Zou ik jou ooit nog

terugzien? Ik wacht op jou --


in regen en zon.


Shall I ever seeWerde ich dich mal
you again? I'll wait for you --wiedersehen? Ich warte:
in rain and in sun.Regen und Sonne.

Gedicht S2947
Amsterdam, 2025-09-02
Vuur en regen (James Taylor) - 1970
Lied "Fire and Rain" (album "Sweet Baby James")
Bundel: Liefdes Listen Lusten Lasten in de jaren 1960-1979
Eerbetuiging aan: Taylor, James 
 

Ik ben niet zo, zo

zelfingenomen als ik --


mijn leven bezing.


I'm not like that, notSo bin ich nicht, so
as self-satisfied as I --aufgebläht, wie ich singe --
sing and praise my life.von meinem Leben.

Gedicht S2948
Amsterdam, 2025-09-02
Zoals gewoonlijk (Claude François / Jacques Revaux) - 1967
Lied "Comme d'habitude" ("Zoals gewoonlijk", 1967, Claude François, muziek Jacques Revaux), vertaling "My Way" (1968, Paul Anka), gezongen door Frank Sinatra op het album "My Way" (1969)
Bundel: Voorbij
Eerbetuiging aan: François, Claude; Sinatra, Frank 
 

Ik dobber, tik tik

tikt de tijd terwijl jij ver --


weg zonder mij bent.


I'm drifting, tick tickIch treibe, tick tick
ticks the time while you are far --tickt die Zeit, während du weit --
away without me.weg bist, ohne mich.

Gedicht S2931
Amsterdam, 2025-08-28
Bootje aan de kust (Mikis Theodorakis) - 1963
Lied "Varka sto gialo"
Bundel: Hier &Nu&
Componist: Theodorakis, Mikis 
 

Bezorgd wacht ik af.

Waar zwerf je toch rond? Durf je --


niet thuis te komen?


I wait anxiously.Ich warte. Wo irrst
Where could you be wandering?du nur umher? Traust du dich --
Don't you dare come home?nicht, Heim zu kommen?

Gedicht S2813
Amsterdam, 2025-07-29
Terwijl jij weerloos ergens rondzwerft (Frida Vogels) - 2008
Vers, gepubliceerd in de bundel "De harde kern 3", deel VI [Kees], en in "Dagboek 1964-1965" - 8 september 1964, Bologna
Bundel: Oud zeer
Eerbetuiging aan: Vogels, Frida 
 

Avondverlof, zou

zij daar weer op mij wachten --


bij de lantaarnpaal?


Evening leave, she mightAbend, würde sie
be waiting for me again --dort wieder auf mich warten --
under the street lamp.an der Laterne?

Gedicht S2746
Amsterdam, 2025-07-04
Lied van een jonge schildwacht / Lili Marleen (Hans Leip / Norbert Schultze) - 1915
Lied "Lied eines jungen Wachtpostens" (1915, Hans Leip; muziek 1939, Norbert Schultze), gezongen door Lale Andersen
Bundel: Oud zeer
Eerbetuiging aan: Leip, Hans; Schultze, Norbert 
 

Ik heb lang gewacht,

en eindelijk gebeurt het --


veel en veel te snel.


After a long waitNach einem langen
it's finally happening --Warten passiert es endlich --
way and way too fast.viel und viel zu schnell.

Gedicht S1165
Amsterdam, 2021-05-03
Bundel: OverLeven [2]
 

Vandaag geen brieven,

de postbode staat stil, blind --


een boom in de mist.


No letters todayKeine Post heute,
the postman stands still, he's blind --der Postbote steht still, blind --
a tree in the fog.ein Baum im Nebel

Gedicht S0894
Vlissingen, 2019-06-06
De postbode
Mist
(Willem van Toorn)
- 1963

Gedichten (bundel "Kijkdoos")
Bundel: Nevelgloed
Eerbetuiging aan: Van Toorn, Willem 
 

De stad weerspiegelt

mijn droom van liefde: verweerd --


van al het wachten.


The city reflectsDie Stadt reflektiert
my dream of love: weathered grey --den Liebestraum: verwittert --
from all the waiting.von all dem Warten.

Gedicht S0801
Amsterdam, 2018-10-03
De stad sluipt door een schemering van mist (Andreas Burnier) - 1965
Gedicht in de roman "Een tevreden lach", hoofdstuk 'De trein'
Bundel: Liefdes Listen Lusten Lasten in de jaren 1960-1979
Eerbetuiging aan: Burnier, Andreas 
 

Zywa Wachten

Verdwaald op de vrouwenvleugel
ongevaarlijk lachend onhandig
zag, wilde ik je

liet ik je voor me koken
en na het eten wachten
op een volgende keer, liefde

is wachten en wachten
is leven, jij was in de war
je wilde me

verwennen, voor me koken
en je fantaseerde geduldig
wachtend over een nacht

met mij, liefde
die een heel leven duurt
een avontuur van verschillen

die ons hart doen haperen
van misverstanden, maar dan
ontspant het weer

Gedicht 1749
Amsterdam, 2018-05-05
Bundel: Meer
 

Mijn handen wachten

gespreid op tafel op iets --


om uit te voeren.


My hands are spread outSchau, meine Hände
on the table, waiting there --auf dem Tisch warten darauf --
for something to do.etwas zu schaffen.

Gedicht H1897
Amsterdam, 2017-12-12
Handen (Frida Vogels) - 2011
Vers, gepubliceerd in "Dagboek 1970-1971" - 8 mei 1970, Bologna
Bundel: Schouwing
Eerbetuiging aan: Vogels, Frida 
 

Zywa
Trefwoord
Wachten (verlangen)
DuitsEngels5-7-5
PenseelPuimPuinRegenLiefdes
VerdichtTrekvogelsAlsloosFoto
EerbetuigingenOpdrachtenComponistenHome
Aandacht is als zonneschijnVermeld © Zywa bij gebruik van teksten,
tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's
Woord zoeken:  CTRL-F