| Leise steige ich | |
| hinauf, der Wind kräuselt sich -- | |
| dünn zum Weißen Zahn. | |
| Rustig beklim ik | Quietly I climb |
| de berg, ijl kringelt de wind -- | up, while the wind curls thinly -- |
| naar de Witte Tand. | towards the White Tooth. |
| Der Wind tobt und knallt | |
| die Fenster und die Türe -- | |
| Er bläst das Haus leer. | |
| De wind gaat te keer, | The raging wind bangs |
| slaat met ramen en deuren -- | the windows and the doors and -- |
| en waait het huis leeg. | blows the house empty. |
| Das Haus knarrt, das Vieh | |
| ist unruhig, die Gefahr -- | |
| rückt immer näher. | |
| Het huis kraakt, het vee | The house is creaking, |
| is onrustig, het gevaar -- | the livestock is restless, the -- |
| komt steeds dichterbij. | danger draws closer. |
| Beim Imbiss unten | |
| am Seedeich steige ich aus -- | |
| Der Wind weht mein Haar. | |
| Onder aan de dijk | I park and get out |
| stap ik uit bij de friettent -- | at the bottom of the dike -- |
| Wind door mijn haren. | The wind blows my hair. |
| Die Windschutzscheiben | |
| zeichnen auf dem Dünensand -- | |
| eckige Schatten. | |
| Glazen windschermen | The glass wind-shields draw |
| trekken over het duinzand -- | over the sand of the dunes -- |
| grillige lijnen. | irregular lines. |

| Der Wind summt ganz tief | |
| in der Höhle, er singt sich -- | |
| weniger einsam. | |
| De wind neuriet laag | The wind is humming |
| in de diepe grot, hij zingt -- | low in the deep cave, it sings -- |
| zich minder eenzaam. | itself less lonely. |
| Wo das Wasser sinkt, | |
| pfeift der Wind durch die Erde -- | |
| Die Fische fliehen. | |
| Waar het water zakt | Where the water has |
| fluit de wind door de aarde -- | subsided the wind whistles -- |
| De vissen vluchten. | through the earth. Fish flee. |
| Der Wind streicht über | |
| die Ränder der Felssenken -- | |
| mit Wasser gefüllt. | |
| De wind strijkt over | The wind strikes over |
| de rand van de rotsputten -- | the edges of the rock pits -- |
| gevuld met water. | filled with rainwater. |
| Nach der Flut tauchen | |
| die Pflanzen langsam auf und -- | |
| atmen wieder Wind. | |
| Wat overstroomd is | Flooded trees and plants |
| komt langzaam boven water -- | slowly rise above water -- |
| en ademt weer wind. | and breathe wind again. |
| Der Sturm brummt und pfeift | |
| durch Spalten in der Hohlwand -- | |
| wie eine Orgel. | |
| De storm gromt en fluit | The storm growls and howls |
| door spleten in de spouwmuur -- | through splits in the hollow wall -- |
| als een huisorgel. | like a house organ. |
| Der Wind ums Haus ist | |
| unruhig, ich liege still -- | |
| obwohl unruhig. | |
| De wind om het huis | The wind around the |
| is onrustig, ik lig stil -- | house is restless, I lie still -- |
| maar ben onrustig. | but I am restless. |
| Ein Atemzug bläst | |
| in den Schoß meines Hauses -- | |
| ein warmes Streicheln. | |
| Een zachte adem | A gentle breath blows |
| waait in de schoot van mijn huis -- | into the lap of my house -- |
| een warme streling. | a tender caress. |
| Wenn dieser oder | |
| jener Wind weht, dreht man durch -- | |
| und ist das erlaubt. | |
| Als deze of die | When this or that wind |
| wind waait wordt iedereen gek -- | blows, everyone goes crazy -- |
| en dan mag het dus. | so it is allowed. |
| Mit trocknen Schoten | |
| und Kornsäcken zeugen wir -- | |
| kleine Windwirbel. | |
| Met dorre peulen | With dry pods and bags |
| en zandzakjes steken we -- | filled with granules we're rising -- |
| warrelwindjes op. | little whirls of wind. |
| Wir schauen auf dem | |
| Bahnsteig zu, der Wind bläst uns -- | |
| Abfall entgegen. | |
| Uit de tram staan we | Coming off the tram, |
| stil om te kijken, de wind -- | we stand still to watch, the wind -- |
| waait ons folders toe. | blows flyers to us. |
| Wir ruhen uns aus, | |
| Rücken gegeneinander -- | |
| ein Brecher im Wind. | |
| Even uitrusten, | Taking a short break, |
| de ruggen tegen elkaar -- | our backs against each other -- |
| brekers in de wind. | breakers in the wind. |
|
Ein Federstock macht Wind |
| Die Blätter zittern | |
| im Wind, drinnen raschelt es -- | |
| leise, ohne Wind. | |
| De blaadjes trillen, | The leaves quiver, so |
| het waait dus; binnen ruist het -- | it's blowing; inside, the air -- |
| zachtjes, zonder wind. | rustles, without wind. |
| Die Kartons im Wind | |
| werden verfolgt, bekommen -- | |
| Stoß nach Stoß nach Stoß. | |
| Dozen in de wind | Boxes in the wind |
| steeds achternagezeten -- | rolling on, getting one kick -- |
| schop na schop na schop. | after the other. |
| Der Wind weht Regen | |
| auf den Platz, in die Fahnen -- | |
| Ein Streifen reißt ab. | |
| De wind waait regen | The wind blows rain on |
| op het plein, in de vlaggen -- | Saint Mark's Square, into the flags -- |
| Er scheurt een reep af. | and tears a strip off. |
| Verwehte Haare, | |
| mein Motor teilt den Wind, teilt -- | |
| Himmel und Erde. | |
| Verwaaide haren, | My hair blown apart, |
| mijn motor splijt de wind, splijt -- | my motorbike cleaves the wind -- |
| hemel en aarde. | cleaves heaven and earth. |
| Der Wind weißt das Meer | |
| und jagt den Sand in die Luft -- | |
| sicher für die Flut. | |
| De wind wit de zee | The sea is whitened, |
| en jaagt het zand de lucht in -- | the sand's blown up in the air -- |
| veilig voor de vloed. | secure from the flood. |
| Meine Kleidung hängt | |
| zum Trocken, der Wind umhüllt -- | |
| meinen Körper warm. | |
| Mijn kleren hangen | My clothes are drying, |
| te drogen, de wind plooit zich -- | the wind folds itself warmly -- |
| warm om mijn lichaam. | around my body. |
| Die kahle Berge | |
| sind kalt und unwirtlich, Wind -- | |
| streichelt Murmeltiere. | |
| De kale bergen | The bald mountains are |
| zijn koud, onherbergzaam, wind -- | cold and inhospitable -- |
| streelt de marmotten. | wind strokes the groundhogs. |
| Der Wind flüstert mir | |
| stets ein Geheimnis ins Ohr -- | |
| Er weiß nicht den Weg. | |
| De wind fluistert steeds | The wind's whispering |
| een geheim in mijn oren -- | a secret into my ears -- |
| Hij is de weg kwijt. | He has lost his way. |
| Draußen ist es kühl, | |
| nur der Atem des Windes -- | |
| weht um mich herum. | |
| Het is kil buiten, | Outside it's chilly, |
| er is niemand, alleen wind -- | nobody there, just the wind -- |
| die om mij ademt. | breathing around me. |
| Der Wind sucht und sucht | |
| wohin er wegwehen kann -- | |
| durch eine Öffnung. | |
| De wind zoekt en zoekt | The wind is searching |
| waarheen hij weg kan waaien -- | to where he can fly away -- |
| door een opening. | through an opening. |
| Stichwort | 5-7-5 |
| Pinsel | BimsSchutt | Regen | Liebes |
| Verdichtet | Zugvögel | Wennlos | Foto |
| Ehrerweisungen | Widmungen | Komponisten | Home |
![]() | Erwähne © Zywa bei der Verwendung von Texten, Designs, Zeichnungen, Gemälden und Fotos Wortsuche: CTRL-F |