| Voor een duur cadeau | |
| moet je hier niet zijn, ik heb -- | |
| leuke attenties! | |
| No expensive gifts | Kein teures Geschenk |
| for sale with me, I only -- | im Angebot, nur nette -- |
| offer nice trinkets! | Aufmerksamkeiten! |
| Wanneer een man lacht | |
| dreigt hij, wanneer hij verleidt -- | |
| doodt hij jouw liefde. | |
| When a man laughs, he | Wenn ein Mann lacht, droht |
| threatens, when he seduces -- | er, wenn er verführt, tötet -- |
| he's killing your love. | er deine Liebe. |
| Een zon van gouden | |
| lokken leidt de schipper af -- | |
| een lied bekoort hem. | |
| A sun of golden | Eine Sonne aus |
| locks distracts the boat-master -- | Locken lenkt den Bootsmann ab -- |
| a song allures him. | ein Lied betört ihn. |
| Ware liefde! Want | |
| de liefdesdrank was bedrog -- | |
| maar wie gelooft dat? | |
| True love! After all, | Wahre Liebe! Denn |
| the love potion was a fraud -- | der Liebestrank war Betrug -- |
| but who believes that? | aber wer glaubt das? |
| Een datingshow leert, | |
| dat je bij je geliefde -- | |
| auditie moet doen. | |
| Dating shows teach you | Eine Dating-Show |
| that you have to audition -- | lehrt, dass eine Geliebte -- |
| your beloved one. | dich befragen wird. |
| Proef je nu hoe mooi | |
| jij bent? Het ligt op mijn tong -- | |
| die jouw lippen kust. | |
| You are beautiful, | Schmeckst du? Du bist schön, |
| taste it! It is on my tongue -- | es liegt auf meiner Zunge -- |
| it's kissing your lips. | an deinen Lippen. |
|
Jouw doekjes zijn allang droog |
|
Terras bij de Liefdesfontein
Omdat jij graag toekijkt |
| Ja, je zegt het mooi! | |
| Wat houd jij toch veel van mij! | |
| Nou, waar wacht je op? | |
| Your words are lovely! | Ja, das sagst du schön! |
| How much you love me! So what -- | Wie sehr du mich liebst! Also -- |
| are you waiting for? | worauf wartest du? |
| Ik wervel binnen, | |
| ik vang de mannenogen -- | |
| en ik draai ze dol. | |
| I am swirling in, | Ich wirble herein, |
| I catch the eyes of the men -- | fange die Männeraugen -- |
| and turn them crazy. | überdrehe sie. |
| Eet de gouden kers, | |
| dan lost het goud op, je sterft -- | |
| aan het pittengif. | |
| Eat the goldcherry, | Iss die Goldkirsche, |
| the gold will dissolve, you'll die -- | dann löst das Gold auf, du stirbst -- |
| from the stone-poison. | an dem Kernengift. |
| Iemand versieren | |
| is een gedoe, gelukkig -- | |
| doen mannen het graag. | |
| Chatting up someone | Fremden aufreißen |
| is a hassle, luckily -- | ist mühsam, aber Männer -- |
| men love to do it. | machen es gerne. |
|
Verdwaald op de vrouwenvleugel |
| Ze keurt de mannen, | |
| knoopt de knoopjes van haar jurk -- | |
| open en weer dicht. | |
| She judges the men | Sie kört die Männer, |
| unbuttoning, buttoning -- | macht die Knöpfe des Kleides -- |
| and she keeps looking. | auf und wieder zu. |
| Trefwoord Liefde: verleiden | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |