stichwort: Macht: Hochmut 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Wenn es sein muss, dann

gehe ich in den Spiegel --


Augenbinde ab.


Het moet toch een keer!It has to be done!
Vooruit dan: de spiegel in --Let's go: into the mirror --
zonder een blinddoek!without a blindfold!

Gedicht H4172
Amsterdam, 2023-09-20
Herr Fischers Höllenfahrt (Simon Vestdijk) - 1934
Roman "Meneer Visser's hellevaart" (1936 veröffentlicht), Kapitel (2 und) 4
Band: Innerst
Stichwörter: Spiegel, Selbsterkenntnis (Erlangen) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Dass mein Schatz fortan

alleine den Hund rauslässt --


Ist es das? Sterben?


Dat mijn lief alleenThat my sweetheart walks
de honden uitlaat voortaan --the dog alone from now on --
Is dat het? Doodgaan?Is that it? Dying?

Gedicht H0597
Amsterdam, 2013-10-03
Die äußerste Sekunde" (Simon Vestdijk) - 1942
Gedicht "De uiterste seconde", im Internierungslager Sint-Michielsgestel geschrieben
Band: Innerst
Stichwort: Tod: Sterben 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Hier, direkt am Wald,

hat der Herbst in kurzer Zeit --


ein Dorf aufgebaut.


Hier vlak naast het bosNext to this forest,
heeft de herfst in korte tijd --autumn builds, in a short time --
een heel dorp gebouwd.an entire village.

Gedicht H3955
Amsterdam, 2023-07-16
Türme rund um Bachfließ (Simon Vestdijk) - 1942
Poem "Torens rondom Beekvliet", über seinen Aufenthalt im Knabenseminar Beekvliet (Bachfließ), als es als Internierungslager Sint-Michielsgestel
Band: Innerst
Stichwort: Herbst 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Mein Alibi ist,

dass ich meine Komplizen --


nicht verraten will.


Mijn alibi is,My alibi is
dat ik mijn kameraden --simply that I don't want to --
niet wil verraden.betray my comrades.

Gedicht S1991
Amsterdam, 2023-11-09
Irische Nächte (Simon Vestdijk) - 1942
Roman "Ierse nachten", 1944 veröffentlicht, Kapitel 2-1, Guerilla im Torf (AD 1856)
Band: Innerst
Stichwort: Wahrheit: Verheimlicht 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Zurück aus der Stadt

sehe ich deutlich, wie arm --


die Reichen hier sind.


Terug uit de stadBack from the city,
zie ik duidelijk hoe arm --I clearly see, rich people --
hier de rijken zijn.here are just paupers.

Gedicht S1992
Amsterdam, 2023-11-10
Irische Nächte (Simon Vestdijk) - 1942
Roman "Ierse nachten", 1944 veröffentlicht, Kapitel 4-1 und 4-5, Briefe an den Heiligen Patrick (AD 1859)
Band: Innerst
Stichwort: Armut: Sichtbar 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Der Wackelstuhl hat

nur zwei Beine, und ein Seil --


zum Deckenboden.


De wiebelstoel heeftThe wobbling chair has
maar twee poten, en een touw --only two legs, and a rope --
naar de zoldering.to the ceiling beam.

Gedicht S1993
Amsterdam, 2023-11-10
Irische Nächte (Simon Vestdijk) - 1942
Roman "Ierse nachten", 1944 veröffentlicht, Kapitel 4-1, Briefe an den Heiligen Patrick (AD 1859)
Band: Innerst
Stichwort: Armut: Sichtbar 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Mehr Autorität

mit Macht als mit Gelehrtheit --


oder Heiligkeit.


Met macht heb je meerWith power one has
gezag dan een geleerde --much more authority than --
of een heilige.a scholar or saint.

Gedicht S1994
Amsterdam, 2023-11-10
Irische Nächte (Simon Vestdijk) - 1942
Roman "Ierse nachten", 1944 veröffentlicht, Kapitel 4-3, Briefe an den Heiligen Patrick (AD 1859)
Band: Innerst
Stichwort: Macht: Zwang / Gewalt 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Vorsicht, dein Körper

ist die Beute des Teufels --


Er macht dich hungrig.


Pas op, jouw lichaamBeware, your body
is een prooi voor de duivel --is a prey for the devil --
Hij geeft je honger.He makes you hungry.

Gedicht S1995
Amsterdam, 2023-11-10
Irische Nächte (Simon Vestdijk) - 1942
Roman "Ierse nachten", 1944 veröffentlicht, Kapitel 4-4, Briefe an den Heiligen Patrick (AD 1859)
Band: Innerst
Stichwörter: Engel / Teufel, Beduerfnis 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Vater ist das Schwarz

neben der roten Glut der --


Zigarrenspitze.


Vader is het zwartFather is the black
naast het rode opgloeien --next to the red smouldering --
van de sigaarpunt.of the cigar tip.

Gedicht H4174
Amsterdam, 2023-09-22
Die Rettung von Fré Bolderhey (Simon Vestdijk) - 1946
Roman "De redding van Fré Bolderhey" (1948 veröffentlicht), Kapitel 1
Band: Innerst
Stichwort: Eltern: Vater(schaft) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Den blauen Hut trägt

sie immer, warum sollte --


sie sich ausziehen?


Het blauwe hoedjeThe little blue hat,
draagt ze altijd, waarom zou --she always wears it, because --
ze zich uitkleden?why would she undress?

Gedicht H4175
Amsterdam, 2023-09-22
Die Rettung von Fré Bolderhey (Simon Vestdijk) - 1946
Roman "De redding van Fré Bolderhey" (1948 veröffentlicht), Kapitel 10
Band: Innerst
Stichwort: Kleidung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Nervenpatienten

sind sehr sensible Menschen --


Sie sind vernünftig!


ZenuwpatiëntenNeurotic people
zijn gevoelige mensen --are very susceptible --
Ze zijn verstandig!They are sensitive!

Gedicht S1931
Amsterdam, 2023-09-22
Die Rettung von Fré Bolderhey (Simon Vestdijk) - 1946
Roman "De redding van Fré Bolderhey" (1948 veröffentlicht), Kapitel 10
Band: Innerst
Stichwort: Verstand: Und Gefuehl 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Unsere Seelen

sind kein Ganzes, gespalten --


Das heißt schizophren.


Onze zielen zijnOur souls are not whole,
geen geheel, gespleten --they are split, in other words --
Dat heet schizofreen.they're schizophrenic.

Gedicht S1932
Amsterdam, 2023-09-22
Die Rettung von Fré Bolderhey (Simon Vestdijk) - 1946
Die Unvollkommenheit, dass sich die einzelnen Seelen, in denen sich die Menschenseele manifestiert, nur wenig miteinander verbunden fühlen
Nach Ansicht der alten Griechen war das (trennende, spaltende) Zwerchfell der Sitz der Seele
Roman "De redding van Fré Bolderhey" (1948 veröffentlicht), Kapitel 10

Band: Innerst
Stichwort: Seele 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Aufzug zum Himmel,

wir leben noch, die Schnellfahrt --


wringt uns den Magen.


Lift naar de hemel,Fast elevator
we leven nog, de snelheid --to heaven, we're still alive --
wringt onze magen.our stomachs are squeezed.

Gedicht S1893
Amsterdam, 2023-08-28
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel 2. Das Kino
Band: Innerst
Stichwort: Fantasie: Vorstellung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Himmel oder Durst,

die schlimmste Realität --


ist: die Einbildung.


Och, hemel of dorst,Well, heaven or thirst,
de ergste werkelijkheid --still the worst reality --
is: de inbeelding.is: the mirage.

Gedicht S1894
Amsterdam, 2023-08-28
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel 2. Das Kino
Band: Innerst
Stichwort: Fantasie: Vorstellung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Entsetzt warten wir

auf Klarheit, oder besser --


auf ein Dementi.


Geschrokken wachtenUpset we await
we op uitleg, beter nog --the explanation, better --
op een ontkenning.yet, a denial.

Gedicht H4088
Amsterdam, 2023-08-29
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel III. Im sicheren Hafen
Band: Innerst
Stichwort: Passivitaet: Angst 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Der dicke Mann reibt

sich die Hände, da wühlen --


Bocksprünge in ihm.


De dikke man wrijftThe fat man, rubbing
zijn handen, in hem woelen --his hands, tossing and turning --
er bokkensprongen.odd leaps inside him.

Gedicht H4089
Amsterdam, 2023-08-29
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel VI. Das Abenteuer von Richard Haack
Band: Innerst
Stichwort: Koerper: Und Geist 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich würde mit dir

den Platz tauschen, nur kann das --


nicht ein zweites Mal.


Ik zou wel met jouI can't change places
willen ruilen, maar ja, dat --with you, because one can't do --
kan geen tweede keer.that a second time.

Gedicht H4090
Amsterdam, 2023-08-29
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel VI. Das Abenteuer von Richard Haack
Band: Innerst
Stichwort: Menschlich: Individuen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Laster, Verbrechen:

fühle dich ein und wisse --


du könntest das auch.


Ondeugd en misdaad:All vices and crimes:
leef je in en weet, je bent --empathise and know, you are --
zelf ertoe in staat.capable of it.

Gedicht H4091
Amsterdam, 2023-08-30
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Schauspieler und Menschen. Nichts menschliches ist mir fremd.
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel VII. Proben

Band: Innerst
Stichwörter: Menschlichkeit, Ethik: Laster 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Scheu greift er sein Glas,

trinkt es leer und stellt es ab --


mit lautem Klopfen.


Schuw grijpt hij zijn glas,Shy, he grabs his glass,
drinkt het leeg en zet het neer --finishes it and puts it --
met een harde tik.down with a loud tap.

Gedicht H4092
Amsterdam, 2023-08-30
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel VII. Proben
Band: Innerst
Stichwörter: , Aufmerksamkeit: Erregen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Gott ist so anders,

er ist unverbesserlich --


wenn Er das erklärt.


God is zo anders,God is different,
Hij is onverbeterlijk --He is incorrigible --
mits Hij dat uitlegt.if He explains that.

Gedicht H4093
Amsterdam, 2023-08-30
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel VIII. Proben (Fortsetzung)
Band: Innerst
Stichwörter: Religion: Gott / Goetter, Verstand: Kritisch 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Fußboden voller

blutsaugender Lippen und --


schlürfenden Zungen.


Een vloer van monden,Moving floor of mouths,
met bloedzuigende lippen --bloodsucking funnels and lips --
slurpende tongen.slurping, smacking tongues.

Gedicht S1895
Amsterdam, 2023-08-30
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel X. Die Versuchung
Band: Innerst
Stichwort: Angsttraum 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Gott ist geflohen,

in einem Loch des Weltalls --


erschafft Er Welten.


God is weggevlucht,God has fled, somewhere
in een hoek van het heelal --in a hole of the cosmos --
schept Hij werelden.He's creating worlds.

Gedicht H4094
Amsterdam, 2023-08-30
Der Kellner und die Lebenden (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De kellner en de levenden", Kapitel X. Die Versuchung
Band: Innerst
Stichwort: Kreativitaet 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Im Bett lausche ich

dem Klavierspiel irgendwo --


die Straße runter.


In bed luister ikIn bed I listen
naar pianospel ergens --to the piano playing --
een huis verderop.somewhere down the road.

Gedicht H4189
Amsterdam, 2023-10-02
Der kupferne Garten (Simon Vestdijk) - 1949
Roman "De koperen tuin", 1950 veröffentlicht, Kapitel 4
Band: Innerst
Stichwort: Musik: Verbindet 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Vage sehe ich,

wie er seinen Slip anzieht --


und ich fühle mich schmutzig.


Wazig zie ik hemVaguely I see him
zijn onderbroek aantrekken --putting on his underpants --
en ik voel me vies.and I feel dirty.

Gedicht S1940
Amsterdam, 2023-10-03
Der kupferne Garten (Simon Vestdijk) - 1949
Betäubtes Getränk: eine Frau betäuben, indem man ihr heimlich etwas in ihr Getränk mischt
Roman "De koperen tuin", 1950 veröffentlicht, Kapitel 17

Band: Innerst
Stichwort: Gewalt: Sexuell (Selbstabwertung) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Flache Salzsäule,

fixiertes Bild von Mama --


Kostbares Foto.


Platte zoutpilaar,Flat pillar of salt,
mijn zilten beeld van mama --my fixed image of mama --
Dierbare foto.Beloved photo.

Gedicht H4102
Amsterdam, 2023-09-02
Elfenbeinwächter (Simon Vestdijk) - 1951
Ein Foto ist ein in Salzverbindungen fixiertes Bild
Roman "Ivoren wachters", Kapitel II (und V und XVII)

Band: Innerst
Stichwort: Erinnerung: An Menschen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich greife das Glas,

halte aber an, sehe --


wie meine Hand bebt.


Ik reik naar het glasI reach for the glass
maar val stil, zie, en bekijk --but I stop, seeing, watching --
mijn trillende hand.my quivering hand.

Gedicht H4103
Amsterdam, 2023-09-02
Elfenbeinwächter (Simon Vestdijk) - 1951
Roman "Ivoren wachters", Kapitel IV
Band: Innerst
Stichwort: Koerper: Verfall 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Auf einem Haufen:

Bücher, die Seiten verknüpft --


durch Eselsohren.


Boeken op een hoop,Textbooks in a heap,
de bladzijden verbonden --the pages held together --
door ezelsoren.by dog-ears only.

Gedicht S1896
Amsterdam, 2023-09-02
Elfenbeinwächter (Simon Vestdijk) - 1951
Roman "Ivoren wachters", Kapitel V
Band: Innerst
Stichwort: Ordnung: Chaos 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Wir schauen auf dem

Bahnsteig zu, der Wind bläst uns --


Abfall entgegen.


Uit de tram staan weComing off the tram,
stil om te kijken, de wind --we stand still to watch, the wind --
waait ons folders toe.blows flyers to us.

Gedicht H4104
Amsterdam, 2023-09-03
Elfenbeinwächter (Simon Vestdijk) - 1951
Roman "Ivoren wachters", Kapitel XXI
Band: Innerst
Stichwort: Wind 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ich möchte auf zwei

Hochzeiten tanzen, soll das --


meine Freiheit sein?


De kool en de geitI like to run with
wil ik graag beide sparen --the hare and hunt with the hounds --
Is dat mijn vrijheid?Is that my freedom?

Gedicht H4151
Amsterdam, 2023-09-13
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Herkules"
Band: Innerst
Stichwort: Zusammen: Beitrag / Sozial 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Gibt's Faulheit? Oder

ist es ja Lustlosigkeit --


dass dir nichts gefällt?


Bestaat luiheid wel?Is there laziness?
Of is het lusteloosheid --Or is it listlessness, that --
er niets aan vinden?nothing pleases you?

Gedicht S1917
Amsterdam, 2023-09-13
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Die erste Frau eines Arztes"
Band: Innerst
Stichwort: Passivitaet: Lustlosigkeit 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Patienten gebe

ich Vertrauen in Ärzte --


Sehr placebofrei!


Ik dien patiënten...I fill my patients...
vertrouwen in dokters toe --with confidence in doctors --
Heel placebo-vrij!It's placebo-free!

Gedicht H4152
Amsterdam, 2023-09-14
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Ein Zwischenspiel"
Band: Innerst
Stichwörter: Krankheit (Pflege), Vertrauen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Vielleicht liebt sie mich

immer noch, davor hätt ich --


sie warnen sollen.


Misschien houdt ze nogMaybe she still is
van mij, daarvoor had ik haar --loving me, it's true, I should --
moeten waarschuwen.have warned her of that.

Gedicht S1919
Amsterdam, 2023-09-14
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Ein Zwischenspiel"
Band: Innerst
Stichwort: Liebe: Sorgsamkeit 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Leute, die wetten,

glauben, sie wissen über --


Zufall und Schicksal.


Mensen die weddenPeople who bet think
denken heel wat te weten --they really know a fair bit --
van toeval en lot.about chance and fate.

Gedicht S1920
Amsterdam, 2023-09-14
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Ich verteidige die Mitte und meine Ehre"
Band: Innerst
Stichwort: Hochmut: Arroganz 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Zukunft: unbekannt,

Vergangenheit: vergessen --


oder falsch gemerkt.


Toekomst: onbekend,The future: unknown,
verleden: vergeten, of --the past: either forgotten --
verkeerd onthouden.or misremembered.

Gedicht H4153
Amsterdam, 2023-09-14
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Ich verteidige die Mitte und meine Ehre"
Band: Innerst
Stichwörter: Kenntnis: Buendelung, Gehirn 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Einander lieben:

gegenseitiges Besitz --


sein und auch nicht sein.


Van elkaar houdenLasting love: to be
is: elkaars bezit te zijn --one another's property --
en dat niet te zijn.and not to be so.

Gedicht H4154
Amsterdam, 2023-09-15
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Die goldene Mitte
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Zuhälter in Maßen"

Band: Innerst
Stichwörter: Gleichgewicht (Mitte, Yin-Yang), Liebe: Harmonie 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Einander lieben:

nicht zu nah und nicht zu weit --


Richtiger Abstand.


Van elkaar houden:Loving each other:
niet te dichtbij, niet te ver --not too close and not too far --
De juiste afstand.The correct distance.

Gedicht H4155
Amsterdam, 2023-09-15
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Die goldene Mitte
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Zuhälter in Maßen"

Band: Innerst
Stichwörter: Gleichgewicht (Mitte, Yin-Yang), Liebe: Harmonie 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ihr Meer aus Worten

ist nicht eine Geschichte --


nein, es ist sie selbst.


Ze stroomt uit, haar zeeShe flows out, her sea
van woorden is geen verhaal --of words is not a story --
nee, zij is het zelf.no, it is herself.

Gedicht H4156
Amsterdam, 2023-09-15
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Ich lade mich etwas auf den Hals"
Band: Innerst
Stichwörter: Offenheit, Selbstdarstellung (Natur) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Einfach zu leben,

nur um nicht von Mitmenschen --


gestört zu werden.


Eenvoudig leven,A simple life, just
om maar geen last te hebben --so as not to be bothered --
van medemensen.by other people.

Gedicht S1921
Amsterdam, 2023-09-15
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Cor"
Band: Innerst
Stichwort: Privatsphaere 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ruhe. Ich graule

Besucher hinaus oder --


lasse sie warten.


Een rustig leven!I live quietly.
Bezoekers kijk ik weg of --I just freeze visitors out --
ik laat hen wachten.or I make them wait.

Gedicht S1922
Amsterdam, 2023-09-15
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Cor"
Band: Innerst
Stichwort: Privatsphaere 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Von Venus und Mars?

Dazwischen liegt das Kind, als --


goldene Mitte.


Van Venus en Mars?From Venus and Mars?
Ertussenin ligt het kind --Well, in between lies the child --
als gulden midden.as the golden mean.

Gedicht H4157
Amsterdam, 2023-09-15
Der Arzt und das leichte Mädchen (Simon Vestdijk) - 1952
Die goldene Mitte
Roman "De dokter en het lichte meisje", Kapitel "Die neue Mitte"

Band: Innerst
Stichwörter: Gleichgewicht (Mitte, Yin-Yang), Liebe: Harmonie 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Sein Pessimismus

muntert uns irgendwie auf --


es ist zum Lachen!


Zijn pessimismeYet his pessimism
montert ons juist heel erg op --does cheer us up in some way --
het is lachwekkend!it's quite laughable!

Gedicht H3003
Amsterdam, 2021-08-08
Die Skandale (Simon Vestdijk) - 1953
Roman "De schandalen"
Band: Innerst
Stichwort: Loslassen 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Eure Gesichter

beschreiben, kann ich manchmal --


Meines dagegen?


Andermans gezichtDescribing someone
beschrijven lukt een beetje --else's face goes a bit, but --
maar dat van mijzelf?what about my own?

Gedicht H4097
Amsterdam, 2023-08-31
Die glänzende Rüstung (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "Het glinsterend pantser", Kapitel 1-II. Eine Künstlerfamilie
Band: Innerst
Stichwort: Identitaet: Selbstbild 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Warten und hinaus

starren, ob sie kommt, den Tee --


ist ausgetrunken.


Wachten, naar buitenWaiting, staring out
staren of ze eraan komt --if she's finally coming --
De thee is al op.The tea is finished.

Gedicht H4098
Amsterdam, 2023-08-31
Die glänzende Rüstung (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "Het glinsterend pantser", Kapitel 1-II. Eine Künstlerfamilie
Band: Innerst
Stichwort: Warten (Abwarten) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Versammlungen zur

Wahl der Führer, die die Macht --


ergreifen werden.


Bijeenkomsten, omAssemblies will be
de leiders te kiezen, die --held to elect the leaders --
de macht gaan grijpen.who will seize power.

Gedicht H4099
Amsterdam, 2023-09-01
Die glänzende Rüstung (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "Het glinsterend pantser", Kapitel 2-VIII. Die Vor- und Nachhergeschichte einer Bootsfahrt
Band: Innerst
Stichwörter: Widerstand, Fuehrung 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Ekliger Strohhalm:

sauber, weil alle dachten:


pfui, der ist dreckig!


Goor gele rietjes:The disgusting straws:
schoon, omdat iedereen dacht:clean, because everyone thought:
bah, wat zijn die vies!ugh, those are filthy!

Gedicht H4100
Amsterdam, 2023-09-01
Die glänzende Rüstung (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "Het glinsterend pantser", Kapitel 2-VIII. Die Vor- und Nachhergeschichte einer Bootsfahrt
Band: Innerst
Stichwort: Wahrnehmung: Kritisch 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Mein Entschluss steht fest,

das bedeutet, ich werde --


mich nicht dran halten.


Mijn besluit staat vast,My decision is
en dat betekent, dat ik --final, and that means, I am --
er aan ga tornen.going to change it.

Gedicht H4101
Amsterdam, 2023-09-01
Die glänzende Rüstung (Simon Vestdijk) - 1956
Roman "Het glinsterend pantser", Kapitel 3-III. Teuflische und andere Überraschungen
Band: Innerst
Stichwörter: Wille: Unterbewusst, Selbsterkenntnis (Ehrlich) 
Ehrerweisung an: Vestdijk, Simon 
 

Zywa
Ehrerweisung aan
Vestdijk, Simon
NiederländischEnglisch5-7-5
PinselBimsSchuttRegenLiebes
VerdichtetZugvögelWennlosFoto
EhrerweisungenWidmungenKomponistenHome
Aufmerksamkeit ist wie SonnenscheinReihenfolge umkehren: Neueste oben
Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten,
Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos
Wortsuche:  CTRL-F