| Rustig beklim ik | |
| de berg, ijl kringelt de wind -- | |
| naar de Witte Tand. | |
| Quietly I climb | Leise steige ich |
| up, while the wind curls thinly -- | hinauf, der Wind kräuselt sich -- |
| towards the White Tooth. | dünn zum Weißen Zahn. |
| De wind gaat te keer, | |
| slaat met ramen en deuren -- | |
| en waait het huis leeg. | |
| The raging wind bangs | Der Wind tobt und knallt |
| the windows and the doors and -- | die Fenster und die Türe -- |
| blows the house empty. | Er bläst das Haus leer. |
| Het huis kraakt, het vee | |
| is onrustig, het gevaar -- | |
| komt steeds dichterbij. | |
| The house is creaking, | Das Haus knarrt, das Vieh |
| the livestock is restless, the -- | ist unruhig, die Gefahr -- |
| danger draws closer. | rückt immer näher. |
| Onder aan de dijk | |
| stap ik uit bij de friettent -- | |
| Wind door mijn haren. | |
| I park and get out | Beim Imbiss unten |
| at the bottom of the dike -- | am Seedeich steige ich aus -- |
| The wind blows my hair. | Der Wind weht mein Haar. |
| Glazen windschermen | |
| trekken over het duinzand -- | |
| grillige lijnen. | |
| The glass wind-shields draw | Die Windschutzscheiben |
| over the sand of the dunes -- | zeichnen auf dem Dünensand -- |
| irregular lines. | eckige Schatten. |

| De wind neuriet laag | |
| in de diepe grot, hij zingt -- | |
| zich minder eenzaam. | |
| The wind is humming | Der Wind summt ganz tief |
| low in the deep cave, it sings -- | in der Höhle, er singt sich -- |
| itself less lonely. | weniger einsam. |
| Waar het water zakt | |
| fluit de wind door de aarde -- | |
| De vissen vluchten. | |
| Where the water has | Wo das Wasser sinkt, |
| subsided the wind whistles -- | pfeift der Wind durch die Erde -- |
| through the earth. Fish flee. | Die Fische fliehen. |
| De wind strijkt over | |
| de rand van de rotsputten -- | |
| gevuld met water. | |
| The wind strikes over | Der Wind streicht über |
| the edges of the rock pits -- | die Ränder der Felssenken -- |
| filled with rainwater. | mit Wasser gefüllt. |
| Wat overstroomd is | |
| komt langzaam boven water -- | |
| en ademt weer wind. | |
| Flooded trees and plants | Nach der Flut tauchen |
| slowly rise above water -- | die Pflanzen langsam auf und -- |
| and breathe wind again. | atmen wieder Wind. |
| De storm gromt en fluit | |
| door spleten in de spouwmuur -- | |
| als een huisorgel. | |
| The storm growls and howls | Der Sturm brummt und pfeift |
| through splits in the hollow wall -- | durch Spalten in der Hohlwand -- |
| like a house organ. | wie eine Orgel. |
| De wind om het huis | |
| is onrustig, ik lig stil -- | |
| maar ben onrustig. | |
| The wind around the | Der Wind ums Haus ist |
| house is restless, I lie still -- | unruhig, ich liege still -- |
| but I am restless. | obwohl unruhig. |
| Een zachte adem | |
| waait in de schoot van mijn huis -- | |
| een warme streling. | |
| A gentle breath blows | Ein Atemzug bläst |
| into the lap of my house -- | in den Schoß meines Hauses -- |
| a tender caress. | ein warmes Streicheln. |
| Als deze of die | |
| wind waait wordt iedereen gek -- | |
| en dan mag het dus. | |
| When this or that wind | Wenn dieser oder |
| blows, everyone goes crazy -- | jener Wind weht, dreht man durch -- |
| so it is allowed. | und ist das erlaubt. |
| Met dorre peulen | |
| en zandzakjes steken we -- | |
| warrelwindjes op. | |
| With dry pods and bags | Mit trocknen Schoten |
| filled with granules we're rising -- | und Kornsäcken zeugen wir -- |
| little whirls of wind. | kleine Windwirbel. |
| Uit de tram staan we | |
| stil om te kijken, de wind -- | |
| waait ons folders toe. | |
| Coming off the tram, | Wir schauen auf dem |
| we stand still to watch, the wind -- | Bahnsteig zu, der Wind bläst uns -- |
| blows flyers to us. | Abfall entgegen. |
| Even uitrusten, | |
| de ruggen tegen elkaar -- | |
| brekers in de wind. | |
| Taking a short break, | Wir ruhen uns aus, |
| our backs against each other -- | Rücken gegeneinander -- |
| breakers in the wind. | ein Brecher im Wind. |
| De blaadjes trillen, | |
| het waait dus; binnen ruist het -- | |
| zachtjes, zonder wind. | |
| The leaves quiver, so | Die Blätter zittern |
| it's blowing; inside, the air -- | im Wind, drinnen raschelt es -- |
| rustles, without wind. | leise, ohne Wind. |
| Dozen in de wind | |
| steeds achternagezeten -- | |
| schop na schop na schop. | |
| Boxes in the wind | Die Kartons im Wind |
| rolling on, getting one kick -- | werden verfolgt, bekommen -- |
| after the other. | Stoß nach Stoß nach Stoß. |
| De wind waait regen | |
| op het plein, in de vlaggen -- | |
| Er scheurt een reep af. | |
| The wind blows rain on | Der Wind weht Regen |
| Saint Mark's Square, into the flags -- | auf den Platz, in die Fahnen -- |
| and tears a strip off. | Ein Streifen reißt ab. |
| Verwaaide haren, | |
| mijn motor splijt de wind, splijt -- | |
| hemel en aarde. | |
| My hair blown apart, | Verwehte Haare, |
| my motorbike cleaves the wind -- | mein Motor teilt den Wind, teilt -- |
| cleaves heaven and earth. | Himmel und Erde. |
|
Een verenstok maakt wind |
| De wind wit de zee | |
| en jaagt het zand de lucht in -- | |
| veilig voor de vloed. | |
| The sea is whitened, | Der Wind weißt das Meer |
| the sand's blown up in the air -- | und jagt den Sand in die Luft -- |
| secure from the flood. | sicher für die Flut. |
| Mijn kleren hangen | |
| te drogen, de wind plooit zich -- | |
| warm om mijn lichaam. | |
| My clothes are drying, | Meine Kleidung hängt |
| the wind folds itself warmly -- | zum Trocken, der Wind umhüllt -- |
| around my body. | meinen Körper warm. |
| De kale bergen | |
| zijn koud, onherbergzaam, wind -- | |
| streelt de marmotten. | |
| The bald mountains are | Die kahle Berge |
| cold and inhospitable -- | sind kalt und unwirtlich, Wind -- |
| wind strokes the groundhogs. | streichelt Murmeltiere. |
| De wind fluistert steeds | |
| een geheim in mijn oren -- | |
| Hij is de weg kwijt. | |
| The wind's whispering | Der Wind flüstert mir |
| a secret into my ears -- | stets ein Geheimnis ins Ohr -- |
| He has lost his way. | Er weiß nicht den Weg. |
| Het is kil buiten, | |
| er is niemand, alleen wind -- | |
| die om mij ademt. | |
| Outside it's chilly, | Draußen ist es kühl, |
| nobody there, just the wind -- | nur der Atem des Windes -- |
| breathing around me. | weht um mich herum. |
| De wind zoekt en zoekt | |
| waarheen hij weg kan waaien -- | |
| door een opening. | |
| The wind is searching | Der Wind sucht und sucht |
| to where he can fly away -- | wohin er wegwehen kann -- |
| through an opening. | durch eine Öffnung. |
| Trefwoord Wind | 5-7-5 |
| Penseel | PuimPuin | Regen | Liefdes |
| Verdicht | Trekvogels | Alsloos | Foto |
| Eerbetuigingen | Opdrachten | Componisten | Home |
![]() | Vermeld © Zywa bij gebruik van teksten, tekeningen, ontwerpen, schilderijen en foto's Woord zoeken: CTRL-F |